论翻译规范的演变和译者的主体性 |
| |
引用本文: | 凌长秀.论翻译规范的演变和译者的主体性[J].湖南经济管理干部学院学报,2006,17(5):247-249. |
| |
作者姓名: | 凌长秀 |
| |
作者单位: | 中南大学外国语学院 湖南长沙410075 |
| |
摘 要: | 译者的主体性受到两种体系翻译规范的约束,追求译文的“充分性”还是“可接受性”反映了翻译过程中不同体系的规范如何作用和约束译者的主体意识。本文对外国翻译规范的研究作了一个梳理,揭示了翻译规范从规定性到描述性的发展,体现了译者主体性从遮蔽到彰显的演变历程,指出有什么样的翻译规范就有什么样的译者身份。我们认为,在现代的翻译研究和批评中,译者的主体性地位受到尊重已是一个不争的事实,从翻译规范的演变来探讨译者的主体性并研究它们之间的复杂互动关系,对翻译行为将产生直接和深远的影响。
|
关 键 词: | 译者 主体性 翻译规范 |
收稿时间: | 07 19 2006 12:00AM |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|