首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

译者与读者VS话者与听者——关于人类语言共识性特征的一种视角
引用本文:杨丽瑞,谢淑菲.译者与读者VS话者与听者——关于人类语言共识性特征的一种视角[J].云南财贸学院学报(经济管理版),2006,21(3):155-156.
作者姓名:杨丽瑞  谢淑菲
作者单位:[1]云南财经大学外语系,云南昆明650221 [2]曲靖马龙一中语文教研组,云南曲靖655100
摘    要:翻译是使用语言的过程,在这一过程中我们往往更注意两种语言和文化的差异性,而忽视了它们中存在的共性,这就造成了翻译中长期的争论。人类在生存中都使用不同的语言指称同一世界,从而发展出共通的心理语言——语言共识性使用特征,在此基础上扩大不同语言的相互交往就会扩大语言之间的共性,最终保障翻译或交际的成功。

关 键 词:心理语言  翻译  共识性
文章编号:1672-4755(2006)03-0155-02
收稿时间:2006-04-25
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号