首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从翻译特性看汉语文化负载词的英译
作者单位:;1.辽宁师范大学外国语学院
摘    要:赵彦春先生对《三字经》中部分段落的翻译既浅显易懂又传神达意,他的翻译作品无疑让人们重新深思那个问题"翻译到底是什么"。本文以五大特性,社会性、文化性、符号转换性、创造性及历史性为视角,通过将有道词典的翻译和名家的翻译做对比,探析翻译的特性下汉语文化负载词在翻译成英语的过程中如何能更好地将原文的内容表达出来。

关 键 词:翻译特性  有道翻译  汉语文化负载词
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号