首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从顺应理论看旅游景点翻译的变通性
引用本文:杨司桂,冉隆森.从顺应理论看旅游景点翻译的变通性[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2007,24(6):88-90.
作者姓名:杨司桂  冉隆森
作者单位:遵义师范学院,外语系,贵州,遵义,563002
基金项目:贵州省教育厅高校人文社会科学青年项目课题
摘    要:顺应论的核心观点为顺应的动态性,即语境与语言相互影响、相互制约,这为旅游翻译提供了新的研究视角。在对著名景点的旅游翻译中,译语选择也应与语境相适应,应注重动态性,灵活多变。

关 键 词:顺应理论  动态性  旅游翻译  语境
文章编号:1671-9247(2007)06-0088-03
收稿时间:2007-09-10
修稿时间:2007年9月10日

On the Adaptation of Zunyi Tourist Translation from Adaptation Theory
Authors:YANG Si-gui  RAN Long-sen
Abstract:The dynamics of adaptation is the key point of adaptation theory,namely,context and linguistic choice influence and interplay reciprocally,which can provide a new perspective for researches into tourist translation.Therefore,the strategy of tourist translation for famous scenic spots should be dynamic and flexible.
Keywords:adaptation theory  dynamics  tourist translation  context
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号