首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
杨健  任凤伟 《魅力中国》2014,(7):233-233,228
语言的歧义是任何一种语言都无法避免的现象。具体指的是一句话有两种或者两种以上的理解,是一种复杂的语言现象。歧义属于一种句意不明的语病.要避免和消除歧义,首先要了解歧义的产生和经常出现的地方才能有效的解决问题。研究英语中的歧义现象既可以帮助人们提高理解语言的能力,避免英语沟通中的障碍;又可提升英语语言运用能力,本文就歧义产生的原因进行分析并提出规避歧义现象的方法。  相似文献   

2.
任何语言都存在歧义现象。语音、句法、语义等方面的差异都可能会产生歧义句。在英语及汉语中的语言歧义现象,既有共性也有差异,因此我们有必要对英语及汉语中的语言歧义进行对比分析,在规避失误的同时,也能够利用其积极作用,以推进中西方文化的发展与交融。  相似文献   

3.
无论哪种语言都有大量的歧义现象存在,英语也不例外.一般情况下,一个字或一种语言形一式只表达一个确定的意一思,但当一个字或一种语言形式可以被说者和读者做不同解释时,它们可以传递两种或两种以上的意思,这种现象叫歧义。本文简洁分析歧义产生的原因,旨在说明歧义的避免和排除.歧义分为词汇性歧义(LexicalAmbiguity)和语法性歧义(Gram-maticalAmbiguity,又叫结构性歧义)。词汇性歧义产生原因是由词汇引起的,同音或同形异义词、多义词等造成歧义。因为在一定语境下,词汇性歧义即可自动消除,本文不将其列入探讨范围。语…  相似文献   

4.
英语广告语言作为现代英语语言学习的重要组成部分,有其独特的词汇特色和修辞特色,这些特色既体现了英语广告语言的独特语言魅力,又为广告商品增加了其吸引力和煽动性。了解英语广告中的词汇特征、句法特征及修辞特征,对于加强英语广告的效果具有重要作用。  相似文献   

5.
经济全球化的浪潮席卷世界的各个角落,广告铺天盖地,其中,双语广告越来越多地被使用,而英语是被用在双语广告中最普遍的语言,一方面是因为英语代表着强势文化,广告受众往往把英语和国际化、可靠和优秀的品质联系在一起;另一方面,英语也体现了社会认同。  相似文献   

6.
王伟  金茹花 《魅力中国》2011,(2):242-243
随着世界经济全球化的发展,世界各国的经济往来和商品流通更加频繁,各国要参与国际竞争就必须对产品的形象进行广告宣传。因此广告和广告翻译越来越显得重要。广告翻译面临的不单是语言转换问题,还涉及各国诸多的文化差异问题。本文针对广告英语的特点及类别,从不同方面分析了跨文化因素对广告翻译的影响,并结合了实例探讨了广告翻译的基本原则及方法。通过比较分析,在英语广告翻译研究上进行一些理论探讨,从而使广告翻译理论和实践有机结合起来。  相似文献   

7.
本文以日常对话交流以及各种语言运用场合不可避免的歧义现象为主题,主要以语义学角度加以探讨,首先对导致歧义产生的各种原因进行深入分析;其次阐述歧义给语言交流带来的影响;最后提出尽量避免歧义产生的方法对策.  相似文献   

8.
英语广告语言属于"鼓动性语言",有强烈的说服力。相应的修辞手法能增强语言的生动性、艺术性和感染力。英语广告这种特殊文体具有简洁、新奇、巧妙、优美四方面特点。  相似文献   

9.
史丽珍 《魅力中国》2013,(29):307-307
广告英语作为一种应用语言,利用精炼的语言、丰富的内涵、适当的修辞手段来为某种产品进行宣传,以达到激发人们的购买欲望。促销增产的目的。广告英语经过长期发展和演变,已逐步形成其独特的风格和特色。本文着重从广告英语的词法选择方面来探讨广告英语的语言特点。  相似文献   

