首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
What we stand for While the primary function of agriculture is to feed humankind, public opinion now expects it also to contribute to the development of poor countries, to provide safe, high‐quality foodstuffs and to inject greater energy into rural areas. Farming's special features mean that agricultural trade cannot be governed by market forces alone. It was in this spirit, and in order to promote the agricultural development of Africa, that the French President, Jacques Chirac, recently proposed a moratorium on export refunds, the stabilisation of commodity prices and the granting of preferential arrangements favouring the poorest nations. Likewise, our policy on food must guarantee health and safety, promote quality enhancement programmes and encourage diversity in what we eat. Lastly, farming must continue to be the ‘beating heart’ of our countryside. At a time when the Luxembourg agreement has quite rightly strengthened rural development policies, I myself wished to propose to French farmers a new contract based on trust and aimed at sustainable agriculture. Ce que nous croyons Si la fonction première de l'agriculture est de nourrir les hommes, l'opinion publique attend désormais qu'elle participe également au développement des pays pauvres, fournisse une alimentation süre et de qualityé et renforce le dynamisme des territoires ruraux. Les particularités de l'agriculture imposent que les échanges agricoles ne soient pas régis par la seule loi du marché. C'est dans cet esprit et pour favoriser le développement agricole de l'Afrique que le Président français Jacques CHIRAC a récemment proposé un moratoire sur les restitutions, une initiative pour la stabilisation du prix des matières premières et l'octroi de préférence spécifiques en faveur des pays les plus pauvres. De même, notre politique de 1'alimentation doit‐elle à la fois garantir la sécurité sanitaire, promouvoir les démarches de qualité et favoriser la diversité de notre alimentation. Enfin, l'agriculture doit demeurer le ‘cceur battant’ de nos campagnes. Alors que l'accord de Luxembourg a fort justement renforcé les politiques de développement rural, j'ai souhaité, pour ma part, proposer aux agriculteurs de France un nouveau contrat de confiance pour une agriculture durable. Wofür wir eintreten Auch wenn es die erste Aufgabe der Landwirtschaft ist, die Menschheit zu ernähren, so erwartet die öffendiche Meinung heute, dass die Landwirtschaft auch einen Beitrag zur Entwicklung der armen Länder leistet, sichere und qualitativ hochwertige Nahrungsmittel liefert und die Entwicklung ländlicher Regionen fördert. Die Besonderheiten der Landwirtschaft machen es notwendig, dass sich der Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen nicht ausschließlich nach den Gesetzen des Marktes richtet. In diesem Sinn, und urn die landwirtschaftliche Entwicklung Afrikas zu fördern, hat der französische Staatspräsident Jacques CHIRAC kürzlich ein Moratorium für die Exportrückerstattungen, die Stabilisierung der Rohstoffpreise und die Gewährung spezifischer Präferenzen zugunsten der ärmsten Länder gefordert. Unsere Ernährungspolitik muss auch die Nahrungsmittelsicherheit gewährleisten, Qualitätsbestrebungen fördern und die Vielfalt unserer Ernährung begünstigen. Letztendlich muss die Landwirtschaft der “Pulsschlag” unserer ländlichen Gebiete bleiben. Während die Vereinbarung von Luxemburg zu Recht die Politiken der ländlichen Entwicklung verstärkt hat, wollte ich meinerseits den Landwirten Frankreichs einen neuen Vertrag anbieten, der auf Vertrauen basiert und auf eine nachhaltige Entwicklung der Landwirtschaft abzielt.  相似文献   

2.
