首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

以职业译者技能培养为导向的大学翻译教学整体优化
引用本文:赵兰信.以职业译者技能培养为导向的大学翻译教学整体优化[J].湖南经济管理干部学院学报,2014(4):139-141.
作者姓名:赵兰信
作者单位:湖南涉外经济学院外国语学院,湖南长沙410205
基金项目:湖南省教学改革研究项目:“基于应用型人才培养的大学英语教学体系优化研究与实践”(编号:湘教通[2011]315号).
摘    要:翻译并不是一种只要你懂外语就能胜任的工作,它还需要经过职业化的训练。职业译者的基本技能主要包括对源语文本的理解能力、语言外的学科知识、对翻译原则和步骤的娴熟掌握、较强的译语写作能力。在以职业译者技能为培养目标的导向下,大学翻译教学的整体优化可通过一体化与模块化融通、注重结果和注重程序有机结合、加强师资职业化培训和构建多维考评模式等策略来实现。同时,在教学实践中还需注意理论知识的导入、文本的选择、进度的把握等要点。

关 键 词:职业译者技能  翻译教学  优化
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号