首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
语言与文化密切相关,而词语又最具有丰富的文化内涵。本文列举和分析了一些反映汉语语言和英语语言中一些具有文化内涵和联想意义的词汇和形象,提出了根据不同的翻译目的来处理这些词汇的翻译思路,并介绍了几种翻译词汇的具体方法。  相似文献   

2.
英语词汇浩如烟海,不仅包括浅层含义,而且具备深刻的文化内涵。英语阅读信息量大,经常会出现一些熟悉又陌生的词。虽然对其音、形、义已非常了解,但在篇章中的具体涵义却让人一头雾水。只有了解其文化背景,才能掌握其所传达的信息。论文将从历史背景知识、政治经济、社会文化生活、自然环境等方面分析词汇所具有的独特的文化内涵,以此来提高学生的阅读理解能力。  相似文献   

3.
论英汉语言中文化内涵及翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗、思维方式等方面的差异,英汉语言承栽着不同的民族化特色和化信息,它们与化传统紧密相连,不可分割。本拟从语言与化、化与翻译两方面关系着手,以探讨自然环境、风俗习惯、宗教信仰、历史典故等化因素对语言的影响以及翻译中对化内涵的处理方法。  相似文献   

4.
英汉两种语言中都有相当数量的由颜色组成的表达方式。由于不同的民族化背景,颜色词对人们产生的影响也不尽相同。我们可以从红“red”,黄“yellow”,蓝“blue”,白“whie”,黑“black”,绿“green”这些基本颜色词入手,去把握颜色词不同的社会化内涵。  相似文献   

5.
英汉动物词文化内涵异同之比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
在人类历史发展的漫长进程中,动物一直与人类保持着密切关系,并对人类的生存与发展产生深刻的影响。这种亲密无间的关系使得人类对动物产生喜爱、同情、厌恶或恐惧等一系列错综复杂的情感,人们也常常借动物来寄托和表达人们的情感,所以在英汉两种文化中都有许许多多与动物相关的词汇。语言中的词汇反映了文化发展的差异,由于受历史、习俗、价值观念、宗教信仰等诸多方面文化因素的影响,英汉两种语言赋予动物词汇以各自特定的文化内涵。本文结合实例从动物词的文化背景及其产生的基础、动物词在英汉文化中具有的文化内涵等方面分析比较英汉文化的异同。从而帮助人们顺利、恰当地进行跨文化交流。  相似文献   

6.
词汇的内涵意义是一个复杂的语言现象。语言学习者要获得词汇内涵意义的正确理解,必须充分理解影响词汇内涵意义的文化、个人和语境三个要素,在了解文化的基础上,依据自身经历,充分结合语境,加强对词汇内涵意义的理解和运用。  相似文献   

7.
词汇是语言的基础,是语言大系统赖以存在的支柱,社会的变迁,民族文化的发展,经过历史的积淀而结晶在词汇层面上,从而赋予词汇丰富的文化内涵。本文从“theUnderground Railroad”一词联想到美语词汇丰富的文化内涵,并从美国的黑人史、殖民地史以及美国的反文化运动三方面来说明美语词汇的文化内涵。  相似文献   

8.
由于自然环境、生活习俗等文化背景的不同,英汉民族对动物的联想意义也不尽相同,从英汉语言中动物词汇联想意义也可看出其文化内涵的异同。  相似文献   

9.
英语词汇的内涵意义是相对于它的外延意义而言的,它和文化紧密相关,随着语言的发展而发展。内涵意义的主要特征是:附属性、易变性、不确定性和开放性。对于内涵意义的正确理解有助于英语词汇的掌握。  相似文献   

10.
词汇的文化内涵,是指词语中蕴含的某一民族或社会团体所固有的或特定的传统和思想特征。东西方不同民族不同的文化背景导致“杜鹃”一词在东西方文化中分别有其不同的联想意义。导致这些差异的根本原因是不同的民族所处的不同的语言环境。因此,不同民族的不同文化特征要求我们在欣赏文学作品中注意词汇文化内涵的差异。  相似文献   

11.
在大学英语词汇教学中,应将隐喻认知策略与传统词汇教学方法相结合,坚持基本词汇优先,建构隐喻认知模式,加强目的语文化导入,充分调动学生学习的积极性和主动性,提高教学效果。  相似文献   

12.
英语词汇量与听力、阅读、写作的相关性研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
运用定量研究的方法,历时一年半对福州大学2002级非英语专业部分学生在听力、阅读、写作能力与词汇量的相关性方面进行实证性调查研究。结果表明,词汇量与学生的综合英语水平呈显著正相关。  相似文献   

13.
英语语言习得研究表明,英语词汇可分为认识型词汇、活用性词汇、核心词汇,对认知型词汇的认识反映词汇习得的“量”,对活用性词汇的掌握反映词汇习得的“质”。目前我国大学英语教学词汇习得“质”的方面还存在较多问题,在强调扩大“量”的同时,决不能忽视“质”的标准,应加强研究,提高大学生词汇习得的量与质。  相似文献   

14.
语言与文化两者是密不可分、相互依存的。翻译不仅涉及到源语与译语两种语言的交流,而且更关系到两种不同文化的交流。汉语文化源远流长、博大精深,众多的文化负载词所蕴含的丰富文化内涵为翻译平添了不少难度。文章基于文化及文化对比视角,对《红楼梦》两种译本中某些文化负载词的翻译策略与方法进行探究与评介,以期对汉语文化负载词汇的英译起到抛砖引玉的作用。  相似文献   

15.
广告是现代社会大众文化的组成部分。广告英语商标词融入日常英语中,产生溢出效应,反映了语言与文化的相互作用。  相似文献   

16.
高职英语词汇教学改革之探讨   总被引:2,自引:0,他引:2  
独立增强词汇量的能力培养在我国高职英语教学中十分欠缺,高职英语词汇教学改革势在必行。改革应遵循突出个性、与时俱新、文化导入、优化融通等基本原则,重点抓好词汇教学课程计划、教材体系、课堂模式的改革,从而从整体上提高高职英语词汇教学水平。  相似文献   

17.
该文以克拉申的习得一学习假说为理论依据,分析了英语词汇教学中所存在弊端对写作的影响,指出提高学生英语写作能力应该从词汇教学做起,调整教学内容,改进教学方法,为学生习得词汇创造条件。  相似文献   

18.
探讨了社会文化因素对英汉习语的影响及所产生的差异 ,并提出了四种主要的翻译方法  相似文献   

19.
基于语料库的词汇语法教学在医学学术英语写作课程的运用,不仅能有效地解决学习者在写作中词汇、语法、搭配语义韵等不符合英文表达规范的问题,而且能提升教师自身能力。  相似文献   

20.
学生词汇状况很大程度上决定其语言水平的高低,对于选择正确的教学方法和合适的教材具有重要意义。本次词汇调查以一、二年级学生为对象,调查内容涉及词汇的形、音、义及其准确使用的程度,旨在了解学生掌握词汇的实际情况,改进教学方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号