商务英文合同的句式特点及翻译 |
| |
引用本文: | 王增文.商务英文合同的句式特点及翻译[J].商场现代化,2007(14):5-6. |
| |
作者姓名: | 王增文 |
| |
作者单位: | 秦皇岛外国语职业学院 |
| |
摘 要: | 在合同中较多使用复合句能够将各方的权利和义务在有限的条款中完整明确地体现出来,确保合同句子结构的严谨性,以及文意的严密、细致,但也增加了合同翻译的难度。本文分析了英文合同法律文件中复杂句的特点,提出了在分析句子结构、成分的基础上,采用顺序法、逆序法及分译法翻译进行翻译的策略。
|
关 键 词: | 合同法律文件 复杂句 翻译 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|