共查询到20条相似文献,搜索用时 507 毫秒
1.
论<诗经>的民族文化背景 总被引:1,自引:0,他引:1
从地理、经济、哲学、制度、宗教、心理、美学等各个层面对《诗经》的民族文化背景做了分析 ,并得出结论 :以农耕经济为基础的民族文化化育了《诗经》这部中国文学的源头之作。《诗经》是我们丰富的民族文化的沃土上结出的硕果 ,不仅具有巨大的文学价值 ,而且具有巨大的文化价值 相似文献
2.
文化,让这座城市走入人们的视野.
"周原膴膴,堇荼如饴",这是《诗经》对宝鸡肥沃土地的礼赞;"蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方",这是《诗经》对发生在千河、渭河之畔浪漫情愫的描摹;"岂曰无衣?与子同袍",这是《诗经》对崇尚武德、同仇敌忾的秦国士兵的称颂……作为我国文学史上具有崇高地位和深远影响的《诗经》,它与宝鸡的渊源可谓深厚.
创新,让这座城市愈发光彩夺目. 相似文献
3.
正《诗经》是韵文的源头,也是中国史上的光辉起点,被誉为世界上最迷人的语言与文学。《诗经》朗朗上口的诗句让人耳熟能详,天趣盎然的曲调音娓娓动听。那一首首古诗词通过反复吟咏唱叹,诗词中的意韵便显露于纸上或是脑中。《诗经》中收录了300多首经典古诗词,很多名句让人百读不厌,余韵无穷。其中有些名句对我的启迪很大。一、他山之石,可以攻玉从教语文已多年,古诗、散文等也教过不少。古诗词的教学一般是按明题 相似文献
4.
5.
6.
7.
8.
《诗经》中大量关于农业生产和农民生活的诗歌向我们生动地描绘和再现了当时人们的生产生活情形。以农为本的社会生活决定了农事诗是《诗经》中最有历史文化价值的部分之一,这些作品也更直接地反映了周人的经济情况和周人的物质生活,揭示了中华民族精神气质和审美趋向产生的物质之源,在文学和社会历史的研究上都具有极其重要的意义。 相似文献
9.
法国著名汉学家的葛兰言,对作为异文化的《诗经》进行剖析,从道德教化及歌谣溯源的角度颠覆了传统注释家关于《诗经》的道德教化使命的观念。他将《国风》作为远古情歌看待,并把它们与古代全民节庆联系起来。本文试图通过对葛兰言所强调的《国风》的民间性、非道德化以及所涉及的狂欢节庆的探讨来理解《中国古代的节庆与歌谣》中对诗经的研究及其方法。 相似文献
10.
正《诗经》是我国第一部诗歌总集,收入自西周初年至春秋中叶500多年间的诗歌305篇,又称《诗三百》。先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。《诗经》所崇尚的忠贞、廉洁、自律、和谐等精神,成为党员领导干部增强廉洁自律意识、提高从政道德修养的宝 相似文献
11.
行旅是人类固有的社会文化活动,与文学自古有不解之缘。《诗经》中有描写军旅生涯和羁旅生活的诗句,《离骚》、《史记》是屈原流放湘楚、司马迁游历南北后的巨作;从李白的《行路难》,到刘鹗的《老残游记》,到艾芜的《南行记》,再到余秋雨的《文化苦旅》,都是行旅生涯中浸润人生况味的文章。 相似文献
12.
《诗经》中展现了古代爱情生活中的全景性画面,几乎涉及到爱情婚姻生活中可能会遇到的各种问题.针对当代大学生中普遍存在的情感问题,在解读《诗经》的过程中对大学生进行情感教育,将情感的熏陶和道德的升华相结合,具有相当的可行性. 相似文献
13.
《诗经》是我国最早的诗歌总集,是汉语言文学创作上的一座里程碑。《诗经》不论是在文学创作上,还是在语言发展上都对我国的语言文学产生了深远的影响。《诗经》中大量运用叠词,其对《诗经》内容及语言特色发挥了重要的构词和语法功能。 相似文献
14.
《诗经》以降,在中国数千年诗歌文明史中,长江流域尤其是中上游广大的水土间,素有民间的、自由的、漫流似的、采桑似的。泛神论似的文化特质,与北方中原乃至黄河流域的,中心的、皇帝的、学院的、庙堂似的文化内涵相异。如今在重庆,一群民间诗人利用网络,措建了与传统观念和官方文学不一样的诗意空间:“界限”诗歌网站(limitpoem.online.cq.cn),在全国乃至海外获得极大反响,于不断发展的重庆文化中,发生并汇融了一股新鲜活力…… 相似文献
15.
“大”是中国古老而重要的审美范畴,在中国最古老的诗歌总集《诗经》中,这种审美倾向就已经显露出来,所以在《诗经》中有些篇章歌咏了“以大为美”,而且这样的审美范式在先秦其他的典籍中也有所体现。究其原因还是古人对于生命的崇拜,对于自然的崇拜,物化为对人“大”的崇拜。 相似文献
16.
17.
一、诗学
“诗学”一词可追溯至古希腊著名学者亚里士多德所著的Poetics,是组成文学系统的文体、主题与文学手法的总和.诗学概念用于翻译研究领域时被赋予了新的阐释.翻译文化学派著名理论家勒菲弗尔在《翻译、重写以及对文学名声的操纵》一书中将“诗学”解释为“占主导性的文学观念”,并指出一种诗学形态包含两个部分,一是文学手法、体裁、主题、原型人物、场景和象征等;二是文学在整个社会体系中的作用.勒菲弗尔把翻译看作是对文学原作进行的一种“改写”,译者在翻译文学作品时受到占主导地位的主流意识形态和诗学形态的影响.诗学形态是译者进行翻译时所处的文化体系的重要组成部分.本文从勒菲弗尔阐释的“诗学”出发,对李白《长干行》两英译本进行了对比研究. 相似文献
18.
晁德仁简介:国家一级美术师,中国美术家协会会员,辽宁省美术家协会顾问,省美协中国画艺术委员会副主任,大连市美术家协会名誉主席。作品20余幅选入全国美展,百余幅作品被全国各大出版社出版,作品被编入《中国现代美术全集》、《中国新文艺大系》、《新中国美术50年》、《改革开放·中国美术30年》等画册、杂志,多次被全国各大报刊、专业刊物介绍。多幅作品在全国美展中获一、二、三等奖和优秀奖。代表作品《迎春》被全国中小学、中等师范、大学美术教材作为范画选用,在纪念建国35周年时,4幅作品被选为全国纪念邮票出版发行。多次为全国重大活动创作作品。 相似文献
19.
《两汉书》所载帝王诏令引《诗经》的频率很高,但是不同帝王在位时期所下诏令引《诗经》的次数不尽相同,而且差异较大。文章从两汉帝王引《诗经》次数的不同出发来考察《诗经》在汉代地位的变化以及经学的发展历程。 相似文献
20.
《诗经》以其卓越的艺术成就,被后人文人模仿,借鉴。魏晋时期,曹操其四言诗对《诗经》形式及艺术表现手法的借鉴,陶渊明诗歌形式到题材对《诗经》都有着明显的承继关系。《诗经》对曹操、陶渊明及其创作在文学史上巨大成就的获得起着不可或缺的作用。 相似文献