首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

商务文本翻译异化和归化的抉择理据
引用本文:石磊,曾勇.商务文本翻译异化和归化的抉择理据[J].集团经济研究,2007(19):398-399.
作者姓名:石磊  曾勇
作者单位:南昌工程学院外语系
摘    要:一、引言 异化是指以源语文化为归宿的语际转换,要求译者采取相应于作者所使用的源语表达方式,来传达原文的内容,主张保留原文中的异国情调,使读者可以充分欣赏借鉴其他文化的异质成分,但同时却容易导致读者对译文的陌生感;归化是以译语为归宿的语际转换,把源语中的异质成分转化为译语中人们所熟知的内容,从而降低读者接受的难度,但往往会使源语中承载的文化信息丢失.

关 键 词:商务  文本翻译  异化和归化  信息丢失  他文化  读者接受  成分转化  译语  译文  异国情调  表达方式  源语文化  使用  译者  语际转换
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号