首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 984 毫秒
1.
本文从语言迁移的角度,考察中国英语专业学生法语写作中的词汇错误,探讨在第二外语学习过程中母语和第一外语的影响。研究发现,中国英语专业学生在学习法语的过程中,同时受到汉语和英语负迁移的影响;汉语负迁移多于英语负迁移;同时,英语也对法语有正迁移的影响。  相似文献   

2.
英语教育是我国新课改以来的重要科目之一,大学英语四级也是大学生学习项目中的重点考核内容之一。但即使是有一定英语学习基础的大学生,在学习的过程中也会出现因母语汉语而造成的语言负迁移现象,最终导致英语学习的效率难以提升,学习效果也不够理想。笔者将通过此文对目前大学生英语学习过程中出现的汉语负迁移现象进行一定的分析,并提出相应的改进对策,旨在帮助各教育工作者与语言学习者能更好的掌握英语学习,避免出现汉语负迁移的现象。  相似文献   

3.
负迁移是双语学习中的常见现象,但是外语对母语的负迁移现象尚未引起学界的足够重视.如何能在提高外语能力的同时不损伤母语的写作能力已经成为语言教育界关心的新话题.目前,国内外语教师撰写的学术论文中的外语负迁移现象日趋严重.关注这一现象并剖析其产生原因,可以有助于提高外语教师的汉语写作质量,在一定程度保持汉语的纯净性,也使其学术思想能更好地传递给读者.  相似文献   

4.
母语在英语学习中起着重要作用,但由于英汉语言环境与文化之间的差异,母语迁移现象对中国大学生英语学习产生积极或消极影响。以母语迁移为切入点,通过剖析汉语环境下高师院校大学生英语学习状态,着重探讨由母语负迁移导致的"中国式英语"现象产生的原因及对高师院校大学生英语有效输入与有效输出的影响和表现形式,揭示了母语迁移理论对当代中国大学生英语学习的启示,加强英语学习者对跨文化交际知识掌握和运用;创建良好的交际氛围和英语的对母语负迁移现象提出应对策略。  相似文献   

5.
母语迁移是一种"跨语言影响",在二语习得中始终存在,无法避免。在语言学习过程中我们既要注意母语对外语学习的促进作用,同时更要注意它的干扰作用。在教学过程中,教师要有针对性地采取相应的教学方法,从实际情况出发,既要引导学生正确利用母语来促进外语学习,也要引导学生积极地运用英语进行思维,培养学生英语交际的习惯,充分发挥正迁移的作用,努力遏止负迁移的发生,最终提高英语学习的成效。  相似文献   

6.
王巍 《黑河学刊》2013,(10):155-155,180
语言负迁移现象是指母语的语言规则不符合外语的习惯,对外语学习产生消极影响。负迁移造成的认知错误目标语读者的理解偏差或原有语言承载有效信息的流失等。汉译英中几种常见的负迁移现象进行了归纳总结,结合作者在翻译实践中的些许领悟,为译者和英语学习者提供有益的借鉴和启示。  相似文献   

7.
马冬 《理论观察》2009,(6):114-116
补缺假说将语境与迁移置于交际的核心地位,研究语用因素对语言交际的动态影响。语境包括外部语境和内部语境,这二者的区别即是"补缺"发生的原因。语言迁移是学习者已经存在的母语知识对外语的习得和发展的影响,包括正迁移和负迁移。正迁移是指在外语的语境中不知不觉地受到母语的影响而借用母语的某些形式而这种借用正好符合外语的习惯,即借用的结果是正确的;而负迁移是指借用的母语形式不符合外语的习惯,或者不被使用该语言的本族人所接受。语言的负迁移是语用失误的重要因素。迁移效应造成的语用失误可以分为五类:言语行为的迁移、会话原则与会话蕴含的迁移、礼貌策略的迁移、价值观念的迁移以及语言文化的联想意义迁移。  相似文献   

8.
母语迁移:外语学习中不可避免的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文以英语为例讨论了母语迁移对外语学习的影响,倡导教师应根据学习者的不同情况,区别对待母语的正、负迁移作用,帮助中国学习者克服英语学习中的各种障碍,提高学习效率.  相似文献   

9.
戴玉 《魅力中国》2010,(8X):209-209
母语是学习者根深蒂固的第一语言,而外语则是在母语系统已经牢固的条件下建立起来的第二语言系统,在学习的过程中不可避免地会受到母语的影响。本文主要探讨了母语会干扰学习者的语音、语法掌握和对英语文化的理解。学习者应在明确分析母语对英语学习的负迁移的基础上,讨论避免负迁移的方法。  相似文献   

