首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
对等网络的出现是对传统C/S网络架构的一次进化.由于P2P中的每个节点都能存储和共享数据,随着网络规模的扩展,基于P2P架构的系统所拥有的数据量迅速扩大,信息资源十分丰富.因此,如何有效地获取有用信息,即如何有效地路由资源搜索请求,成为P2P系统能否大规模应用的关键问题之一.Chord是比较优秀的结构化对等网络之一,传统chord是单向的,可以把单向chord变为双向,提高chord的查找效率.  相似文献   

2.
3.
对等生产     
胡泳 《商务周刊》2008,(Z1):102-102
对等生产(peer production)是耶鲁大学法学教授尤查·本科勒(Yochai Benkler)提出的一个概念,用来描述经济生产的一种新模式。在这种模式中,大量的人彼此协作(通常是通过网络手段)完成有价值的项目,这极大有别于公司生产(由一个中央决策过程来决定做什么,谁来做)和以  相似文献   

4.
在探讨奈达的功能对等理论的“对应”作用的基础上,分析其在电影字幕翻译中的重要性及翻译策略,以期在特定的时间和空间中,更好地完成电影字幕翻译.  相似文献   

5.
英文商务信函有着的自身文体特点,同时由于中英两种语言间的诸多差异,使得信函的翻译较难做到内容和形式上的双重等值。拟从奈达的“功能对等”理论中的“文体对等”出发,探讨如何实现信函英汉翻译的文体对等。  相似文献   

6.
翻译作为沟通不同语言的桥梁具有不可磨灭的作用,不少学者曾尝试构建系统的翻译理论。在20世纪80年代影响最大的西方翻译理论当属奈达的“功能对等论”,该理论为翻译研究提供了许多全新的方法和不同的角度,为翻译理论与实践的发展奠定了坚实的基础,甚至形成“言必称奈达”之局面,但是“功能对等论”并不是尽善尽美的万能理论,随着时代的进步,国内外学者开始辩证地看待“功能对等论”,并对该理论有着不同程度的研究和发展。  相似文献   

7.
苏文军 《商场现代化》2007,(34):207-208
随着国际经济贸易的迅猛发展,产品进入国际市场的通道越来越宽,广告在推销产品,赢得顾客,开拓市场方面越来越重要。广告的翻译是一种跨文化交际活动,涉及到语言规律,地域文化和消费心理等诸多因素。本文从语用翻译的角度来探讨使广告译文具有与原文同等功效的翻译策略。  相似文献   

8.
余桥 《商场现代化》2010,(16):192-194
目前,科学技术的飞速发展,计算机也在经历一场革命。技术在不断地更新换代,结合现代控制技术、图形技术为人们随时随地地给人们提供人们想要的各种服务,使得计算机真正进入到人们的生活中去。然后,随着计算机技术的不断成熟,计算的模式也发生了根本性的变化,模式的变化必对整个信息产业产生巨大而深远的影响。本文主要从网络计算的发展概况,技术的应用、在科学领域的各方面的应用及未来网络计算技术在市场中发展的潜力所在等方面进行的论述,并针对现有的网络计算的研究,给出了自己的一些看法。  相似文献   

9.
企业良好的第一印象往往需要通过商标来实现,如果涉及出口,就需要对商标进行恰当的翻译。优秀的商标翻译能让企业给进口国的消费者留下良好的印象,进而促进企业的产品销售。对等翻译理论在进口商标的翻译中有可应用性及可操作性。在该理论指导下,翻译进口商标时应采取不同的策略。不仅要达到语言功能上的对等,也要具有对等的经济效益。  相似文献   

10.
何帆 《商》2014,(18):190-190
商务英语翻译的复杂性和多向性决定了其在翻译过程中要遵循功能对等理论原则。其中包括语义信息的对等、文化背景对等风格和读者反映对等。文章具体分析了这一原则,并针对商务英语的特点分析了商务英语翻译中功能对等理论的应用。  相似文献   

