首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
随着社会的逐渐开放,全球文化交往的普及以及信息传播手段的现代化,各民族语言相互渗透、相互影响不断加强。社会文明的发展必然导致新概念和新词语的引入。外来词是语言中一种正常合理的现象。但是我们应该根据必要性、正确性、和简短性等原则来引入外来词,并时刻观察引入是否恰当,是否过度。  相似文献   

2.
后苏联时期俄罗斯的社会和经济生活发生了显著的变化。随着时代的进步,社会的发展,政治文化的改革,这对现代俄语形成了巨大的影响。尤其是在不同社会文化特征的影响下,词汇方面有了明显的变化。下面就后苏联时期俄语词汇的发展变化做一下分析探讨。  相似文献   

3.
段福霞 《魅力中国》2013,(20):294-294
摘要:随着社会的发展以夏跨文化交际的兴起和深入。汉语中涌现出大量的外来词。本文从广义的角度对外来词进行界定。在此基础上探讨了汉语吸收外来词的方式最后总蛄出规范使用外来词的一些建议。  相似文献   

4.
吕俊锋 《魅力中国》2013,(8):368-368
称呼语是日常生活中使用频率很高的词汇,有鲜明的时代特点和历史印迹。如日常中表示平辈关系的哥姐,随着时间发展变化,它们的实际意义也有很大的不同。由原来的表示父母到表示父母、同辈中比自己犬的人,甚至有一段时问表示长辈对侄辈的称谓,再到后来的纯粹的表示比自己大的人,到今天又分化出采有表示敬称的意思。  相似文献   

5.
翻译不同于数学,它是灵活多样的。翻译时要从原文上下文出发,灵活运用各种译法,选择恰当的表达方法。翻译技巧是翻译工作者从大量的翻译实践中总结归纳出来的经验,具有一定的指导意义。  相似文献   

6.
安颜 《魅力中国》2010,(4X):150-150
所有的语言都不是静止的,是变化而且经常变化的。英语也不例外,本文仅从词的角度来谈英语的变化,并说明其变化的原因及其影响。词语的意义在一定时期内是相对稳定的,但历经千百年后,则会发生一定的甚至是重大的变化。详细分析词义演变的原因及类型,将有助于读者加深理解词语的本质,体会词义演变这一必然趋势。  相似文献   

7.
随着时代的发展和科技的进步,翻译工作在调节各国之间的关系中起到了越来越重要的作用,新闻媒体翻译已经成为科学翻译的一部分,受到越来越多的关注,新闻翻译已成为加强各国间了解和沟通的必要手段,俄语新闻报刊的翻译研究正是针对新兴的翻译活动而进行的科学研究。  相似文献   

8.
薪酬体系是企业运用各种薪酬管理评价手段,按照一定的原则向员工支付报酬的政策和程序,是整个人力资源管理系统中的一个子系统。文章对传统薪酬体系的基本类型及其最新发展类型的特点、实施条件、优点、缺点和适用范围分别作了分析比较,以期为企业设计薪酬体系时提供一些参考。  相似文献   

9.
俄语成语承载着俄罗斯的文化特色和文化信息,而翻译并非只是两种语言之间的简单对接与转换过程,更是一种跨文化之间的交流和传递.在翻译的过程中适当灵活地翻译成语、 调整结构,更能准确地将俄语所承载的文化信息最大化地体现出来.准确地对成语进行翻译不仅能够真实还原信息所传达的内容含义,还能帮助翻译人员摆脱原信息的束缚,生动形象地传达出成语的真正内涵.  相似文献   

10.
翻译作为人类两种不同语言之间的转换,是人类沟通和交流过程中不可避免的一项活动。由于语言与文化之间的相互依赖关系,英汉两种语言在词义确定方面都会受到一定的影响。文化的相似或相同,词义确定需要更多地考虑语境和搭配;文化的差异,则应更多地分析两者之间的不同思维。  相似文献   