The Midterm Review and the New Challenges for EU Agriculture The Brussels Summit agreement of October 2002 on the financing of the CAP opens the way for a final agreement on enlargement and defines the level of the agricultural budget for the next financial perspective. Answering the how much question allows the debate to focus on the how question of support for EU agriculture. To these questions the Commission had responded with its Midterm Review of July 2002. Although proposals will have to be adapted in view of the new financial perspective, the fundamental issues addressed in the Midterm Review remain unchanged as these reflect the gradual shift from supply driven to demand driven orientations for the CAR The citizens of the EU seem to agree that EU agriculture should, at the same time, be competitive and promote the highest environmental, product quality and animal welfare standards. This apparent paradox implies, on the one hand, the need for lower prices and, on the other hand, higher production costs. To resolve this dilemma the underlying philosophy of the Midterm Review is to shift the policy debate onto the efficiency of the available policy instruments in meeting their stated objectives. Thus the need for safety‐net market support, decoupled income support and strengthened rural development. La revue à mi parcours et les nouveaux défis de l'agriculture européenne Grâce à l'accord obtenu sur le financement de la PAC au sommet de Bruxelles d'octobre 2002, la voie est maintenant ouverte à un accord final sur l‘élargissement et sur la définition du budget agricole pour les prochaines échéances. Répondre à la question “à quel niveau” permet au débat de se centrer sur le “comment” soutenir l'agriculture européenne. La commission a donné sa réponse à ces questions dans sa “revue à mi‐parcours”. Même si les propositions en question devront faire l'objet d'ajustements aux nouvelles perspectives budgétaires, les problèmes fondamentaux posés par la revue à mi‐parcours demeurent, dans la mesure où elles reflètent le passage graduel d'un pilotage de PAC par l'offre à un pilotage par la demande. Les citoyens de l'UE semblent d'accord pour dire que l'agriculture doit être à la fois compétitive, et obtenir les plus hauts standards possibles en matière de qualité et de bien‐être animal. Ce paradoxe apparent implique d'un côté, des prix plus bas, et de l'autre, des coûts de production plus élevés. Pour résoudre ce conflit, la philosophie sous‐jacente à la “revue à mi‐parcours” consiste à faire glisser le débat politique sur la question de l'efficacité des instruments disponibles et de leur aptitude à atteindre les objectifs ainsi fixés. D'où le besoin d'un filet de sécurité sur les marchés, d'un soutien découplé pour les revenus et d'un renforcement du développement rural. Die Zwischenbewertung und die neuen Herausforderungen an die Landwirtschaft der EU Das Abkommen vom Brüsseler Gipfel im Oktober 2002 zur Finanzierung der GAP eröffnet die Möglichkeit einer endgültigen Einigung im Hinblick auf die Erweiterung und legt die Höhe des Agrarhaushalts für die kommende Finanzplanungsperiode fest. Durch die Festlegung kann sich die Debatte nun der Frage widmen, auf welche Art und Weise die Landwirtschaft der EU unterstützt werden soil. Diesen beiden Aspekten hatte die Kommission in der Zwischenbewertung vom Juli 2002 Rechnung getragen. Obwohl die Vorschläge angesichts der neuen Finanzplanungsperiode angepasst werden müssen, bleiben die grundlegenden, in der Zwischenbewertung angesprochenen Probleme bestehen, da diese den schrittweisen Übergang der GAP von der Angebotsorientierung hin zur Nachfrageorientierung widerspiegeln. Die EU‐Bürger stimmen scheinbar darin überein, dass die Landwirtschaft der EU gleichermaßen wettbewerbsfähig sein und die höchsten Standards im Hinblick auf die Umwelt, die Produktqualität und den Tierschutz erreichen sollte. Dieser offenkundige Widerspruch erfordert einerseits niedrigere Preise und zieht andererseits höhere Produktionskosten nach sich. Zur Auflösung dieses Dilemmas sieht es der der Zwischenbewertung zugrunde liegende Ansatz vor, den Fokus der politischen Debatte darauf zu richten, wie effizient die verfügbaren Politikmaßnahmen zum Erreichen der Zielsetzung beitragen. Daraus ergibt sich die Notwendigkeit für eine Marktstützung als Sicherheitsnetz, für eine entkoppelte Einkommensstützung und für eine intensivere Entwicklung des ländlichen Raums.  相似文献   

3.
