首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

“形“”神”间的“美”——林语堂翻译研究
引用本文:汪家羽.“形“”神”间的“美”——林语堂翻译研究[J].黑河学刊,2012(11):51-54.
作者姓名:汪家羽
作者单位:淮阴师范学院外国语学院
摘    要:"形"与"神"历来是中国译学史上的两个焦点性关键字,中国的翻译研究一直以来就都贯穿着二者之争。作为一名杰出的翻译家、中西文化的传播者,林语堂提出了"忠实、通顺和美"的翻译观。且林氏认为翻译是门艺术,而"美"又为艺术的本质,因此,林语堂的翻译研究实际上就是以"美"为旨归。本文透过林语堂对于"形"与"神"的阐述及对其翻译作品的分析来发现其"美学翻译观"。

关 键 词:林语堂        美学翻译观
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号