首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
李媛媛 《魅力中国》2009,(14):129-129
英语是听说读写译综合能力的培养,阅读能力的培养在英语学习中占有重要的地位。通过阅读可以获得一些关于英语国家的风土人情以及历史、地理等方面的知识,从而开阔视野,增长知识,所以阅读是重要的获取知识的手段。本文就英语阅读的重要性、阅读的方法、阅读的技巧进行了阐述。  相似文献   

2.
兰天 《魅力中国》2010,(26):255-255
由于商业文化的日益发展,广告英语作为一种功能性语言,已经逐步构成人们日常生活中语言的重要组成部分。随着全球一体化程度的不断加深,跨国界的广告语应运而生而且日益频繁的被运用。本文从广告特殊的社会功能,运用大量例证,就广告英语的语言特点、修辞手法、翻译翻译方法进行分析归纳出以下几点:  相似文献   

3.
英语写作作为学生英语语言五大技能(听、说、读、写、译)的一个重要方面,是衡量学生综合应用能力的一个重要指标。但是,英语写作又是广大英语学习者最感头痛的问题之一。本文从总结了学生写作上所存在的问题,并对其进行分析,就解决问题的对策做了进一步的探讨。  相似文献   

4.
运用多媒体进行英语口译教学,可取得良好的视听译效果,提供真实的情境,并促进学生自主学习。在多媒体口译教学中,教师应注意选取材料的合理性和科学性,避免其局限性。  相似文献   

5.
广告在国际市场竞争中十分重要。广告翻译愈来愈成为外贸活动中的一项重要内容。该文从词法、句法及修辞手法三方面介绍了英语广告的语言特征,并通过实例分析阐述了常用的几种翻译技巧。  相似文献   

6.
广告在国际市场竞争中十分重要.广告翻译愈来愈成为外贸活动中的一项重要内容.该文从词法、句法及修辞手法三方面介绍了英语广告的语言特征,并通过实例分析阐述了常用的几种翻译技巧.  相似文献   

7.
英语广告语言属于"鼓动性语言",有强烈的说服力。相应的修辞手法能增强语言的生动性、艺术性和感染力。英语广告这种特殊文体具有简洁、新奇、巧妙、优美四方面特点。  相似文献   

8.
孔丽  刘相娅 《魅力中国》2011,(8):157-157
英语和汉语中都会涉及到被动句,但英语被动句的译法,在很多情况下是非常讲究的,不一定都用“被”字句对译。在英译汉中,翻译者可以运用各种常见的句型结构、词汇的手段或采用意译的方法,这样就可以比较灵活地将英语被动句转译成汉语主动句。  相似文献   

9.
崔建 《新西部(上)》2016,(12):109-110
本文阐释了奈达功能对等翻译理论的原则,分析了英语财经新闻的分类及语言特点,探讨了功能对等理论下的英语财经新闻翻译技巧。指出,经过对比对等形式发现,调整的形式可以归为三类:增译、减译和修改。  相似文献   

10.
习语(idiom)是英语里的一种特殊语言现象,也是英语词汇的精华,英语习语之所以表达形象,寓意深刻,其中主要原因便是修辞手法的应用。英语习语和修辞包括语音修辞、词汇修辞、简章修辞,在翻译习语字面意义的同时,将修辞体现出的语言和风格等效地翻译出韵味,才能给人深刻的印象。  相似文献   

11.
本文重点介绍了高等学校英语应用能力(B级)考试中翻译试题的翻译技巧和方法:增补与省略、转性与转态、正译与反译、词序调整等问题,以期帮助考生有目的、有方向的进行复习,提高答题的正确率和考试的过关率。  相似文献   

12.
陶瓷器物是文化展示的重要平台。由于汉英语言和文化的巨大差异,陶瓷器物名称的翻译不可对原文亦步亦趋,而应该在尊重外国游客的阅读习惯和文化背景的基础上,根据他们的特殊需求和目的,采用改译、减译和增译的变译策略,以更好地传播灿烂的中华陶瓷文化。  相似文献   

13.
李波 《魅力中国》2010,(32):244-244
该文探讨了英语新闻标题中修辞的应用。新闻作者经常在标题中使用引语、比喻、双关、排比等修辞手法,以此来吸引读者的注意力。该文从语音、词汇和句法三个方面列举了中外报刊、杂志上的典型例子,附上中文翻译,逐一说明,以加深读者对英语新闻标题修辞的了解。  相似文献   

14.
<大学英语>选材形式多样,体现了多种修辞手法,深刻挖掘语言魅力有助于更好地理解文章内涵.通过对各种修辞格的剖析,可以激发学生的学习热情,从而提高教学效果.  相似文献   

15.
标题简洁、准确、抢眼,堪称新闻的“眼睛”。本文从新闻英语标题的选词、修辞手法的采纳两方面来探究语言的独特性,并提出了相应的翻译策略。  相似文献   

16.
变译理论是黄忠廉教授在21世纪初提出的翻译理论,它的核心概念是指译者根据特定条件下特定读者的特殊需求,采用增、减、编、述、缩、并、改等变通手段摄取原作有关内容的翻译活动.变译理论不仅在科技英语领域有着显著的应用,在文学翻译、旅游翻译等方面都有着广泛的使用.随着国际交流的不断深入,黑龙江旅游英语翻译也已经成为促进文化外宣的重要途径,借助于变译理论,能够更好地促进旅游英语翻译的可读性和传播力.  相似文献   

17.
公示语在人们日常生活中几乎随处可见,近年来随着国内外交流程度日益加深,公示语翻译也受到越来越多业内人士的重视。本文探讨了中式英语及其成因,分析了延安市公示语英译的中式英语现象,并提出译者在公示语英译中应避免中式英语,以期创建出一个规范标准的汉英双语公示语环境。  相似文献   

18.
《浙江经济》2012,(9):59
选摘自《高盛眼中的世界》[英]奥尼尔著吴进操译机械工业出版社2012年3月版39.90元金砖四国之所以引人关注,还有其他方面的特殊经济因素。印度人口众多,很多人都讲英语,因而能够充分利用互联网,大力发展服务外包业。  相似文献   

19.
本文拟从奈达的功能对等理论的角度对英汉广告修辞翻译做初步的探索.在英语广告语中,对于排比﹑押韵﹑仿拟﹑明喻﹑暗喻﹑拟人及双关等修辞手法的灵活运用,使得英语广告具有很强的吸引力和说服力.而中国译者应最大的限度的再现原语的修辞和特色,达到其功能对等.  相似文献   

20.
国臻 《魅力中国》2014,(4):163-163
词汇是构成语言的最基本的材料,是人类交流思想的最基本的工具,是学习英语的基础。如果没有词汇,任何形式的交流都无从谈起。不掌握一定量的词汇。听、说、读、写、译都无法顺利进行,最终直接影响学生英语能力的提高和发展。背单词历来是学生最头疼的事,如何有效地教授单词成为老师们最为关注的教学重点之一。本文针对英语词汇教学这一问题,从构词法、语境、文化等方面提出一些实用、有效的英语词汇教学方法,以供同仁在教学时进行参考,促进英语词汇教学。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号