首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译研究之有声思维方法探析
引用本文:马瑞杰.翻译研究之有声思维方法探析[J].理论观察,2011(6):54-55.
作者姓名:马瑞杰
作者单位:西北师范大学外国语学院,兰州,730070
摘    要:有声思维翻译研究方法是翻译研究的实证方法之一,它在翻译学研究中取得了一定的成功,但其操作过程和方法论还存在很多问题,有待于更进一步的认识和研究。本文将对有声思维翻译研究方法的历史、概念、理论基础及其在研究翻译过程中的研究成果等相关问题进行基本的论述,并对有声思维翻译过程研究的未来发展提出一些建议。

关 键 词:有声思维  翻译研究

On Thinking Aloud Protocols in Translation Study
Ma Rui-jie.On Thinking Aloud Protocols in Translation Study[J].Theoryotic Obsorvation,2011(6):54-55.
Authors:Ma Rui-jie
Institution:Ma Rui-jie(College of Foreign Languages and Literature of Northwest Normal University,Lanzhou,Gansu,730070)
Abstract:As one of the recently developed empirical approach, thinking aloud protocols is generally recognized and utilized in translation study. By reviewing its development over the past twenty years, the present paper points out its methodological limitations despite its marginal success in some areas. The paper concludes by offering some suggestions for the future development of TAPs in the study of translation process.
Keywords:thinking aloud protocals  translation study
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号