首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 453 毫秒
1.
中国即将成为世界上最大的旅游目的地国。旅游外宣文本在提供信息,吸引潜在游客,促进中国旅游业的发展和文化的传播等方面发挥着重要作用。本文通过对旅游外宣文本的类型和功能的分析,认为功能翻译理论在一定程度上对旅游翻译实践具有积极的指导意义。  相似文献   

2.
吉林省长吉图先导区的开发推动了旅游业的发展以及旅游产品的开发.以生态翻译学为理论指导,研究长吉图地区蒙满旅游文化的特色,并且积极探索在汉译英过程中应该采取哪些翻译策略,期冀提高译文的质量,加大蒙满旅游文化的宣传,从而促进长吉图地区蒙满旅游文化的蓬勃发展.  相似文献   

3.
合作问题一直是困扰地方和景区发展旅游业的大问题,处理得当能够实现整合效应,处理不当反而会阻碍区域旅游的发展。文章通过分析中原经济区的旅游资源概况和合作制约因素,从空间、资源、市场三个角度提出了中原经济区在发展旅游业合作的过程中应该采取的合理模式。  相似文献   

4.
合作问题一直是困扰地方和景区发展旅游业的大问题,处理得当能够实现整合效应,处理不当反而会阻碍区域旅游的发展.文章通过分析中原经济区的旅游资源概况和合作制约因素,从空间、资源、市场三个角度提出了中原经济区在发展旅游业合作的过程中应该采取的合理模式.  相似文献   

5.
非遗旅游外宣英译应放在由语言、文化、交际、社会、译者、读者等诸多方面组成的生态环境中来进行思考。在翻译过程中,译者应在语言维、文化维、交际维三个维度作出适应性选择转换,以期达到整合适应选择度较高的译文,从而提升非遗旅游外宣效果。  相似文献   

6.
北京市房山区因地势原因分割为南线、北线两大区域。南线以十渡为主要区域,旅游业发展繁荣,北线由于历史原因,旅游业发展十分缓慢。随着北线资源型产业退出历史舞台,作为替代产业的旅游业走向前台,为此,挖掘北线旅游文化十分必要。以北线乡镇霞云岭乡旅游文化为研究对象,从旅游文化特色入手,阐释霞云岭旅游文化的内涵和特征,通过梳理霞云岭乡旅游文化,从而为北线旅游业的发展提供参考。  相似文献   

7.
论文以莱斯文本类型为理论框架,将旅游外宣资料分为表达型、信息型和感召型三类文本,并提出相应的翻译策略,希望为中国旅游外宣资料的汉英翻译工作提供借鉴价值。  相似文献   

8.
翻译是一种社会行为,必然受到各种社会关系的影响。旅游网络外宣翻译中译者、委托人和代理人之间以及各种社会因素之间存在互动关系,翻译网络中的信息不对称和译者的边缘地位等是产生当前旅游外宣翻译质量问题的主要社会原因。为提高旅游外宣网络翻译的质量,要规范翻译市场,建立委托人与读者间、译者与读者间的信息沟通,形成翻译评价的客观标准。  相似文献   

9.
从文化差异视角出发,运用功能对等理论为依据,以英文版《如意甘肃大观》为例,探讨在旅游文本中人文资源以及自然资源的英译方法,对旅游文本的翻译具有指导作用。采用直译、省译、改写、增译等翻译策略能更好地保留其文化内涵,最大限度地复制出原文信息中“最接近的自然等值体”,使其获得更加广泛的受众范围,并对民族文化外宣、深化旅游产业发展具有重要意义。  相似文献   

10.
英旅游翻译造成较大的困难,因此,本文以功能旅游宣传资料中包含着丰富的文化因素,文化差异给汉派翻译理论核心——"目的论"为背景,通过探讨中国旅游翻译的部分实例,提出有效的翻译方法和策略,例如:直译、音译、替换、仿拟、添词、改写,以及其他翻译方法,从而准确、生动、形象地理解和分析翻译旅游资料,实现文化翻译的根本任务,即景点的对外宣传,从而更健康地开辟并拓展国际旅游市场,推动我国旅游业的发展。  相似文献   

11.
随着经济的全球化,各个国家在文化,经济等各个方面都有密切的交流,商务旅游也是从中衍生出来的一种文化现象.笔者介绍了商务旅游,引用了德国功能目的论,探讨了商务旅游中的中英翻译问题,旨在通过商务旅游与功能目的论的翻译来对商务旅游英语翻译有一个推进作用,引起国人对商务旅游英语的重视,发展我国商务旅游业,从而进~步促进中国经济的发展.  相似文献   

