翻译文学的经典化 |
| |
作者姓名: | 胡德侠 包通法 |
| |
作者单位: | 江南大学,外国语学院,江苏,无锡,214122 |
| |
摘 要: | 全球化进程的推进使翻译文学越来越受到重视,其归属和地位问题引起了学术界广泛的讨论。本文认为翻译文学应属于译语国文学的一个特殊的组成部分,是译语国文学不可或缺的一部分,同时也是译语国文学宝库的特殊的一部分。翻译文学是一种文学类型概念,应该将其作为一个本体性概念来研究,对其做出严格客观而又理性的界定,予以认可。那些经典译本对译语国文学产生了深远的影响,更应给予学理上的梳理,本文就翻译文学的界定以及翻译文学经典化的标准做了有益的探讨。
|
关 键 词: | 翻译文学 经典化 译语国文学 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|