功能主义翻译理论视角下的文本类型与目的性翻译——以赖斯的翻译理论为例 |
| |
引用本文: | 李谧.功能主义翻译理论视角下的文本类型与目的性翻译——以赖斯的翻译理论为例[J].山西财经大学学报,2008(Z2). |
| |
作者姓名: | 李谧 |
| |
作者单位: | 辽宁师范大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 功能派翻译理论是产生于20世纪70年代的一个重要翻译理论,这一翻译理论提出了目的性原则,突破了对等理论的限制,要求翻译活动必须依据翻译目的,以文本目的为翻译过程的第一准则。凯瑟林娜.赖斯是功能派翻译理论的创始者,她和她的文本翻译理论对功能派翻译理论的产生、发展有着重要影响。通过对赖斯尤其是她的翻译文本类型学思想进行分析,可以进一步理解功能主义翻译理论的目的性翻译观,从而对功能主义翻译理论进行一定的分析和评价。
|
关 键 词: | 文本类型 目的性翻译 翻译理论 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|