12.
旅游文化是旅游景点的灵魂,在旅游中占据着重要地位与作用,它不仅能够促进旅游经济的发展,而且能够实现旅游管理现代化,为旅游业的持续发展提供动力。论文对旅游文化进行剖析,深入分析旅游文化在旅游业中的地位与作用,并提出措施以加强旅游业的旅游文化建设。  相似文献   

13.
孙淑荣  梅青  金岩 《全国商情》2007,(11):123-125
进入21世纪以来,全球旅游业发展的总趋势是旅游目的地之间、旅游企业之间的文化竞争.越来越多的旅游城市都加深了对文化旅游资源开发的思索,并且在开发中加大了对旅游资源文化内涵探索的投入,以提高当地旅游业的文化竞争力.本文拟从发掘济南市旅游资源的文化内涵入手,结合济南旅游业""十一五"发展规划,以"泉文化"为主题,整合济南市的旅游资源并使其形成脉络,提出发展对策,以期为建设"国际旅游城"做出一份贡献.  相似文献   

14.
进行中原经济区各城市旅游竞争力分析,有助于中原经济区旅游业明了自身优劣势,更好参与国家旅游竞争。选取中原经济区中26个城市,综合分析各城市影响旅游竞争力的主要因素,构建城市旅游竞争力量化指标的评价模型,计算得出26个城市旅游竞争力的空间格局分布呈4个层次。这26个城市在旅游竞争力方面优劣互现,有必要在宏观与微观方面齐抓共管,推动中原经济区城市旅游的深入发展。  相似文献   

15.
旅游院校为旅游业培养人才,旅游业以旅游资源为基础,中国书法在中国旅游资源中占有重要的地位。我国大学培养的旅游人才,应该掌握较高的中国书法知识,才能有较高的旅游工作能力,才能有较高的综合素质,才能更好地继承和弘扬中国优秀的传统文化。然而,目前我国旅游院校却普遍不重视中国书法教学,这种状况应该尽快改变。  相似文献   

16.
城市是人类文明发展与进步的产物,城市本身就是文化的载体,是文化的具化形式.城市文化与旅游产业融合发展过程中,旅游业能够对城市的发展起到促进作用,同时城市深厚的文化底蕴、独特的历史韵味以及完善的基础设施和服务体系等也成为影响旅游业发展的重要因素.本文在辨析总结旅游与城市关系的基础上,归纳出吉林省城市文化与旅游产业融合发展存在的问题,并提出相应对策,为吉林省城市文化与旅游产业的融合发展以及吉林省旅游业的可持续发展提供决策参考.  相似文献   

17.
语言、文化和翻译,关系十分密切。在桂林旅游文化的对外宣传中,是否能准确地将相关信息传播给外国游客朋友,将直接影响到桂林旅游业的拓展。以系统功能语言学的文化语境理论为依据,结合桂林的旅游宣传资料,以中译英实例简要分析了文化语境理论的影响,并据此提出了具体的翻译策略建议。希望译员在翻译旅游宣传资料时能加强跨文化意识,切合当地文化而灵活采用翻译策略,最终达到宣传桂林文化的目的。同时,规范和标准的桂林旅游宣传材料英语版本能使东盟国家的商家和游客进一步了解广西文化,有助于促进经济发展,提升广西的国际形象。  相似文献   

18.
中原文化的博大精深在赋予河南旅游魅力的同时也加大了河南旅游产品开发的难度。随着文化经济时代的到来,丰富的中原文化正是河南旅游的制胜法宝。但是河南旅游产品开发中存在的一些问题,使得河南的旅游形象与同是以人文旅游为主打的北京和西安相比不是很鲜明。河南旅游产品在开发中,应从旅游产品的层次体系出发,尽可能使传统文化时尚化,释放核心产品的文化内涵,提高形式产品的吸引力。  相似文献   

19.
随着旅游事业的发展,旅游资料的翻译在加强对外宣传,促进中外文化交流方面起着日益重要的作用。如何了解旅游文本的特点并准确而恰当地传递给外国游客也受到翻译界的强烈关注与重视。旅游文本具有信息功能、表达功能和诱导功能,在翻译时应该从传达内容信息、遵从译语习惯、实现语意共鸣出发,采取有效的翻译策略,实现相应的功能。  相似文献   

20.
在功能翻译理论的指导下,根据文本类型、文本功能和英汉两种语言和文化的不同,研究福建旅游文本对促进福建旅游业的发展十分重要。译者可以灵活采取直译、增译、删减、改写和类比的翻译策略,以实现译文的预期功能。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号