首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
翻译产业的信息化与标准化   总被引:2,自引:0,他引:2  
张玫 《商业时代》2007,(12):100-101
作为一个新兴行业,我国整个翻译产业尚处在初级阶段。笔者认为,实现翻译产业的信息化和标准化,建立和形成一个高质量的、高速运转的翻译体系是改善翻译产业的发展模式的关键。  相似文献   

2.
《品牌》2015,(11)
艺术创意产业最近几年悄然走俏,深究背后的原因其是多种因素的结果,它融入了文化、科技和经济等产物,其融合的深度更是深不可测的,这样其凭借其独特的产业价值优势,正在全国的艺术产业市场慢慢的独领风骚,它的成长与发展引起业内的关注度越来越高。从艺术创意产业本身来讲,我国艺术创意产业发展的路还很长,品牌化战略才刚刚生根发芽,笔者重点阐述艺术创意产业与品牌化的关系,从宏观的角度对艺术创意产业与品牌化战略展开论述以及微观方面的两者结合如何实现落地。  相似文献   

3.
我国翻译历史悠久,翻译行业正向着规模化、专门化、产业化的发展方向迈进.在机遇和挑战面前,翻译产业还存在诸如从业人员素质,经营管理模式等方面的问题,如何对翻译产业进行有效管理,对翻译资源进行有效利用等,成为翻译产业可持续发展中亟待解决的问题.  相似文献   

4.
《品牌》2014,(7)
文学翻译与其他类型的翻译不同,有其独特之处。翻译是艺术,是美化之艺术。在文学翻译的过程中,完全忠实于原文是无法实现的,必须综合考虑多方面因素。从美学的观点来看,文学翻译运用其独有的创造性,完成了对原著的替代。文学翻译实践中所产生的"不可译性"、不确定性等,决定了文学翻译的本质,便是其独有的创造性。这样,就要求译者本身具有更高的翻译能力,从而实现文学翻译的创造性。  相似文献   

5.
张艺谋、王潮歌、樊跃共同主创的《印象》系列演出已发展到6个演出产品。该系列在艺术上和市场上的突出表现来源于演出产品的创新、主创者的匠心独运和结合各地政府、连接旅游产业成功市场运作,发掘其中技巧有助于提高中国系列演出产业发展进程,也是一个多产业融合发展的经典案例。  相似文献   

6.
《商》2015,(1)
艺术市场是一个特殊产业,具有不同于一般产业的属性,它是由文化及艺术产品的特性所决定的,具有文化与经济的双重属性,是文化性、艺术商品化和市场化的集合体。特别是当前数字技术和艺术的交融与升华,文化产业与艺术的交互发展,使得艺术产业渗透到了诸多的产业范围,在共同的经济利益下,艺术市场与区域产业之间所形成的互相依存的协作关系,形成了一个整体效应和一种新型结构功能的协作,使得艺术与产业之间拥有了某种全新内容的物化形式,成为区域产业结构与艺术文化步入合理化的发展全新阶段。  相似文献   

7.
《商》2014,(12):13-13
三年前,公司翻译了《掘金绿色投资》一书,介绍了新能源产业投资的机遇与风险。一方面,书中乐观地预测可替代、可再生能源产业的发展将是一个“长期的、永不衰竭的趋势”.其产量预期会有指数级的增长:另一方面,作者认为虽然绿色技术肯定会在10年内成为一个巨大的成长性行业,但也绝非该领域每家公司都会取得成功。  相似文献   

8.
国际翻译服务贸易与中国翻译产业研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译服务业是全球的大产业。国际翻译服务贸易具有高度自由化、技术和知识密集、贸易方式多样性等五个特点。中国翻译产业要走向世界,必须采取建立宏观引导机制,加强信息、资源和后勤网络的建设;鼓励建立对外贸易性翻译企业;不断提高专业化水平,建立翻译服务的国际品牌。  相似文献   

9.
黄磊 《中国市场》2014,(8):91-92,104
艺术创意产业的可持续发展对于一个地方的建设而言有着关键性的价值和意义。本文将针对这一方面的内容展开论述,详细的分析了河南省艺术创意产业发展的现状以及存在的主要矛盾,同时针对维持艺术创意产业可持续发展的主要方案以及观念进行了深层次的概述,旨在全面的推动河南省艺术创意产业的进步,并且保持艺术与商业之间适当的张力,为新时期的产业前进提供坚实的基础条件。  相似文献   