11.
作为社会术语的商标与经济有着非常紧密的联系.目前,由于经济的快速发展使得人们对商标及商标的翻译有着更高的要求.因此,译者应该对商标翻译投入更多的精力.然而,译者在进行商标翻译时又必须注意许多因素,比如文化差异和语用意义.  相似文献   

12.
本文将功能对等理论应用到商务英语函电翻译实践中去,探讨如何使译文与原文实现词汇意义上的对等、句子层面的对等、语篇层面、文化层面的对等,使译文所传达的信息能够与原文真正的深层信息对等。可以让学生能够游刃有余地去翻译信函,以培养商务英语函电翻译方面的优秀人才。  相似文献   

13.
对等贸易正在国际贸易领域内悄悄兴起。这种带有古典色彩的贸易形式重新兴起的主要原因,是当前国际经济领域中贸易保护主义抬头、债务危机欠拖不缓、交易各方外汇短缺等等。这些因素对我国外贸的发展也有着较大的制约作用。为此,我们有必要研究和发展对等贸易,以抵御这些因素对我国外贸事业的影响。  相似文献   

14.
对等问题一直是现代翻译理论的一个核心问题。由于文化背景的差异等因素的制约,在实际的翻译过程中存在着很多的不对等问题。因此,在翻译过程中,如果无法做到绝对意义上的对等,也要尽量"求同存异",努力寻求与原文最接近、最自然的对等语,进而做到相对意义上的对等,实现翻译中对等原则和实际文化中的不对等性的契合。  相似文献   

15.
《商》2015,(7)
该文在商务英语的翻译实践中应用了功能对等的理论。文中对纳达功能对等的翻译理论进行了阐述,并分析了篇章、句子和词汇商务英语三个层次的文体特点。在这些特点的前提下,本文将试图在商务英语的翻译实践中运用功能对等的理论,从而形成商务英语的翻译策略,也就是归化翻译的策略。同时,文中也提出了在商务英语的翻译实践中运用归化的策略时所有遵循的三条基本原则。  相似文献   

16.
商业广告的主要功能在于它的呼唤功能和号召功能,因此在广告翻译中要实现其功能的最大对等。本文在奈达功能对等理论的指导之下,通过对目的语和原语的分析,探讨了功能论在商业广告翻译中的应用。  相似文献   

17.
商务英语有其选词恰当、精确等特征,充分了解和掌握这些特征,并灵活自如地运用到商务英语的翻译之中,是做好商务英语翻译的前提。因此,商务英语翻译必须讲求技巧,才能产生实用效果。按照奈达先生的"功能对等"翻译原则,我们在翻译中应力求做到意义的一致。  相似文献   

18.
笔者在本文中分析了奈达的功能对等理论以及应用文体的特点,得出对应用文翻译要在功能对等理论的指导下进行,也就意味着翻译人员要对原文的意思进行准确的理解,要对目标读者的认知语境进行充分的了解,然后对应用文进行准确的编写,实现最佳的功能对等。  相似文献   

19.
《市场与电脑》2002,(4):54-54
P2P(Peer to Peer)即点对点连接或对等网络,是一种全新的互联网络技术,它将传统的以服务器为中心的互联网应用模式提升为以用户为中心的对等模式。国内的P2P市场从2000年底开始逐步启动,经过近两年的时间,P2P技术在中国得到了迅猛的发展,在众多的行业领域取得了成功应用。以深圳市众智数码公司为首的国内P2P从业者进行了持续不断的努力, 从一开始就规范了P2P市场的发展。但是,在发展的同时也出现了诸如重复开发、商业化进程缓慢等问题。在这样的背景之下,为了充分整合行业资源,加强行业自律,统一行业标准,加快P2P技术在…  相似文献   

20.
详细分析了分布式对等计算模型,讨论了对等模型中Peer的发现机制、通信机制以及服务的定义和检索,并在此基础上实现了玩具检测系统.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号