谈专业论文的汉译英的基本方法 |
| |
引用本文: | 李燕华.谈专业论文的汉译英的基本方法[J].太原城市职业技术学院学报,2013(4):191-193. |
| |
作者姓名: | 李燕华 |
| |
作者单位: | 山西国际商务职业学院,山西 太原,030031 |
| |
摘 要: | 论文针对专业论文的汉译英探讨了基本的翻译方法,建议译者在翻译的准备阶段应该认真阅读并理解全文,利用网络资源查找专业术语的翻译,尤其是关键词的英文表达。在翻译正文的过程中,应该注意时态的选择,多使用被动语态,正确使用冠词,最重要的是理解原文句子的含义,从而正确使用英文句子结构来表达,避免出现逐字翻译造成不成文、不合语法的翻译。
|
关 键 词: | 专业论文 汉译英 基本方法 句子结构 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|