共查询到20条相似文献,搜索用时 18 毫秒
1.
蒋灵箫 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2015,(4):113-114
大陆与香港之间客观存在着的差别和矛盾,为此,深入探讨大陆和香港之间是如何相互观察和看待,是重大社会问题。本文选取香港本土电影导演代表之一的杜琪峰为例,通过分析他的新作《夺命金》中的大陆人形象,并挖掘其深刻意蕴,以此来了解当前香港对大陆的想象,以期促进陆港之间的相互理解。 相似文献
2.
王晨 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2013,(3)
王家卫的电影是香港作者电影的代表.本文通过拉康和劳拉·莫尔维等西方女权理论分析王家卫后期电影中女性形象的特点和作用,从而指出王家卫电影中的女性形象是被典型化、符码化,更是缺乏的和“社会构建”的. 相似文献
3.
司徒一凡 《上海城市管理职业技术学院学报》2007,16(6):B29-B32
中国造园艺术是我国传统文化精粹之一,在国际上独树一帜。在东西方文化荟萃的香港,其主流建筑虽多以西式为主,造园方面亦多采用西式设计,但实际上其中也不乏各种不同风格和流派的中式园林建筑,并形成香港独有的特色。笔者近年对香港境内近百处公园、花园进行实地考察,得到了许多第一手资料。令人意想不到的是,被称为"弹丸之地"的香港基本上汇集齐了中国南北不同风格和流派的传统园林建筑。从 相似文献
4.
5.
《太原城市职业技术学院学报》2014,(1)
电影片名对影片后期发行至关重要,而大陆、香港和台湾地区对外语影片片名的翻译存在着不小的差异。论文选取50部2012年上映的英语影片片名,对大陆、港台三地英语电影片名在翻译方法和倾向上的特点及其优缺点比较,最后对形成差异的原因进行分析。 相似文献
6.
7.
“想吃麻辣火锅,别到龙门鱼府!”胡先权说。在麻辣火锅主打天下的重庆火锅市场,这位鱼火锅门派的掌门人硬是用非麻辣的产品在麻辣的火锅市场中脱颖而出,独树一帜。 相似文献
8.
黄雪霞 《天津市职工现代企业管理学院学报》2010,(5):75-76
在闽籍翻译家中,辜鸿铭无疑是影响力颇大的名家之一。处在中西文化碰撞前端的他,由于其特殊的生活和学习经历,使其在传递中西文化过程中独树一帜,用其精通的英语与中文在传递着我国的经典著作。 相似文献
9.
龚萍 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2005,2(10):141-142,144
互文性强调特定文本与其他相关文本之间的相互影响、相互联系,是理解一切文本的前提。本文将这一概念应用到电影片名的翻译中。通过分析电影片名翻译的互文性现象以及研究一系列中、英电影片名译文,作者探讨了互文性在电影片名翻译中的运作机制及其应用价值,并指出互文性概念开拓了电影片名翻译的新思路,为电影片名翻译的研究提供了新的方法。 相似文献
10.
看电影是主要内容
中国老片很受欢迎
看电影是朝鲜人娱乐生活中的一项重要内容。平壤每个区都有一家电影院,定期放映国产新片。在朝鲜电影院中,欧美电影很少见,相反,中国电影很受欢迎。两三年前,就曾放映过电影《牧马人》。电视台放映的中国影视剧,除了“四大名著”,风靡一时的《渴望》、《小兵张嘎》、《铁道游击队》等老片也常常放映。在电视台最常见的节目,就是反映领袖革命活动的记录电影。[第一段] 相似文献
11.
12.
在金融危机的冲刷下,2008年的全球电影市场发展呈现步履蹒跚的缓慢之状,中国电影市场虽受到汶川大地震和2008北京奥运会的影响,但其电影票房收入仍然突破43亿人民币,成为世界电影市场增长速度最快的地区之一。究其原因,不难发现在人均电影消费水平上升的背后,提供电影放映的各大院线以及附属影院也是推助电影市场发展的重要环节。本文就中国电影市场中重要地位的北京市场上的院线为基点来研究院线对电影票房的影响。其中,就北京新影联院线的票房收入及整体运营,管理特点进行研究,在对其经营现状的分析基础上找出造成目前现状的原因,并对其存在的各方面弊端及不足提出解决措施进一步改善其经营,管理等制度。整体可以归结为现状、问题、解决措施三大关键问题,这样的总结,旨在为中国电影终端行业提供更多的发展参考经验,也希望借助北京新影联院线的努力,为整体提升中国电影终端行业的发展速度和发展品质做出贡献,以促进电影票房的持续增长和推动中国电影市场发展。 相似文献
13.
谁都承认可口可乐、麦当劳等是杰出的营销高手,但是,有多少企业能够像他们那样在电视和大型的赛事中大把大把地烧钱呢?另类营销独树一帜,避开传统营销惯用技法,为营销增色生辉。 相似文献
14.
15.
随犯罪的过失以其两大特征——没有犯罪故意和没有保持必要的小心谨慎态度.前者使其区别于故意,后者使其独树一帜——而在现代刑法理论中颇有一席之地.无可小视。但在现代这样一个瞬息万变的高风险社会中,由于行为人极端草率不负责任的态度而造成的严重后果层出不穷, 相似文献
16.
吴丽丽 《安徽商业高等专科学校学报》2013,(5):71-72
赵氏小品在中国小品界独树一帜,其幽默诙谐、别具一格的语言和生动形象的表演,深受广大群众喜爱。赵氏小品语言是语言模因复制过程中产生的变体所导致言语幽默的特殊语用现象,并通过重复和类推两种方式来实现复制和传播。 相似文献
17.
18.
刘晓飞 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2008,5(6):110-111
贾樟柯的电影是近几年中国电影的一个亮点。他的早期影片《站台》展示了独特的电影叙写风格。导演在创作中表达了回归和漂流的主题,以及对处在社会边缘的群体的关怀。 相似文献
19.
电影的艺术属性和商业属性使得其片名翻译具有高度的技巧性。要正确处理影片所反映出的文化差异,充分体现电影的商业属性,最终达到文化交流及扩展观众视野等目的,在电影片名的翻译中就必须合理灵活运用归化和异化两种翻译方式。 相似文献
20.
电影摄制从传统特技到数字特技的思辨 总被引:1,自引:0,他引:1
电影是高科技和文学艺术相结合的产物。百余年来电影摄制特技从“偶然性”的实验发明到历经70余年的“传统经典”摸索阶段,再到数字电影的横空出世,是从“缝缝补补的针”到“开天辟地的斧”的质的飞跃。数字特技在对电影本体颠覆的同时,剖开了电影艺术更为本质的内在特征——视听奇观的魅力与价值。要警惕的是别让数字特效取代人类的精神思考,电影让人类的心在梦中飞翔,而不是电影替代人类心的飞翔。 相似文献