首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译还原的解释学透析(其二)——解释现象学“意义”与“是”关系的剖析
引用本文:屈平.翻译还原的解释学透析(其二)——解释现象学“意义”与“是”关系的剖析[J].郑州经济管理干部学院学报,2013(1):78-80.
作者姓名:屈平
作者单位:河南工程学院外语学院,河南郑州451191
基金项目:2011年度河南省教育厅人文社会科学专项研究课题(2011-2x-316),河南工程学院博士基金资助项目(D2012042)
摘    要:从解释现象学角度来理解翻译,我们就会发现翻译的本质特征就是解释学的如如结构。而要弄清楚这个结构,我们就得首先弄清楚“意义”是什么这个问题。翻译还原就是在翻译中还原解释学的如如结构,而这种结构的内在本质是一种意义关系,因此,翻译还原说到底就是还原如如结构,同时也是对意义关系的还原。

关 键 词:翻译  还原  解释现象学  如如结构

A Hermeneutic Investigation into Restitutional Translation (II)--The Meaning and the Being in Heideggerian Sense of Phenomenology
QU Ping.A Hermeneutic Investigation into Restitutional Translation (II)--The Meaning and the Being in Heideggerian Sense of Phenomenology[J].JOurnal of Zhengzhou Economics & Management Institute,2013(1):78-80.
Authors:QU Ping
Institution:QU Ping ( School of Foreign Languages, Henan Institute of Engineering, Zhengzhou 451191, China)
Abstract:From the point of hermeneutic phenomenology, we find that the immanent character of restitutional translation lies in the as-structure of hermeneutics. To get to know this structure depends on our knowledge about the basic structure of Meaning. Restitutional translation, basically speaking, is to translate the as-structure in the process of translation. Since the as-structure lies in the system of meaning, so restitutional translation is finally the restitution of the as-structure and meaning.
Keywords:translation  restitution  hermeneutic phenomenology  the as-structure
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号