freedom to choose: perspectives on modern biotechnology and developing countries' food and agriculture Perspectives differ between rich and poor countries and people on the use of modern biotechnology in food and agriculture. Europeans generally support the use of this technology in medicine, but not to address hunger. Unlike Europeans, poor people in developing countries spend 50 to 80 percent of their income on food and depend on agriculture for their living, so agricultural productivity gains that lower food prices are critical. Policy makers, scientists, and farmers in developing countries generally support appropriate use of agricultural biotechnology. They are more concerned about food availability and better nutrition than food safety or environmental issues, although they do insist upon sound biosafety regulations. Bans on importation of genetically modified (GM) foods in Europe could harm agricultural growth and poverty alleviation in developing countries. If developed countries limit molecular biology research to health, developing countries will not receive needed support to apply the technology to food and agriculture. Policy action is required to assure adequate public investment in agricultural research to benefit poor farmers and consumers in developing countries. Intellectual property rights regimes must maintain farmers' rights to replant seed. Trade policies should not discriminate against developing countries that choose to commercialize GM crops. Developing countries and their citizens must be empowered to make their own choices based on informed debate and their own risk‐benefit calculations. la liberte de choisir: points de vue sur l'utilisation des biotechnologies modernes dans l'alimentation et l'agriculture des pays en voie de developpement L'utilisation des biotechnologies modernes dans l'alimentation et l'agriculture fait l'objet de points de vue différents selon que les pays et les personnes concernées sont riches ou pauvres. Les Européens sont généralement favorables à l'utilisation de cette technologie en médecine, mais pas pour aborder le problème de la faim. Contrairement aux Européens, les pauvres des pays en voie de développement dépensent 50 à 80 pour cent de leur revenu en nourriture et dépendent de l'agriculture pour leur survie, si bien que les gains de productivité agricole permettant d'abaisser les prix alimentaires sont d'une grande importance pour eux. Les hommes politiques, les scientifiques et les agriculteurs des pays en voie de développement sont génerálement partisans d'un usage approprié des biotechnologies agricoles. Ils se soucient plus de la disponibilité en nourriture et d'une meilleure nutrition que des problèmes d'environnement et de sécurité des produits alimentaires, bien qu'ils mettent l'accent sur la nécessité de réglementations justes en matiére d'hygiène alimentaire. Les interdictions d'aliments génétiquement modifiés en Europe pourraient nuire à la croissance agricole et a la diminution de la pauvreté dans les pays en voie de développement. Si les pays développés limitent à la santé la recherche en biologie moléculaire, les pays en voie de développement ne recevront pas le soutien dont ils ont besoin pour appliquer cette technologie à l'alimentation et à l'agriculture. Il convient de mettre en place des actions pour garantir des investissements publics suffisants en recherche agricole au bénéfice des agriculteurs et des consommateurs pauvres des pays en voie de développement. Les régimes relatifs aux droits de propriété intellectuelle doivent maintenir les droits des agriculteurs à replanter leurs semences. Les politiques commerciales ne devraient pas faire de discrimination contre les pays en voie de développement qui choisissent de commercialiser des récoltes génétiquement modifiées. Les pays en voie de développement et leurs citoyens devraient être habilités à faire leurs propres choix sur la base de débats informés et de leurs propres calculs risques avantages. Die Freiheit zu wählen: Sichtweisen in Bezug auf moderne Biotechnologie und auf Nahrungsmittel und Landwirtschaft in Entwicklungslandern Im Hinblick auf die Verwendung moderner Biotechnologie im Nahrungsmittelbereich und in der Landwirtschaft ergeben sich für reiche und arme Länder und Bevölkerungen unterschiedliche Sichtweisen. Die Europäer befürworten im Allgemeinen, diese Technologie im Bereich der Medizin einzusetzen; nicht aber, um den Hunger zu bekämpfen. Im Gegensatz zu den Europäern gibt die arme Bevölkerung in Entwicklungsländern 50 bis 80 Prozent ihres Einkommens für Nahrungsmittel aus und ist zur Sicherung ihres Lebensunterhalts auf die Landwirtschaft angewiesen, so dass Produktivitatszuwächse in der Landwirtschaft, die zu sinkenden Nahrungsmittelpreisen führen, entscheidend sind, Im Allgemeinen befürworten Entscheidungsträger, Wissenschaftler und Landwirte in Entwicklungsländern eine angemessene Verwendung von Biotechnologie in der Landwirtschaft. Sie sind mehr an der Verfügbarkeit von Nahrungsmitteln und an einer verbesserten Ernährungslage interessiert als an der Nahrungsmittelsicherheit oder am Umweltschutz, obgleich sie auf klaren Verordnungen zur Sicherheit von Biotechnologie bestehen. Europäische Einfuhrverbote von genetisch modifizierten Nahrungsmitteln könnten das landwirtschaftliche Wachstum und die Armutsbekämpfung in den Entwicklungsländern beeinträchtigen. Wenn die Industrieländer die Forschung auf dem Gebiet der Molekularbiologie jedoch auf den Bereich der Medizin beschränken, werden die Entwicklungsländer nicht die benötigte Unterstützung erhalten, diese Technologie im Nahrungsmittelbereich und in der Landwirtschaft umzusetzen. Politisches Handeln ist erforderlich, um ausreichende staatliche Investitionen in die landwirtschaftliche Forschung sicherzustellen, damit arme Landwirte und Verbraucher in Entwicklungsländern davon profitieren können. Die Regelungen zur Wahrung des geistigen Eigentums müssen die Rechte der Landwirte auf Nachbau erhalten. Handelspolitische Maßnahmen sollten nicht jene Entwicklungsländer diskriminieren, welche sich zur kommerzieflen Nutzung von genetisch modifizierten Feldfrüchten entschieden haben. Die Entwicklungsländer und deren Einwohner müssen das Recht erhalten, auf der Grundlage fundierter Debatten und individueller Risiko‐Nutzen‐Abwägungen ihre eigenen Entscheidungen zu treffen.  相似文献   

4.