10.
粤方言是汉语的一支,广泛地使用于广东省、香港特别行政区、澳门特别行政区、广西壮族自治区以及海外的华人社区,以广州话为标准。港澳同胞经常给人留下以英文流利的印象,因此许多人认为粤方言学习者在英语语音方面不存在母语迁移现象。其实,这是因为英语对于香港人和一部分澳门人来说是第二语言,而对于生活在中国内地的人们来说,英语是外语。因此,同样是操粤方言的人在英语语音习得方面是有差异的。许多研究结果表明,母语迁移会对第二语言习得造成很大的影响,粤方言在辅音上对英语语音的负迁移比较明显,而元音负迁移不明显。  相似文献   

11.
中国学生EFL写作中的母语负迁移现象   总被引:1,自引:0,他引:1  
由于英汉文化及思维模式存在显著差异,中国学生在EFL写作中易受汉语文化及思维方式的干扰,产生母语负迁移现象.英汉语写作中句子和语篇层面表达上主要区别在重形式与重意义,演绎式与归纳式,直接式与间接式,重实效与重感情.摆脱母语负迁移现象应从教师和学习者两方面共同努力.  相似文献   

12.
输入是外语习得过程中重要的环节。近年来背诵式语言输入在外语学习中的作用受到广泛关注。背诵是中国传统的行之有效的语言学习方式。本文结合理论和相关研究成果进行分析、归纳背诵式输入在英语教和学中的作用,并提出实施背诵式输入应理解并精心选择语言材料;注重背诵的计划、监控和评价;培养背诵习惯并持之以恒。  相似文献   

13.
从文化语言学和对比语言学的角度来分析对比英汉两种语言中动物词汇的文化内涵之异同有助于语言学习.通过对同一动物词在英汉语言中内涵相同、相反,不同的动物词汇可能引起相类似的联想、零对应等诸方面的对比研究,可以透析出文化对词汇的影响,也生动地揭示出两种文化之间的差异,了解这些联系和差异可以帮助我们在跨文化交际中正确地传递信息.  相似文献   

14.
在外语教学中应加强对隐喻的关注,只有了解隐喻新词汇构成的方法,即词性的转化、词缀、复合词和直接比喻,才能培养及提高学生理解词汇意义的生成与引申的能力,有助于词汇的记忆,更好地帮助学生了解中西方文化差异,强化语言教学效果。  相似文献   

15.
中动结构式在英语、德语等语言中广泛存在,是动词中的一种特殊构式。它的特殊和复杂性一直是中外语言学界研究的焦点。研究表明,汉语是一种动词型语言,汉语的动词语义功能强大,因此,“汉语中同样存在中动结构论”历来是专家、学者们跨文化语言对比英语中动结构的一个讨论焦点。通过以分析语言学界强调汉语中动结构式的研究为出发点。本文简要介绍了近年中国国内语言学界汉语“中动结构式”研究的发展情况以及肯定和否定该理论的主要代表学者和他们的观点。  相似文献   

16.
近年来,在英语教学中引入文化教学的现象已经被越来越多的外语教学者所关注,然而在中国英语教育过程中,对于文化教学在认识上存在着偏差现象。这种偏差表现在全社会把更多的注意力放在外语教学上,进而忽略汉语的学习。  相似文献   

17.
语用迁移是二语学习者使用言语行为时的普遍现象,负迁移是导致语用功能失误的一个因素。导致语用负迁移最为重要的因素为文化差异,进而导致学生跨文化交际的失误。语用负迁移对英语教学有积极影响,在教学中,教师要帮助学生了解英语词汇的内涵和外延;强化学生的口语交际能力。  相似文献   

18.
语言与文化有着密不可分的关系,大学英语教学的主要目标是培养学生用英语进行跨文化交际能力。在大学英语教学中通过给学生介绍英美国家文化、英语众多变体文化及合理处置本土与异域文化的关系,不断提高跨文化交际的综合能力。  相似文献   

19.
随着现代科学技术的飞速发展,多媒体外语教学模式强烈地冲击着传统教育模式的各个方面,改变着教育方式。多媒体教学与传统教学相比较,两者各有利弊;在教学实施过程中,两者之间存在着一定的互动性。将二者有效地结合,将会有利于更好地推动英语教学方法和课堂教学结构的变革,同时也会促进学生的全面发展。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号