首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 875 毫秒
1.
国际关系学者对于修昔底德、霍布斯等政治学家相关著作的文本解读,向来以现实主义视角为出发点,并将这些政治学家视为是现实主义学派的主要创始人,不断发掘此类文本中的"现实主义元素",从而证明现实主义诸多理论的正当性.然而,以后现代主义方法,对这些文本加以解读尤其是进行批判性的分析后,从中可以发现,现实主义方式的文本解读,实际上采用的是"实用主义"原则,其背后反映出一种潜在的话语霸权.这从一个侧面表明,对于古典政治学文本进行多方位的解读和重构,不仅十分重要,而且十分必要.  相似文献   

2.
黄冬娅 《开放时代》2002,(6):137-139
我们的问题是,文学文本是弥散性的现代性构建中的表现,还是语言和文学实践在翻译和诠释中规定着中国人的解读,“构建”着中国和中国人的“现代性”?似乎对跨语际实践的研究应该更进一层,从文学文本的剖析扩展到民间的阅读和实践。  相似文献   

3.
任慕  王箫轲 《经济视角》2010,(12):71-73
国际关系学者对于修昔底德、霍布斯等政治学家相关著作的文本解读,向来以现实主义视角为出发点,并将这些政治学家视为是现实主义学派的主要创始人,不断发掘此类文本中的"现实主义元素",从而证明现实主义诸多理论的正当性。然而,以后现代主义方法,对这些文本加以解读尤其是进行批判性的分析后,从中可以发现,现实主义方式的文本解读,实际上采用的是"实用主义"原则,其背后反映出一种潜在的话语霸权。这从一个侧面表明,对于古典政治学文本进行多方位的解读和重构,不仅十分重要,而且十分必要。  相似文献   

4.
本文立足于后殖民语境,从翻译目的、文本选择及翻译策略三方面对中国近现代若干重要译家的文学翻译文本进行分析,认为近现代中国译家在文学翻译中的解殖民化意识由来已久,他们在中外文化交流中对平等的追求就是其解殖民化意识的最好体现。近现代中国译家在长期的文学翻译工作中在追求平等地传播各国文化的翻译目的、译出浓郁东方文化色彩文学的同时有选择地译入西方文学的文本选择态度、译写及归化和异化策略的巧妙运用对后续文学翻译工作者在后殖民语境下的解殖民化活动有着巨大的启发意义。  相似文献   

5.
"文学性"问题是文学研究领域的母题。本文试图换一种思路思考,从"文学之真"、"文学之善"、"文学之美"三个维度重新探索了文学性。在本文中认为文学性是一个浑然的整体,它包括了过程与意义、手段与目的、本体与客体的融合。它既是作家伟大心灵的艺术化、形象化、文本化的最终展示,也是作家灵魂实现"文学之真"、"文学之善"、"文学之美"的交融升华并最终凝聚为语言文本的动态过程。  相似文献   

6.
中国传统文学是一种男权特质的文学,这一点自然也体现在人物形象的塑造上。本文通过对蒲松龄《聊斋志异》中的女性鬼狐形象的解读、分析渗透于其中的男性视角、话语和愿望,揭示男性话语强化男权传统的文学事实。  相似文献   

7.
接受美学作为一个新兴的文学理论,主张文学研究应该扩张到整个文学研究的领域,而不仅仅是局限于创作活动和作品。这一理论对文学研究产生重大影响,并被引入到翻译研究领域。  相似文献   

