首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 250 毫秒
1.
洪堡特的语言观关注语言与民族精神、思维方式的关系,认为一个民族的语言是民族精神的外在表现,能够体现出该民族独特的精神个性和思维认知方式。赛珍珠英译《水浒传》刻意模仿中文语言结构,创造了大量汉语色彩浓厚的英语词汇和句式,是一个用英语语言符号的外衣套在汉语语言结构和文化躯体上的译本。赛译本里的中国英语抓住了西方人潜意识里对中国文学作品的心理预期,给予读者充分的想象空间,丰富了目的语词汇,同时对消解西方话语霸权、传播中国语言和文化具有积极意义。  相似文献   

2.
世界上任何一个民族的语言都是在历史上长期形成的。任何语言都不独立于文化之外,换言之,语言与文化有着相当密切的关系,语言是文化的载体,受文化的影响并反映文化。语言反映一个民族的文化特征,因此,任何一个民族的语言都承载着该民族深厚的文化内涵。通过直译,意译,借代和直、意译结合的四种翻译方法,将对英语,汉语词语中带有国俗语义的词语进行对比,从而找到两种语言中等值的传递语言信息的最佳方案,获得语言文化信息的传递效果。  相似文献   

3.
在跨文化交际中,人们常会遇到因民族文化传统和习俗不同而产生的语言交往方面的障碍,社会文化知识构成语用能力的一个关键因素.在大学英语教学中,社会文化知识是构成语用能力的一个关键因素.教师必须把语言知识的传授和文化知识的传授有机地结合起来,使学生掌握正确的语言知识,并应用语言根据不同的语境要求进行交际,达到跨文化交际的目的.排除汉语思维干扰,培养英语思维能力,培养文化意识.  相似文献   

4.
基于语言经济学理论,汉语言经济是颇具中国文化特色的使用人口最多的个别语言经济;它的构成要素与生产上,特色鲜明。分析认识其构成要素与特点,可以为制定汉语言经济发展战略、繁荣汉语言经济、助推汉语国际传播及高等教育国际化提供理论依据。  相似文献   

5.
民间谚语超越了一般意义上的"语言"范畴而深入到一个民族的历史与文化层面,它凝结着丰富的民族历史、生活经验、文化理念、审美情趣、集体无意识等等形而上的内涵。民间谚语在对外汉语教学中,与其说是语言问题,不如说是如何理解一个民族特定的历史与文化的问题。把民间谚语分为不同的层次,由易而难"透过字面,体会文化;通过形而下,到达形而上",应当是对外民间谚语教学的基本途径。  相似文献   

6.
语言是文化的载体,它记录、传承着文化,语言的差异也体现着文化的差异.汉语国际教育作为一种第二语言和外语的教学,势必在其教学过程中涉及到学习者本土文化和汉文化的接触和碰撞.因此,我们的汉语国际教育必须在跨文化交流的背景下进行,跨文化交际的理论和实践对汉语国际教育也有很大的影响.汉语国际教育不仅要注重语言信息沟通能力培养,也是文化交流与传播的重要方式,跨文化交际是汉语国际教育的重要内容,教师只有具备了这方面的综合能力才能培养学生的交际能力,促进国际文化交流.  相似文献   

7.
新疆是一个多民族、多语言、多文字交汇的地区,各少数民族除使用本民族语言文字外,还把汉语作为各民族之间进行交际的工具,使用双语的人越来越多。因此,学习汉语就成为各民族人民的迫切需要。汉语既然是  相似文献   

8.
成语是语言和文化的精华,可以反映一种文化,一段历史,一个人物,一种民族心理.汉语和维吾尔语作为两种历史悠久的语言,在历史发展过程中形成了自己的语言特色,也形成了具有本民族特色的成语,本文从汉维两种语言的成语形象来看两种文化的差异,及在这种差异影响下该如何对两种语言的成语进行翻译的问题.  相似文献   

9.
汉语文化负载词负载着丰富的中华民族文化信息,其英译有助于中国传统文化的对外传输和中西文化的相互交流。全球化语境下,英语世界化和全球文化"美国化"趋势明显,英语文化负载词在汉语语境中的传输远多于汉语文化负载词在英语语境的传输,中西文化交流极不平衡。生态翻译学是一种生态学视角的翻译研究。按照生态翻译学观点,改善汉语文化负载词的翻译生态环境和优化其翻译策略可促进汉语文化负载词所负载的文化内涵在英语语境的传输,并维护汉语及其所负载的文化在全球语言文化生态系统中的民族身份和全球语言文化生态系统的平衡。  相似文献   

10.
经济贸易活动中汉语与商务英语的契合   总被引:2,自引:0,他引:2  
蒋景东 《经济师》2005,(7):267-268
人类原本处于自给自足和闭关自守状态,语言沟通之后进行往来,并发展成为贸易。民族边界之间的经济活动即是现代而言的商务活动。这种商务活动涉及营销、财会、保险、法律、合同、产品说明、往来函电等。使用语言为英语,贸易成为汉语与商务英语契合的临界面,英语和汉语语言的不同不能完全对等,因此在经贸英语中要研究其语言的发展变化,在经济贸易活动中,通过经贸这个临界面使汉语和商务英语互译时自然统一,完成汉语和商务英语的契合。  相似文献   

