汉译英中典故含义的"外化" |
| |
引用本文: | 许岚.汉译英中典故含义的"外化"[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2010,7(11):120-121. |
| |
作者姓名: | 许岚 |
| |
作者单位: | 贵州大学外国语学院,贵州贵阳550025 |
| |
摘 要: | 由于各个国家和民族有不同的历史发展背景,因而他们的文化也不相同.正是因为历史文化差异,人们在两种语言之间互译时,常常会遇到各种问题.历史文化差异的重要体现是历史典故,本文主要探讨直译加注、增译、意译、套用,这几种翻译典故,以体现其深层含义的方法.
|
关 键 词: | 典故 直译加注 增译 意译 套用 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|