首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语明喻的汉译
引用本文:刘金保,周桂英.英语明喻的汉译[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2009,26(4):77-78.
作者姓名:刘金保  周桂英
作者单位:安徽工业大学,外国语学院,安徽,马鞍山,243002;安徽工业大学,外国语学院,安徽,马鞍山,243002
摘    要:英语明喻根据本体和喻体的不同,可分为完全对应、部分对应、不对应三种对应情况。翻译时可采用直译、直译和意译相结合、意译三种相对应的方法。

关 键 词:明喻  比较  翻译

On the Translation of English Similes
Authors:LIU Jin-bao  ZHOU Gui-ying
Institution:LIU Jin-bao,ZHOU Gui-ying(School of Foreign Languages,AHUT,Ma\'anshan 243002,Anhui,China)
Abstract:According to the differences between tenor and vehicle,English similes can be divided into three kinds: complete equivalence,partial equivalence and non-equivalence.In translation,literal translation,the combination of literal translation and free translation and free translation can be adopted respectively.
Keywords:similes  comparison  translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号