首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉广告的文化差异与翻译的忠实对等
引用本文:潘清华,冷玉芳.英汉广告的文化差异与翻译的忠实对等[J].江西财经大学学报,2009(6):86-89.
作者姓名:潘清华  冷玉芳
作者单位:江西财经大学,外国语学院,江西,南昌,330013
基金项目:江西省社会科学规划项目"英语广告语言对比研究与翻译"  
摘    要:广告翻译既是语言翻译,也是文化翻译。在英汉广告翻译过程中,应充分考虑中西文化差异,对文化因素进行恰当的处理,以使译文达到与原文相同的宣传效果。“忠实对等”是翻译的根本原则,任何翻译活动都不能完全脱离作为本体的原文。广告语言具有目的性的一面,同时作为语言的一种表现形式,要受到人们的文化背景的制约,但广告翻译作为翻译活动的一种,不能脱离翻译本身的层面,必须符合翻译的忠实原则。

关 键 词:英汉广告翻译  文化差异  忠实对等

Cultural Differences of English and Chinese Advertisement and faithful Equivalence in Translation
PAN Qing-hua,LENG Yu-fang.Cultural Differences of English and Chinese Advertisement and faithful Equivalence in Translation[J].Journal of Jiangxi University of Finance and Economics,2009(6):86-89.
Authors:PAN Qing-hua  LENG Yu-fang
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号