首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
隐喻又称暗喻,是语言中的一种修饰手段,是一种普遍现象,人们经常会不经意的使用隐喻去表达自己的想法。无论中巨l还是外国,隐喻的运用频率都是特别的高,就像英国的修辞学家理查兹曾经说过“我们日常的交流中平均每三句话就会出现一个隐喻”隐喻使语言变的更加婉转、优美。从结构上看,隐喻由本体、喻体和喻底组成。汉语习语是具有特定意义的固定词组和短句,是语言不可分割的一个构成部分并且在日常交流中运用的比较广泛。汉语习语是文化的载体,又是语言的精华。而翻译是一种跨语言,跨文化的交际活动,是各民族沟通的桥梁。因此汉语习语的翻译对于英汉语言使用者的交流尤其重要,汉语习语的翻译质量直接影响译文读者的理解程度。本文以汉语习语的隐喻思维出发,旨在破解汉语习语的深层结构并确定其隐喻的思维模式;同时提出汉语习语翻译的策略,以期将其中所蕴含的隐喻思维尽可能的忠实传达给英文读者。  相似文献   

2.
语言是高效的多层级表义系统,几十个音位-----数百乃至上千个音节-----上万个语素-----几十万个词------无限多的词组及句子,表达无限多的意义。描写语言学研究的最终目标,是揭示语言系统以简驭繁,以有限表达无限的奥秘。运用语言表义,特定的意义由特定的形式表达,无限多  相似文献   

3.
语言是民族文化的载体,是人类表达思想和沟通感情的媒介,而习语是语言中的一种特殊现象,堪称语言之精华,负载着不同的民族文化特色和文化信息。探究英汉习语所折射的中西方文化的异同,有助于语言学习者了解英汉语言文化价值观念体系,从而真正理解和掌握语言。本文从英汉习语对比研究的现实意义入手,通过列举英汉习语表达中存在的相似性和差异性分析其反映出的中西方文化的异同。  相似文献   

4.
随着全球化进程的加快,英语已经成为世界上最强势的语言.随着NMET的改革,英语考试越来越重视阅读理解,而词汇的贫乏成为影响学生英语阅读能力提高的重要原因之一,这里所说掌握词汇指掌握词汇的系列工程,掌握单词的读音、拼写、意义、词类、用法以及相关的词组和习语的构成及用法等.  相似文献   

5.
孟丽莉 《中国市场》2012,(35):85-86
习语是语言的精华。英语习语与社会历史发展、地理环境、风俗习惯以及宗教信仰都有着十分密切的联系。习语的翻译一方面要尽量保留原语言的文化内涵,另一方面又要使译文行文流畅,在二者之间找到一个最佳契合点。  相似文献   

6.
"广告改成语"现象,人们沸沸扬扬地议论了好一阵子.笔者也想说上两句自己的看法,其实,广告用语发展到今天,各种词汇的精美组合,已是纷繁绚丽。在这其中,改写成语为广告词,凭借特有的优势而秀出语林,成为一种时尚,本身就说明它自有道理,无可指责。有人提出:成语是人们长期以来使用的、形式简洁而意思精辟的、定型的词组或短句。将成语乔装打扮,改编成广告词,破坏了纯清的语言环境.笔者认为:改写成语,实际上是使用仿拟这种修辞格,以达到鲜明、有力或新颖、风趣的修辞效果。仿拟,也叫仿词,其特点便是根据现成的词语或句子.根据情境的需要.仿造出一个新词或句子.成语流传已久,经过长期锤炼,不但为人们熟  相似文献   

7.
新品秀     
和牛津2100一样,新一代牛津2188内置了非常适合中国学生使用的《牛津精选英汉辞典》。这部词典提供详尽规范的释义和习语、片语、词组、词根、衍生和复合词等功能,采用例句形式,将单词置于其中,提供语境,增强记忆渠道,引导使用者对词汇活学活用。同时牛津2188秉承了好易通产品的一贯特色,即注重“听说读写译”的综合应用。不但采用全新Bestalk全新真人发音系统。  相似文献   

8.
宋微 《科技转让集锦》2012,(13):208-208
语义学是一个涉及到语言学、逻辑学、自然语言处理等诸多领域的一个术语。语义学的研究对象是自然语言的意义,这里的自然语言可以是词,短语(词组),句子,篇章等等不同级别的语言单位。而搭配是语义研究的一项重要内容。本文讨论了对搭配这一概念在不同层面上的理解以及它在不同语境下的应用。  相似文献   

9.
英语语法是从大量书面语和口语中总结出来的、英语遣词造句的规则,包括两大部分:词法和句法.词总是以一定的语法形式构成句子,而句子则是按一定的语法规则组成,并能表达比较完整意思的一组词的集合.因此我们也可以这样认为:语法是把合适的词放入句子中合适位置的一门艺术.  相似文献   