11.
在任何一种语言的词汇中,由于词汇形成的历史条件、情景而导致了每个词汇除了基本词义外都会有独特的、带有民族文化特点的语义。本文着重阐述了俄语和汉语之间的民族文化语义上的差别。  相似文献   

12.
少数民族文化是中华民族文化不可分割的重要组成部分,是中华民族文化屹立于世界文化之林的坚实基础,因此传承和发展少数民族文化是我国当前最重要的任务之一.双语教育是传承少数民族文化和维护民族文化的多样性、丰富和创新中华民族文化、促进各个民族的传统文化与现代先进文化之间的积极融合等诸多方面扮演着重要的角色,民族团结是党和国家历来高度重视的国之要义,语言是一个民族最基本的构成要素,对一个多民族国家来讲,语言事业的建设直接关系到国家的统一、稳定、团结、进步,关系到中华民族的整体利益.  相似文献   

13.
民族语言对一个国家和民族的重要性不言而喻.保护语言就是在保护民族独立性和文化多样性.论文研究了非洲国家塞舌尔对自己民族语言克里奥尔语的保护.国际上民族主义的高涨和国内政治独立为其提供了基本条件;克里奥尔语语言自身的发展是语言保护的必要条件;语言保护的整体措施是语言保护持续下去的重要条件.塞舌尔民族语言保护的成功对世界上其他民族语言保护有启示和借鉴作用.  相似文献   

14.
习语是语言在使用过程中所形成的独特的、固定的表达方式,它承载了语言的文化特色.习语的民族、文化因素给翻译带来了一些困难.本文通过分析习语的特点,提出了习语翻译应遵循的原则以及习语的翻译方法.  相似文献   

15.
郭丽颖 《当代经济》2009,(22):118-119
随着中国经济和国际地位的迅速增长与提升,世界范围内学习汉语的热情持续升温,汉语国际推广已成为全球语言交际系统中的一种普遍现象.近年来,中国以外学习汉语的人数增长很快,在亚洲国家,掌握汉语已经成为许多人推动事业发展的必要条件.据国家汉语国际推广领导小组办公室粗略统计,目前,全世界约有一百多个国家的3000余所大学开设了汉语课程,中国以外学习汉语的外国人已超过4000万人.语言是文化的载体,当一国的民族语言被作为外语普遍学习的时候,就在相当程度上反映着该国国际地位的真正提升和国际影响力的深化.  相似文献   

16.
赵晖 《经济师》2011,(8):39-39
民间手工艺品如同一个浓缩的世界,浓缩了中国文化的韵味和深邃。民间工艺也反映了一个民族的宗教礼节传统特色,同时政治、经济、文化也对它有一定影响。保护和传承本民族文化,顺应时代的需求,通过不断开发民间手工艺品,激活农村旅游经济市场的活力,是当下我们迫切需要解决研究的课题。  相似文献   

17.
泰国作为中南半岛上一个多民族、多语言的国家,其语言政策经历了更替与发展,从官方语言的确立到对经济用语、邻邦国家用语的语言之重视;对华语政策,从控制到大力发展;对英语政策,则在教学方面不断凸显其重要性.欲探究泰国语言政策动态发展的内在原因就不可避免的要考虑到相关经济因素.考虑经济学因素在语言政策研究领域是一个比较新颖的研究方向,因此,探究经济学因素是如何影响泰国语言政策的制定和调整,语言经济学理论又是如何来解释泰国语言政策调整带来的经济效益具有重要的理论现实意义.  相似文献   

18.
"国家发展、民族振兴,不仅需要强大的经济力量,更需要强大的文化力量.文化是一个民族的精神和灵魂,是一个民族真正有力量的决定性因素."  相似文献   

19.
民族教育的少数民族权益保护功能是基于少数民族权益自由权和社会权,为少数民族地区服务,培养民族地区所需人才.它旨在通过保障少数民族的民族平等权利、保障少数民族区域自治权、保障各民族的参政权,实现少数民族政治权益的平等;通过保障少数民族经济平等权和发展权、民族经济获得国家帮助权来保障少数民族经济权益平等;通过保护民族语言文字权利、保持和改革少数民族风俗习惯、发展少数民族教育事业、发展少数民族医疗卫生、体育事业和社会保障权利等等,遗传和发扬优良少数民族文化风俗习惯.  相似文献   

20.
建筑是艺术的一部分,同时也是一个民族和地域文化的代表,它反映了一个民族、一个国家的社会意识形态、民族心理以及地域特征.在当今高新技术飞速发展的时代,民族文化如何与现代人的生活模式相浸润,如何用现代的设计手法传承本土地域文化特色,演绎空灵的现代空间是当今建筑设计师必须思索的课题.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号