8.
学术界对"重新建立个人所有制"有不同解读.恩格斯对狭义内涵的解读是科学的,其它解读不能成为重新建立的基本制度.广义内涵的第一个否定是用资本主义私有制代替以自己劳动为基础的私有制;第二个否定是在社会主义公有制代替资本主义私有制的基础上重新建立生活资料个人所有制;第一个否定是比第二个否定更为艰难的历史过程.三者是历史前提、逻辑基础和必然结果的有机整体.其中国特色是,第一个否定是用社会主义集体所有制代替以自己劳动为基础的私有制;第二个否定是在公有制为主体多种所有制共同发展的基础上重新建立生活资料个人所有制;第二个否定是比第一个否定更为艰难的历史过程.这是马克思主义政治经济学的基本原理和中国具体实践相结合的产物,是中国特色社会主义生产资料所有制理论和生活资料所有制理论,是中国特色社会主义政治经济学的重要内容.  相似文献   

9.
《经济师》2019,(2)
马克思的人学思想是马克思主义哲学的重要组成部分,文章以《德意志意识形态》这一重要文本为依据解读马克思的人学思想,梳理马克思的人学思想体系的形成过程,并阐述内容及其意义。  相似文献   

10.
内部控制效果直接影响着企业经营发展,并间接决定着企业的整体经济收益,因此强化企业内部控制是企业经营过程中首要任务.本文通过对企业内部控制进行人本解读,对内部控制系统进行深入理解,并针对内部控制进行以人文本理念的框架重构.  相似文献   

11.
革命、暴力与正义--蒋光慈文学世界中的政治想象   总被引:2,自引:0,他引:2  
魏朝勇 《开放时代》2006,1(1):94-109
本文通过对蒋光慈文学文本的叙事分析,解读了蒋光慈关于革命与暴力的政治想象。本文认为,蒋光慈以一种阶级自我预设的道义绝对优越,诉求革命与暴力的正当性,其结果却让革命的正义陷入了悖谬或虚诞。  相似文献   

12.
作为文学自觉时代的成熟标志,《文赋》集中地表达了"恒患意不称物,文不逮意"这个困扰历代文论家的言意关系命题。其"以赋言文"的独特话语结构形式,为言意关系的探究找到了一个特殊的入口,历来为中外研究者所关注,甚至在20世纪末引发了"形式主义"之争。作为一个致力于文本细读与语境还原的中国文论研究者,宇文所安也注意到了《文赋》特殊的话语结构形式,独特的他者视角使其在解读文赋的时候,从对偶的骈体结构,铺陈、排比、互文、补充的赋体思维,以及中国诗赋的话语表达方式"隐喻"等方面,看到了话语形式与表达意图之间的悖论与张力。而在这当中,宇文所安力图还原出陆机对文学创作既自信又焦虑的态度,对中国古代文论的言意关系命题展开一种比较方法学意义上的解读。这种解读不失为一种片面的深刻。  相似文献   

13.
创业资源的获取与整合——创业过程的一个解读视角   总被引:4,自引:0,他引:4  
创业资源的获取和整合伴随于整个创业过程之中,创业者需要有效识别各种创业资源,并且积极借助企业内外部的力量对创业资源进行组织和整合,实现企业的核心竞争力,促进创业成长.因此,创业资源的考察是解读创业过程的一个全新的角度,本文同时对创业资源这一概念进行了验证性因子分析.  相似文献   

14.
全球化背景下信息传播渠道趋向多元化方向发展.商务广告也由此渗透到日常生活的方方面面.商务广告本身就具有互文性的特点,关注广告本身与前文本的指涉关系.翻译实践活动也是一种互文,关注目的语文本与前文本的指涉关系.本文从互文性理论视角解读商务广告的翻译,考察商务广告原文中丰富的互文指涉如何在译文中得以传达,从而实现读者共鸣,在目的语文化中产生类似的读者反应.  相似文献   

15.
本文首先介绍了谷歌翻译和百度翻译的翻译原理,然后对谷歌翻译和百度翻译分别进行了不同语言单位、不同语言方向和不同文本类型的翻译测评,指出汉译英时和翻译专业性文本时应选择谷歌翻译,而英译汉时和对短语、段落和日常用语类文本翻译时应选择百度翻译,专有名词的翻译两者都可以选择,而文学翻译不要借助机器翻译.  相似文献   