10.
王震宇 《魅力中国》2009,(16):89-90
每一个民族的语言都有自己的颜色词系统。各个民族颜色词使用的差异可以反映出不同民族的文化心里和审美情趣的差异。汉语和英语分属两个截然不同的语系,使用于两种截然不同的文化系统中。两种语言互相借鉴,从面更加丰富了颜色词的比较将有助于我们更好地理解英语语言以及它所蕴含的文化内涵。这种不同文化之间色彩词的文化内涵的差异是由于各自民族的文化历史背景、审美心理的不同而产生的,是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象。本文试图从中西文化对比的角度,去分析,探究英汉色彩词的文化内涵加以比较。  相似文献   

11.
本文界定了英语修辞。就英语教学过程中常见的修辞现象进行了举例,并给予了具体的阐释,说明英语修辞能够使语言鲜明突出、整齐匀称、音调铿锵,从而使语言表达的对象更加别致传神、准确精炼。  相似文献   

12.
英语广告运用了大量修辞手段,既为广告语言增添了绚烂的色彩,又为广告翻译带来了诸多困难.本文用分析例句的形式,阐释了要准确翻译英语广告中的修辞,译者必须采用正确的方法,其中主要方法有对等译法、套用译法、侧重译法和增补译法.  相似文献   

13.
张春霞 《魅力中国》2014,(1):218-218
英语是一门语言,也是一种载体,它可以成为传播文化的一种很好的介质。在初中英语教学中,应该不断的提高学生人文素养。文化和语言之间存在着密不可分的联系,在语言学习过程当中掌握一定的文化背景知识可以促进语言的学习,提高学生运用语言的能力。不同的民族有着不同的文化背景。因此在中西方语言上存在着很大的差异。由于中西方文化背景的不同,导致学生在英语学习中存在一定的困难。在初中英语教学中,教师不应该只是注重词汇、语法等知识的学习,还要让学生了解西方的文化,这样可以帮助学生更加准确地理解英语,更加熟练地运用英语。  相似文献   

14.
中式英语尽管属于一种不正宗的英语,但它却非常有趣,也很有生命力。它使用了汉语语法加英语的单词,把两种完全不同的语言融合在一起,形成了一种特殊语言。如果中式英语能广泛使用,那么它就可以看作是一种新的英语方言。  相似文献   

15.
兰天 《魅力中国》2010,(26):255-255
由于商业文化的日益发展,广告英语作为一种功能性语言,已经逐步构成人们日常生活中语言的重要组成部分。随着全球一体化程度的不断加深,跨国界的广告语应运而生而且日益频繁的被运用。本文从广告特殊的社会功能,运用大量例证,就广告英语的语言特点、修辞手法、翻译翻译方法进行分析归纳出以下几点:  相似文献   

16.
试论歧异     
歧义的存在体现了语言的丰富性.歧义产生的原因,可以从语音、词汇、语法、语义、语境等角度进行分类.同时,它对我们的生活有积极的和消极的影响,中国属于多民族国家,语言种类繁多,面对世界融合的这一前提,语言承担了重要的角色.这里,针对语言歧异的概况、类型、影响做了一些探讨,为进一步研究歧异做一些基础工作.  相似文献   

17.
英语语言是世界上使用最广泛的语言,是国际通用语言,因此,至今也非常受人欢迎。英语语言在历史上受到很多问题的影响,本文通过对历史上三次文化入侵进行分析,探讨了英语所受到的影响,可以为我们了解这一国际性语言提供一些帮助。  相似文献   

18.
广告在国际市场竞争中十分重要。广告翻译愈来愈成为外贸活动中的一项重要内容。该文从词法、句法及修辞手法三方面介绍了英语广告的语言特征,并通过实例分析阐述了常用的几种翻译技巧。  相似文献   

19.
广告在国际商业活动中具有不可替代的推销作用,对企业树立良好的国际品牌形象也具有更加重要的商业价值。国际广告是跨语言、跨文化的商品促销形式。它影响我国企业能否成功进入并立足于海外市场,同时也关系到我国国民能否接受、使用好国外产品。这样中外商业广告的特点就成为学者重点研究的对象。中英文广告在语言和文化两个层面上存在差异,分析其影响,使中英文广告创作、翻译更自然,更准确.更有吸引力。  相似文献   

20.
英语进行的语义实质是暗含始终而又不计始终的展现变化的持续过程,进行体的本质就是过程性这一观点真实地反映了英语的运作规律.了解进行体的本质,能使语言学习者更准确地使用英语进行体,更有效地解释语言现象.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号