首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

专业英语翻译教学中的文化与异化——以赣南客家饮食的外宣翻译为例
引用本文:周发忠,涂慧娟.专业英语翻译教学中的文化与异化——以赣南客家饮食的外宣翻译为例[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2014(10):205-207.
作者姓名:周发忠  涂慧娟
作者单位:1. 江西理工大学,江西 南昌,330013
2. 江西财经大学,江西 南昌,330013
基金项目:2013赣州市社科联课题部分成果,课题编号13229)
摘    要:专业英语的翻译教学不仅涉及到文化,还有处理文化内容的翻译策略选择。借助以外宣为目的的赣南客家饮食翻译实例,本文基于异化的相关翻译理论,从地方风味、历史典故和写实或写意三大类上分析论证了赣南客家饮食名称的英译。基于以上探讨,研究论证了专业英语的翻译教学可以通过异化翻译手法实现跨文化传播,培养与提高学生的翻译文化意识和水平。

关 键 词:专业英语翻译教学  文化  异化  赣南客家饮食  外宣翻译
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号