16.
本文通过对林白《一个人的战争》和陈染《私人生活》的文本分析,揭示了当代女性文学由于缺乏真正的个体人格独立和人道主义的大背景,而被误置为一种消解女性、最终消解个性的文学,由“先锋”而落入了《红楼梦》式的传统陷阱。  相似文献   

17.
本文是围绕符际翻译和多模态文本展开的一系列讨论.在2015年10月开播的第五季《国土安全》中,这部标榜主创十分了解伊斯兰世界的电视剧,出了个不大不小的洋相.根据情景需要,美制片方找到了几位阿拉伯裔艺术家,希望他们能在片场的墙上涂鸦,以此增加柏林片场(该剧并未在叙利亚难民营实景拍摄)搭建的真实性,而这些被艺术家精心策划的反讽涂鸦就被以几次特写地方式播了出去,引发热议.本篇论文从翻译研究的视角来看待此事件,此处涉及到的符际翻译并不是从原文本到涂鸦的直接转换,因为此处的原文本仅仅是制片方对艺术家们的几点口头要求和涂鸦模板展示.涂鸦艺术家们根据制片方口头要求确实是完成了翻译任务,但同时也在涂鸦中也实现了为自己发声.论文详细分析了涂鸦艺术家如何运用西奥·赫曼斯、琳达·哈琴提出的反讽手法去完成翻译任务的过程,值得一提的是,这里的反讽涉及到一个多模态活动,因为涂鸦的表面形式属于视觉符号系统,而其所表达的文字含义属于语义系统,因此,反讽存在于两个方面,一是涂鸦字面上的意思,宣泄艺术家的不满,这是最明显的表达了讽刺意味的;二是还存在于视觉效果文本和语义文本的分离中.除外,本文还探讨了艺术家们为使受众更好理解涂鸦含义所采取的相当于副文本功效的手段,这些手段的使用扩大了受众群,让更多的人了解到这是艺术家们因不满该剧对中东形象的扭曲所作的反抗.  相似文献   

18.
仿拟修辞被广泛应用于广告中,以达到引起注意和帮助记忆,引发正面积极的联想,引起愉悦情感,获得最佳关联等目的.使用了仿拟修辞的广告文本与仿拟对象是典型的互文性文本.在翻译过程中,涉及以下五种互文关系:(一)原文与仿拟对象的互文关系;(二)译文与原文的互文关系;(三)译文与目的语中其他文本的互文关系;(四)译文的仿拟对象对应的翻译与原文的互文关系;(五)译文与原文的仿拟对象对应的翻译的互文关系.要在翻译过程中兼顾这五种互文关系,译者必须对原文进行互文性解读分析,通过研读原文,找出仿拟对象,然后再对仿拟对象及其翻译进行分析,力求使译文再现原文使用仿拟修辞的神韵与风采.  相似文献   

19.
"灰姑娘"式成长历程是女性文学中的经典主题,而简·奥斯汀的《曼斯菲尔德庄园》和夏洛蒂.勃朗特的《简·爱》更是这一主题的代表作品。围绕这两部小说,分析了文本的情节结构、二元对立的人物模式,以及小说中女主人公通过自身的反抗最终实现了"灰姑娘"主题的超越,旨在阐述不同时期的这两部小说在成长主题上的延续。  相似文献   

20.
龙友元 《经济师》2008,(2):132-132
同一事件的陈述介绍在语篇分析之下可折射出不同的语篇意义;一个文本的语言组织是否得当,可通过对其进行语篇分析得出客观的评价。文章从及物性、人际功能与文本主题三个方面,对大英百科全书以及前“9·11”委员会对这一恐怖事件的陈述分别进行纵向分析和横向比较,进一步佐证文本的语言与组织是以其根本目的为基础和依托,必须能为其目的服务。文本分析的过程及结果,无论是从语言学研究角度还是从教学的角度都具有启发意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号