首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
张向宁引起我们的注意,已经是很早的事情。CCTV域名抢注事件,中国域名保护运动、倒过来的“网”字广告,都让人感到这位青年企业家的不寻常之处。  相似文献   

2.
广告中的语篇与图像相互联系、融为一体、共同传达信息是人类交际十分重要的组成部分。一则广告能够深入人心,不仅因为广告创作本身运用了新颖独到的语篇与图像,而且还与广告受众和广告创作者的密切沟通有着十分重要的关系。针对英文报刊杂志上的广告探讨英语广告中语篇和图像的理解过程,以便帮助有着非英语文化背景英语广告受众正确理解并欣赏英语广告中语篇与图像相互结合的精妙之处。  相似文献   

3.
作为文化的重要组成部分。广告影响着人们的生活和思维方式。在广告语中能否巧妙地运用修辞手法成为一则广告语是否成功的关键。本文在研究广告英语的同时,运用英语修辞学的知识,通过对所选典型英语广告的分析,重点讨论了关系类修辞在广告英语的运用。  相似文献   

4.
随着经济的发展,广告已进入寻常百姓家。无论你是坐在家里打开电视机,翻阅报刊,或是出门走上街头,公共汽车上、火车上、飞机上、人行道栏杆旁、高层建筑墙壁上……你都会看到形形色色的广告。下面是几则国外富有创意的广告,堪称经典。  相似文献   

5.
在经济飞速发展,全球经济一体化的今天,广告在我们生活中的作用愈加凸显。广告英语作为一种特殊而实用的文体,备受人们的关注,广告英语在词汇运用及语法表达方面都独具特色.更重要的是研究广告英语时宣传我国产品,服务企业,使其占领国际市场具有一定的现实意义。  相似文献   

6.
英美文化心理与英语广告语言   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言是文化的载体,广告英语作为一种独特的语言形式,其社会文化影响制约着广告语言及其表达,广告语言则蕴涵或反映社会文化。英美民族崇尚求美、求异、求实、求曲的文化心理在英语广告语言中得到了充分的反映。  相似文献   

7.
刘璧莹 《经济师》2007,(9):148-149
英语广告是英语语言学的一个重要组成部分,是一种独立的英语语体,在词汇、句子、语法等诸多方面与普通英语存在差异。因此,英语广告不仅具有商业价值,同时具有一定的语言研究价值和欣赏价值。文章从英语广告用语特点、英语广告修辞特点入手,对英语广告进行了分析,总结了英语广告在使用中的一些规律性的东西,提出了英语广告汉译时所要注意的问题。  相似文献   

8.
针对广告英语的特点与类别,比照广告英语的翻译标准,并结合广告英语中的文化因素,对广告英语中的通知广告、劝说广告、提示广告进行了分析.  相似文献   

9.
仿拟是英语广告中一种常见的修辞方式,它对消费者熟知的英语语言要素加以修改或演绎,衍生出新的内涵和形式,在让消费者迅速地领悟新的语言意境和美感的同时,达到对其进行劝购和宣传产品功效的目的。从仿拟修辞在英语广告中的表现形式及其美学效果来探讨其对于广告的传播力和影响力的深远意义。  相似文献   

10.
修辞在广告英语中起着重要的作用。广告中经常使用各种修辞手法来增强语言的艺术性和感染力。本文通过一些典型的英语广告例子。从音韵、词义、结构等方面论述广告英语的修辞特点。  相似文献   

11.
修辞在广告英语中起着重要的作用.广告中经常使用各种修辞手法来增强语言的艺术性和感染力.本文通过一些典型的英语广告例子,从音韵、词义、结构等方面论述广告英语的修辞特点.  相似文献   

12.
商业英语广告制作水平对于我国企业参与世界经济竞争具有重要意义。本文列举了大量国外优秀的英语广告实例,从词汇代写英语论文和修辞等方面进行了分析,以提高企业英语广告制作水平。  相似文献   

13.
聂俊 《经济研究导刊》2009,(25):246-247
随着中国改革开放的进一步发展,对外贸易日趋增多,英语广告也逐渐渗透进我们的日常生活。分别从词汇、句法及修辞三个方面分析了英语广告的特点,帮助读者在理解英语广告的语言时提供一些启示。  相似文献   

14.
广告的说服力在某种程度上取决于语言的运用是否得当。在英语广告中反复修辞的作用举足轻重。它能使广告形象生动,风趣幽默,给所宣传的商品增添魅力。根据语境,对于反复修辞的翻译,可采用直译法、意译法、增译法。  相似文献   

15.
随着经济全球化的不断发展,国外产品不断涌入中国市场,广告宣传国际化趋势日益明显,此时,广告翻译就显得尤为重要。在翻译过程中,产品销售国家的语言习惯、文化背景、英语广告的语言特征以及翻译技巧都是必要因素。本文通过广告用语的词汇、句法和修辞等方面介绍英语广告的语言特征,并通过实例分析英语广告的翻译方法和原则。  相似文献   

16.
随着全球经济一体化趋势的日益加强,国际间商品流通频繁,广告英语的翻译也随之呈现重要作用。从广告英语的特点入手,以实例说明翻译中的成败,更从跨文化角度分析广告英语翻译,目的在于搞好广告英语翻译,促进经济发展。  相似文献   

17.
邓格红 《经济师》2012,(7):103-104
作为直接为经济服务的广告是社会用语的一个重要组成部分,它通过各种渠道直接影响人们的日常生活和工作。英语广告在用词、句式及修辞手法上以最少的语言表达了最大化的信息量,体现了广告英语语言的经济价值。  相似文献   

18.
王雪 《大陆桥视野》2007,(12):66-68
“不安分”是王继利对自己前半生所走之路的概括,就是这寻常的三个字,让他的人生之路不同寻常。一路走来,王继利已成为新疆物流行业令人瞩目的耀眼之星,并在今年荣获了2007年度全国物流行业劳动模范的称号。  相似文献   

19.
本文论述了广告英语中常见的几种句型,包括陈述句、祈使句、疑问句、省略句和分离句;探讨了各种修辞手段,如类比、重复、排比和双关等,在广告中的运用。在此基础上,对各种句型及修辞的表达功能作了具体的分析和研究。  相似文献   

20.
2001年中国加入世贸组织,越来越多的外国汽车企业开始将他们的目光瞄准中国市场。与此同时,中国自主汽车品牌也开始迅猛成长。由此,竞争自然不可避免。广告也越来越成为提高各企业竞争力的必要手段之一。广告,作为一种特殊的语言交流形式,常常被广告商用来劝说人们采取购买行为。语用预设是语用学中的一个重要现象,而且经常会被用于广告中来加强其说服的目的。文章结合英语汽车广告语的分类,探究了不同语用预设在这些广告中的用途。并且从语用预设和英语汽车广告语,语用预设和英语汽车广告信息,语用预设和消费心理及语用预设和汽车广告市场策略等四个方面分析了语用预设的作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号