10.
关阳 《消费导刊》2010,(6):239-239
语言是文化的载体和核心,习语又堪称语言的精华,带有浓厚的民族色彩和丰富的文化内涵,折射出民族的发展历史,凝结着民族的聪明智慧,不仅是民族文化中的瑰宝,而且也闪烁着民族的异彩。中西文化孕育了其各具民族特色的习语。文章从地域环境、国俗语义、价值观念这三个方面分析了英汉习语的内涵。  相似文献   

11.
语言是文化的重要栽体,而习语是语言中的精粹.本文将文化具体化为地理环境、历史文学、生活体验、价值取向、体育运动以及饮食服饰六个方面,论述了文化视角下英汉习语的相同和不同之处  相似文献   

12.
数字习语是指含有数字的习惯用语。在英汉两种语言中,数字有不少妙用,这些数字习语具有浓厚的民族、历史和地理色彩,生动形象地显示出不同民族的文化特征。准确运用和翻译这些数字习语,可表现它的文化内涵,增强语言表达能力。因此如何翻译习语中的数字对习语的翻译有直接影响。本文主要探讨数字习语翻译原则和翻译技巧。  相似文献   

13.
中国的韩国语教学历史悠久。在韩国语中,汉字词的比重大约占据60%左右。掌握好汉字词,基本就掌握了韩国语词汇。但是由于汉字词被借用到韩国语中已经经历了相当长的一段时间,所以现在的韩国语汉字词已经不再完全和当初的意思一致。同时,中国语言的发展也加剧了这种差距。因此,韩国语汉字词对中国韩国语学习者是一把双刃剑。本文旨在对韩国语汉字词各个类型进行分析,找出高效学习韩国语汉字词的方法。  相似文献   

14.
篆刻本来的意思是“比喻书写和精心为文”.后来篆刻一词逐渐转化为对印章形式的通称篆刻可以称为以刀法为主要手段在印章上表现书法美的造型艺术.  相似文献   

15.
英汉习语承载着民族的语言特色和信息,有着深厚的文化底蕴和内涵。因此研究英语习语的起源及英汉习语的文化差异,对英语学习者以及英语翻译人员至关重要。  相似文献   

16.
阿文 《工商之友》2003,(1):18-18
要做到领导有方,最大的秘诀在于清楚地知道如何使用你的语言,用准确适当的词表达你的意思。掌握不了语言的艺术,也就谈不上什么领导艺术。  相似文献   

17.
胡阳 《商》2014,(15):178-178
习语作为人类的文化遗产,言简意赅,寓意深刻,形象生动,是文化的载体。由于它乡土气息浓厚,含义隽永,所以广泛用于人们的日常交际和报纸、杂志及一些文学作品当中。但由于英汉语言和文化体系的不同,英汉习语在意义与表现形式上存在着明显的差异,习语的英汉翻译中往往也存在一些问题。本文主要从功能对等理论出发,探讨习语英汉翻译的策略和技巧。首先,本文介绍了习语的定义、分类,并对英汉习语的特点进行对比分析。其次,介绍了功能对等理论的内涵及其对翻译的要求。再次,本文分析了习语英汉翻译中常见的错误及其原因。最后,本文探讨了功能对等理论下习语英汉翻译的原则及其技巧,总结出英汉习语的一些翻译方法。旨在帮助人们更好地理解并准确地翻译英汉习语,在一定程度上,这对促进中英两大语言之间的沟通以及中西语言文化交流具有重要意义。  相似文献   

18.
李君 《商》2014,(31):103-103
本文对英汉两种语言中动物习语的文化差异做了对比研究。文章主要关注动物的文化内涵和其联想意义,动物形象在英汉习语中的异同,英汉动物习语所用设喻形象及喻意。通过举例分析,揭示英汉动物习语的文化内涵及各自的文化特点。  相似文献   

19.
英语习语和汉语习语都是人们经历了长期的社会劳动实践后提炼出来的智慧结晶和语言精华。英语习语通常包括成语,谚语,俚语,俗语,格言等。受地理环境,宗教信仰,历史典故和价值观念等文化差异的影响,英语中多半习语找不到与之相对应的汉语习语。所以英语习语的翻译应根据其特点采用不同的翻译方法,通过细心地研究和归纳,笔者提出了英语习语的以下几种翻译方法:直译法,替代法,意译法,套译法,节译法,增添法,省略法,还原法。  相似文献   

20.
陈卓伦 《商场现代化》2012,(20):264-265
本文从词的选择,词的增补,习语借用,语态转换等多各方面对"人无远虑,必有近忧"的译法做了简要的分析。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号