首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

商务英语翻译中的语篇重构与译者主体性
引用本文:蒋华,郑建军.商务英语翻译中的语篇重构与译者主体性[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2012(1):130-131.
作者姓名:蒋华  郑建军
作者单位:广州大学华软软件学院外语系;西门子(中国)有限公司交通集团
摘    要:商务英语不同于普通英语,因而,在翻译过程中,译者需要考虑其文体特征和语篇特征,从文本的信息功能、目的功能和交际功能出发,对语篇进行解构及重构。在从原语到译入语的转换时,译者充分发挥主体性,将原文文本转换为能为译入语语言和文化所能接受的译文文本,达到预期的交际功能和目的。

关 键 词:商务英语翻译  语篇重构  译者主体性
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号