基于目的论下的隐喻翻译研究 |
| |
引用本文: | 林旭.基于目的论下的隐喻翻译研究[J].太原城市职业技术学院学报,2011(5):206-207. |
| |
作者姓名: | 林旭 |
| |
作者单位: | 海南大学外国语学院,海南海口,570228 |
| |
摘 要: | 隐喻认知和目的论有着十分密切的关系。特别是隐喻的构成特点决定了隐喻的翻译和理解具有跨文化、目的性的选择过程的特点。在对隐喻进行翻译的过程中,要针对那些具有较强目的性的译文和源文本,首先要分析他们所要达到的交际目的,然后再针对译文和源文本中的隐喻信息进行必要的增减、修改或者筛选,并运用多种修辞手段对其进行翻译。在翻译中,要能够针对那些具有明显文化特征的隐喻,灵活运用转化喻体、替换喻体,或者直译加注释等方式。有的时候,为了保持译文的连贯性,还可以采用添加喻体的方式进行隐喻翻译。
|
关 键 词: | 目的论 隐喻 翻译 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|