11.
浅析青少年犯罪类型及其原因   总被引:1,自引:0,他引:1  
青少年犯罪已经成为一个不容忽视的社会问题。青少年犯罪形式呈多样化,犯罪主体呈低龄化,犯罪手段呈智能化。青少年犯罪的主要原因有家庭因素、学校因素、社会因素。为了预防和减少青少年犯罪,全社会必须构建对青少年思想教育的立体网络。  相似文献   

12.
张会会 《魅力中国》2011,(15):370-370
导语是消息的开头部分,是新闻事件中最重要的内容或亮点。本文对新闻导语的定义、类型以及新闻导语写作的基本要求进行了探讨,以飨读者。  相似文献   

13.
区域中心城镇指在成都市县级行政区划中包括政府驻地镇在内的,既具有一定经济实力,又具有较强集聚辐射能力的重点镇。相对于建制镇属于行政区划的概念,区域中心城镇属于经济区划的概念,是一种客观要求,即区域内的各种经济要素要求按照市场进行优化配置,实现区域经济一体化。就成都市区域中心城镇而言,有较为广阔的经济腹地,即镇经济中心(或辐射源)吸引和辐射所能达到的最大范围。  相似文献   

14.
曹诺 《黑河学刊》2014,(1):31-32
随着时代的发展和科技的进步,翻译工作在调节各国之间的关系中起到了越来越重要的作用,新闻媒体翻译已经成为科学翻译的一部分,受到越来越多的关注,新闻翻译已成为加强各国间了解和沟通的必要手段。俄语新闻报刊的翻译研究正是针对新兴的翻译活动而进行的科学研究。  相似文献   

15.
社会变革对领导行为提出了不同的要求,领导者应采用不同的领导风格以应对社会的挑战。同时,对领导风格不同的领导者要组成风格互补的领导班子,以形成较强的工作合力。  相似文献   

16.
本文针对商务俄语的词汇翻译中常见问题,即围绕词汇翻译的专业性、术语翻译用词的准确度、专有名词的翻译、简写词翻译、前置词词组等翻译五大方面出现的问题进行分析并提出应对策略,并通过解决问题的过程,总结出在进行词汇翻译时应坚持的两个原则,即严谨准确、客观专业和言简意赅、规范通顺。  相似文献   

17.
18.
阅读是外语学习中获得信息的一种手段,也是外语学习者必须掌握的基本技能。阅读课的教学在我国高校的俄语教学中占有十分重要的地位。但是由于受到传统的教学方法和教学观念的制约,当前阅读课的教学中仍存在着一些问题。以教师为主体的传统的教学模式,在一定程度上限制了学生主观能动性的发挥。为此应做好以下几点:确立以学生为主体的教学模式;注重背景知识介绍;合理利用网络资源,纠正学生不良阅读习惯。  相似文献   

19.
王维作为唐代的一代宗师,其前期诗风趋于豪迈、轻快而后期诗风则转为空寂、恬淡,造成王维前后期诗风变化如此之大的最重要原因是王维前后期的信仰的变化,而导致王维前后期信仰变化的原因则是社会的巨变以及王维在任伪官后个人信仰发生危机,诗人价值观的重建。在人生的坎坷中,在释家的熏陶下,在山水的滋润下,王维的后期诗风逆转,再也没有了前期那种凌厉豪迈、朝气昂扬而是转向平和、恬淡、空寂、清幽,盛唐气象的那种朝气激昂在后期的诗歌中蜕变成平和、恬淡的诗风。  相似文献   

20.
在我国,农民因为土地收益分配不均而与相关利益者之间发生冲突。土地冲突已成为影响我国社会发展的重要危害因素。本文介绍了土地冲突主要体现在农民与农民,农民与村委会,农民与政府,农民与开发商等相关企业利益获得者等四种类型。农村土地冲突的解决需要相应的法律法规的建设和完善,构建冲突解决机制,使得土地冲突能够及时化解。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号