10.
为了让高校艺术教育更好地适应文化创意产业发展,推动高校艺术教育在文化创意产业背景下融合相应的有利因素,笔者解析了文化创意产业的大致概况,对艺术教育在文化创意产业中的地位与作用进行了深度解析,进对高校艺术教育如何在文化创意产业背景下更优化的发展提出了相应的路径。  相似文献   

11.
近代以来,景德镇陶瓷产业的生产方式发生了实质性的更替与革新。瓷板画作为陶瓷产业的中心要素与重要装饰方式,也是我国非物质文化遗产保护种类之一。但随着科技水平的进步,从自身发展角度看,传统的瓷板画艺术逐渐边缘化,是创新还是传承是其发展的关键。从欣赏价值看,工艺性与艺术效果是其鉴赏的关键角度。  相似文献   

12.
武晓山 《消费导刊》2009,(19):238-238
本文对我国目前翻译产业目前存在的问题进行了分析和讨论。本文认为我国目前翻译产业主要面临人才紧缺,翻译企业不够强大,政府宏观管理力度不够等一系列问题,并提供了一些解决问题的思路和方法。  相似文献   

13.
《品牌》2015,(5)
梵高的真诚和热情通过自己的绘画作品传递出深刻的感染力。他独有的艺术特征与辉煌的艺术成就,不仅得到了一代一代人的推崇,还对二十世纪以来全世界范围内的文创产业产生了深远的影响。通过纵观世界各地举办过的和正在要开展的一系列纪念梵高的重大艺术活动,来观察分析当今信息时代艺术文创产业的发展现状与发展趋势,期望此研究对文创产业发展提供参考促进作用。  相似文献   

14.
严复的信达雅翻译标准一直以来在中国翻译界占据举足轻重的地位,但有人认为该翻译准则只适用于文学领域的翻译,而对经贸类翻译并不适用。本文通过对该标准进行新的阐释,证明其同样适用于外贸合同类的翻译。  相似文献   

15.
<正>4月24-26日,第六届全国应用翻译研讨会在我校松江校区举行。来自全国120余所高校、科研院所及翻译业界的200余位专家学者参加大会。外语学院党委书记温建平教授主持开幕式和闭幕式。研讨会以"应用翻译理论创新与翻译教育"为主题,旨在通过广泛交流,提高应用翻译研究水平和层次,培养高素质应用型翻译人才,促进语言服务产业规范发展,支撑国际文化传播、经济合作和科技创新。与会专家分别就商务翻译、应用翻译理论、生态翻译及  相似文献   

16.
新时期艺术教育功能对创意社会形成的作用   总被引:1,自引:0,他引:1  
姚华 《消费导刊》2009,(10):166-166
一、文化艺术环境决定创意产业指数事物的发展需要一个与之相适应的社会环境作保障。创意产业作为一个艺术因素含量很高的产业,它的发展就必须有一个良好  相似文献   

17.
翻译既是一门科学又是一门艺术,在我国翻译理论的发展长河中先后经历了直译与意译之争,归化与异化之争等.翻译是一个不断解决问题、不断追求完善的过程.勤学好问、精益求精.有助于译者拿出好的译作.  相似文献   

18.
简析《生活的艺术》中的翻译变体   总被引:1,自引:0,他引:1  
林语堂先生在《生活的艺术》中以译写结合的方式传承中国文化,并获得了成功。他打破了传统翻译形式规则,灵活运用节译、摘译、编译等翻译变体,使译写完美地结合。通过对《生活的艺术》中的翻译变体进行分析,说明多样的翻译形式和灵活的翻译方法使译写能够相辅相成。林语堂先生这种英文创作形式不失为传播中国文化的一种有效途径。  相似文献   

19.
雷兴 《商》2014,(32):250-250
文化创意产业是一种新型产业,是各大城市重点发展的产业。文化创意产业能使南昌瓷板画在传承的基础上不断发展,从而使其焕发出旺盛的生命力。文章以南昌瓷板画艺术博物馆为例,详细叙述了产业化是南昌瓷板画继承与发展的重要途径,发展文化创意产业,能够有助于塑造城市文化品牌形象,有助于推广南昌瓷板画,因此南昌理应大力发展文化创意产业。  相似文献   

20.
朱晶 《消费导刊》2013,(4):127-127
作为商品宣传的一种艺术形式,广告在跨国宣传对促进商品的销售,扩大市场的份额尤为重要。在跨文化交际的背景下,广告用语的翻译必须尊重和把握不同民族文化差异,体现其文化特色。从事广告翻译的工作者就需要了解跨文化间语言的相似和差异,采用适当的翻译策略,缩短文化间的差异,达到最佳的语言传递效果和目的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号