首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉语成语中数字模糊性的理解及其行文翻译
引用本文:王永忠,潘安.汉语成语中数字模糊性的理解及其行文翻译[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2002,19(1):106-107,136.
作者姓名:王永忠  潘安
作者单位:安徽机电学院,外语系,安徽,芜湖,241000
摘    要:汉语成语中的数字所表达的数量概念具有模糊性.在数词构成的汉语成语的行文翻译时,既要考虑结构的形式,更要注重数字所蕴含的模糊表意功能,处理好"形"与"意"之间的关系.

关 键 词:汉语成语  数字模糊性  词典译义  行文翻译
文章编号:1008-7494(2002)01-0106-03
修稿时间:2002年1月28日

Comprehension and Translation of Digital Ambiguity in Chinese Idioms
Authors:WANG Yong-zhong  PAN An
Abstract:The digital meanings,expressed by numbers in Chinese idioms,are of vague value. When idioms of this kind are to be translated,attention should be payed,not only to their words,but also to the function of numbers in expressing vague meanings,so as to make good cooperation of words and meanings.
Keywords:Chinese idiom  digital ambiguity  meanings given in dictionaries  translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号