首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

国际招标标书中英语翻译的词义选择
引用本文:方新平.国际招标标书中英语翻译的词义选择[J].中国招标,2006(11).
作者姓名:方新平
作者单位:广东教育学院
摘    要:词汇是语言中能够独立运用的最小单位,是语言表达的基础。与汉语相比,英语词汇不仅在数量上极为丰富,而且在词义和用法上一词多义、一词多性、一词多用现象也更加复杂。在涉外标书的翻译中经常涉及到科技英语,而词汇的这些特点在科技英语文章中表现尤为突出。一方面,几乎每个专业领域都有相当丰富的、独特的专业词汇;另一方面,相当一部分“共用”的英语词汇在不同的专业领域有不同的词义和用法,甚至同一领域内也有一词多义、一词多用的现象。例如:cut一词既可作动词,又可作名词,还可以作形容词。在词义上,其基本词义是“切割、切断”。在机…

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号