Agriculture Under the Public Eye: Who Cares for What? The new CAP is becoming geared towards a more sustainable agriculture that takes account of the needs of future generations. Achieving sustainability, however, means meeting three challenges-, (a) profit - strengthening the viability and competitiveness of the agricultural sector; (b) planet - the ecological challenge of promoting good environmental practices; and (c) people-the social challenge to improve the living conditions and economic opportunities in rural areas. In the food chain we see responses to consumer concerns about food safety, quality and welfare issues through the development and implementation of mandatory and voluntary quality control and assurance schemes. And the consolidation and internationalisation of the food retailing and the manufacturing industry is expected to continue. An important duality has emerged. On the one side, we find a state system of regulation, on the other a system of self-regulation, largely driven by the major forces in supply chain management, the food retailers in particular. A simple and effective regulatory environment for the agri-food complex is essential if we are to achieve our competitiveness goals. One of the priorities for discussion by politicians, therefore, should be whether current and expected policy and industry developments should lead to a review of the balance between markets and government, ‘who cares for what?’ l'agriculture aux yeux des politiques publiques qui doit faire quoi? La nouvelle PAC est maintenant bien orientée vers une agriculture plus durable, en mesure de tenir compte des besoins des générations futures. Une véritable durabilityé suppose cependant que soient relevés trois défis: a) le profit - renforcer la viabilityé et la compétitivité du secteur agricole; b) la planète - le défiécologique de promouvoir des pratiques favorables à l'environnement; c) les gens - le défi social d'améliorer les conditions de vie et les opportunités économiques dans les zones rurales. Du côté des filières alimentaires, la réponse à trouver aux inquiétudes des consommateurs vis à vis de la qualityé sanitaire et organoleptique des produits devrait pouvoir venir de l'élaboration de contrôles de qualityé et de systèmes d'assurances, à appliquer sur la base du volontariat ou à rendre obligatoires. En même temps, il faut s'attendre à la continuation du mouvement vers l'affermissement du rôle des industries alimentaires et du commerce de détail, ainsi qu'à leur internationalisation. Un système dual vient d'émerger: d'un côté, un système de réglementations étatiques, de l'autre, une autodiscipline, pilotée par les plus solides des maillons de la filière, en particulier les grandes surfaces. Un environnement réglementaire à la fois simple et efficace est essentiel pour atteindre l'objectif de compétitivité du complexe agroalimentaire, II en résulte que, pour les pouvoirs publics, une des grandes questions à discuter est de savoir dans quelle mesure l' évolution des conditions politiques et celle du développement industriel imposent une révision de l'équilibre actuel entre les marchés et les autorités gouvernementales; en d'autres termes, qui doit faire quoi ? Landwirtschaft in der öffentlichen Meinung; Wer ist wofür zuständig? Die neue GAP wird gerade auf eine nachhaltigere Landwirtschaft hin ausgerichtet, welche die Bedürfnisse der kommenden Generationen berücksichtigt. Nachhaltigkeit kann jedoch nur erzielt werden, wenn den folgenden drei Herausforderungen Rechnung getragen wird: (a) Ökonomie – Stärkung der Leistungs- und Wettbewerbsfähigkeit des Landwirtschaftssektors; (b) Ökologie – Förderung umweltgerechter Verfahrensweisen; und (c) Soziales - Verbesserung der Lebensbedingungen und der wirtschaftlichen Lage im ländlichen Raum. Im Bereich der Nahrungsmittelkette wird den Bedenken der Verbraucher hinsichtlich der Nahrun gsmittelsicherheit, der Qualität und der Wohlfahrt durch die Entwicklung und Implementierung von obligatorischen und freiwilligen Qualitätskontrollen und Sicherheitsprogrammen Rechnung getragen. Es ist davon auszugehen, dass sich die Konsolidierung und Lnternationalisierung im Bereich des Lebensmitteleinzel-handels und der weiterverarbeitenden Industrie fortsetzen wird. Es ist eine bedeutsame Dualität entstanden. Auf der einen Seite erfolgt eine Regulierung seitens des Staates, auf der anderen Seite erfolgt eine Selbstregulierung durch die Vermarktungskette, insbesondere durch den Lebensmitteleinzelhandel. Eine sowohl einfache als auch wirksame Regulierung der Agrar- und Ernährungswirtschaft ist von grundlegender Bedeutung für das Erreichen unserer Wettbewerbsziele. Daher sollte in der Politik mit Priorität diskutiert werden, ob die gegenwärtige und zukünftige Politik und auch die industrielle Entwicklung zu einem neuen Gleichgewicht zwischen Markt und Staatseingriffen führen sollte: Wer ist wofür zuständig?  相似文献   

5.
