首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

语境视角下影视字幕的误译及其成因初探
引用本文:张碧云.语境视角下影视字幕的误译及其成因初探[J].价值工程,2012,31(17):303-304.
作者姓名:张碧云
作者单位:延安大学外国语学院,延安,716000
摘    要:文章拟从语境的角度出发,系统地总结现今美剧字幕组翻译中存在的问题,剖析影视字幕的误译及其成因,对字幕翻译从理论到实践做出初步探讨,从而指出译者在翻译影视作品时,必须准确把握语言语境与非语言语境,使观众能够把握源语含义、理解影视剧情。

关 键 词:字幕组  字幕翻译  误译  成因  语言语境  非语言语境

On the Mistranslation of Subtitling and Its Causes from the Perspective of Context
Zhang Biyun.On the Mistranslation of Subtitling and Its Causes from the Perspective of Context[J].Value Engineering,2012,31(17):303-304.
Authors:Zhang Biyun
Institution:Zhang Biyun(School of Foreign Language,Yan’an University,Yan’an 716000,China)
Abstract:This paper,within the framework of context,studies the problems in the translation of American TV series done by Subtitling Groups,analyzes the mistranslation of subtitling and its causes,and attempts to explore a preliminary study on subtitling translation practice and theory,thus pointing out that in subtitling translation,translators must transfer appropriately linguistic context and non-linguistic context so that the audience will be able to grasp the meaning of the source language and fully appreciate the plots.
Keywords:Subtitling Groups  subtitling translation  mistranslation  causes  linguistic context  non-linguistic context
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号