首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《诗经·击鼓》“死生契阔”释义
引用本文:杨青华,柴方召.《诗经·击鼓》“死生契阔”释义[J].广西商业高等专科学校学报,2013(5):79-82,86.
作者姓名:杨青华  柴方召
作者单位:广西大学文学院,广西南宁530004
摘    要:"死生契阔,与子成说"是《诗经·邶风·击鼓》的一章,但对于"死生契阔"的解释,历来学者仁者见仁,智者见智,而无定论。笔者认为这句话的合理解释应当是"死契生阔",而非的解释为"生死离合"。

关 键 词:死生  契阔  诗经

Paraphrase of the Sentence 鈥淢eet or Part,Live or Die,We've Made Oath,You and I 鈥?in Book of Songs路Beating the Drum
Yang Qinghua Chai Fangzhao.Paraphrase of the Sentence 鈥淢eet or Part,Live or Die,We've Made Oath,You and I 鈥?in Book of Songs路Beating the Drum[J].Journal of Guangxi Commercial College,2013(5):79-82,86.
Authors:Yang Qinghua Chai Fangzhao
Institution:Yang Qinghua Chai Fangzhao ( Guangxi University Nanning, Guangxi 530004 )
Abstract:The chapter of " Meet or part, live or die, we've made oath, you and I " is important in Book of Songs 路Beifeng路Beating the Drum. There are always many different explanations on the sentence of "Meet or part, live or die, we've made oath, you and I ". The author thinks the reasonable explanation should be " We cannot live together while alive, even we die, we will be together."
Keywords:life and death  separation and reunion  Book of Songs
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号