The food industries in Central and Eastern Europe attracted considerable foreign direct investments (FDI) in the 1990s, most of which came from Western Europe and some from overseas. Large food processors spread their investments across the CEE region, while many medium and smail-scale enterprises preferred adjacent or nearby markets. Investors favoured industries characterised by high seller concentration. The attainable market power was the strongest motivating factor as far as the distribution of FDI among the individual food processing industries was concerned. These capital infusions into the CEE region concurrently ensured both the corporate growth of foreign investors and promoted the competitiveness of the host country's food industry The second-stage processing industries and tobacco were popular targets in the early 1990s. In the second half of the decade, however, increasing investments - mostly from Western European companies - were made in the first-stage processing industries contributing to the development of grain, meat and dairy processing segments in a number of CEE countries. Considering the strong procurement, ownership and business links between agriculture and food manufacturing, food industry FDI has played and is going to play an important role in the process of integrating the CEE agri-food sectors into that of the European Union. Les IDE dans l'agro-alimentaire:une force d'intégration entre les secteurs alimentaires des pays d'Europe occidentale et orientale Les secteurs alimentaires dans les pays d'Europe centrale et orientale ont attiré dans les années 90 un gros volume d' IDE (investissements directs étrangers). La grande majorité d'entre eux venaient d'Europe occidentale, quelques uns d'outre-mer. Les grands groupes alimentaires répartissent leurs investissements sur l'ensemble de la région, cependant que les industries petites et moyennes préferent des marchés adjacents on peu éloignés. Les investisseurs favorisent les industries caractérisées par une forte concentration. La répartition des investissements entre les différentes industries s'est effectuée en fonction du pouvoir de monopole susceptible d'être obtenu dans chaque branche. Ces injections de capital en Europe de l'Est ont eu pour résultat à ia fois la croissance des investisseurs étrangers et l'accroissement de la productivityé des industries alimentaires des pays hôtes. Les industries de seconde transformation et les tabacs ont eu la faveur au début des années 90. Au cours de la seconde moitié de la période, cependant, de plus en plus d'investissements - surtout venant d'Europe de l'Ouest- se sont faits dans des industries de premiére transformation, contribuant ainsi dans beaucoup de pays d'Europe orientale au développement des transformateurs de céréales, de lait et de viandes. Compte tenu des liens étroits qui existent entre l'agriculture et les industries alimentaires, aussi bien en matiere de fourniture, que de propriété et de relations d'affaire, les IDE agro-alimentaires ont joué dans le passé un rôle important dans l'intégration du secteur de l'alimentation de ces pays à l'Union européenne et continueront à le faire dans l'avenir. FDI in der Nahrungsmittelindustrie - Eine treibende Kraft bei der Integration der ost- und westeuropatschen Agrar- und Nahrungsmittelsektoren Die Nahrungsmittelbranche in Mittel- und Osteuropa zog in den Neunziger Jahren eine beträchtliche Menge an ausländischen Direktinvestitionen (Foreign Direct Investments, FDI) an, die hauptsächlich aus Westeuropa und teilweise aus Übersee stammten. Die großen Nahrung smittelverarbeiter streuten ihre Investitionen über die gesamte MOE-Region, wohingegen zahlreiche mittelständische Betriebe und Kleinbetriebe angrenzende oder in der Nähe gelegene Märkte bevorzugten. Die Investoren bevorzugten jene Branchen, die eine hohe Anbieterkonzentration aufwiesen. Im Hinblick auf die Verteilung der FDI auf die einzelnen nahrungs-mittelverarbeitenden Industriezweige stellte die erreichbare Marktmacht den großten Anreiz dar. Durch den Kapitalzufluss in die MOE-Region wurde gleichzeitig sowohl das Unternehmenswachstum der ausländischen Investoren sichergestellt als auch die Wettbewerbsfähigkeit der Nahrungsmittelindustrie im Zielland vorangetrieben. Die Verarbeitungsunternehmen auf der zweiten Stufe und die Tabakindustrie Gehörten Anfang der Neunziger Jahre zu den beliebtesten Zielen. In der zweiten Hälfte der Dekade jedoch tätigten überwiegend westeuropäische Unternehmen zunehmend höhere Investitionen in die Verarbeitungsunternehmen der ersten Stufe und trugen somit zur Entwicklung der getreide-, fleisch- und milchverarbeitenden Segmente in zahlreichen MOE-Ländern bei. Im Hinblick auf die engen Verknüpfungen bei der Beschaffung, beim Eigentum und bei den Geschäftsbeziehungen zwischen der Landwirtschaft und der Nahrungs-mittelverarbeitung haben FDI in der Nahrungsmittelbranche eine wichtige Rolle gespielt und werden dies auch weiterhin bei der Integration mittel- und osteuropäischer Agrar- und Nahrungsmittelsektoren in die Europäische Union tun.  相似文献   

6.
