从图式理论看广告翻译 |
| |
引用本文: | 陈琛.从图式理论看广告翻译[J].黑龙江对外经贸,2013(3):140-141. |
| |
作者姓名: | 陈琛 |
| |
作者单位: | 浙江工商大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 广告不仅是一种经济活动,更是一种文化交流,其目的是形象生动地介绍产品,引起人们兴趣,从而刺激消费。随着经济全球化的不断深入,产品销售不再局限于某一国家和地区,因而广告翻译变得尤为重要。由于语言、文化、思维方式等方面的不同,广告文本的语言、形式和内容图式在译文中也不尽相同。基于分析图式理论在广告翻译中的运用,以此提高广告翻译方法,包括直译法、意译法、改译法、增补删减法。译者翻译时要不断完善自身图式,充分考虑图式的整体作用,选择正确的翻译方法,从而更好地诠释广告内涵,实现广告价值。
|
关 键 词: | 广告翻译 图式理论 翻译方法 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|