Grocery Retailing in Europe and Emerging Routes to the Consumer   总被引:1,自引:0,他引:1  
Grocery Retailing in Europe and Emerging Routes to the Consumer The structure of grocery retailing in Europe has changed substantially over the past twenty years as companies seek growth opportunities outside their mature and largely static markets. A cadre of global retailers is emerging, with European‐owned companies well represented in the front ranks. The evolving wants of European consumers will determine how, when, and in what form food products are purchased in the EU. The traditional supermarket format will not necessarily meet the future (even, present) requirements of many of these consumers. Time‐constrained shoppers will seek alternatives to retail parks inconveniently located on the outskirts of towns, where, in the drive for continually lower food prices, shopper services are reduced. As the relative importance of price of food products declines, and other non‐price quality attributes increase in importance, there will be welcome market opportunities for relatively high cost, although strongly value‐driven, EU primary producers and food processors. The highest value and most loyal markets will be within the EU. There is a double challenge. Firstly for farmers and their marketing organisations to shift their commercial ethos from a production‐driven to a market‐driven orientation. Secondly for EU policy makers to introduce programmes which promote a transformation of the agricultural and food industry to one that can compete internationally in expanding high value markets. Le commerce alimentaire de détail en Europe et les nouveaux modes d'approche du consommateur La structure du commerce de détail alimentaire en Europe a enormément changé ces vingt dernières années, car les entreprises recherchent des opportunités de croissance en dehors de leurs propres marchés, arrivés à maturité et souvent statiques. La distribution de niveau mondial se structure, et les entreprises européennes sont bien représentées aux premiers rangs de ce mouvement. L'évolution des besoins des consommateurs européens déterminera comment, quand et sous quelle forme les produits alimentaires seront achetés dans l'Union Européenne. Le concept traditionnel de supermarché ne répondra pas nécessairement aux exigences futures (et même présentes) de nombre de ces consommateurs. Les acheteurs contraints par le temps chercheront des alternatives aux implantations du commerce de détail situées de façon peu pratique à la périphéric des villes et où, à la recherche de prix alimentaires toujours plus bas, les services offerts à l'acheteur sont réduits. Au fur et à mesure que diminue l'importance relative du prix des produits alimentaires et que d'autres attributs de qualité hors coût prennent de l'importance, il y aura de la place pour des marchés approvisionnés par des producteurs et des industriels de l'alimentation très intéressës par une production de haute valeur ajoutée, même si elle est obtenue à des coûts relativement élevés. Les marchés les plus loyaux et assurant la valeur ajoutée la plus forte se trouveront dans l'Union Européenne. Un double défi est à relever. D'abord les agriculteurs et leurs organisations de vente devront réviser leur approche du commerce pour passer d'une conception où la production joue le rôle moteur à une orientation stimulée par le marché. Deuxièmement, les responsables des politiques européennes devront substituer aux programmes d'aide à la transformation du complexe agroalimentaire une politique qui lui permette d'être concurrentiel sur les marchés mondiaux à haute valeur ajoutée qui sont en expansion. Lebensmitteleinzelhandel in Europa und neue Wege zum Verbraucher Die Struktur des Lebensmitteleinzelhandels hat sich in den vergangenen 20 Jahren in Europa beträchtlich verändert, da sich die Unternehmen nach Wachstumsmöglichkeiten außerhalb ihrer ausgereiften und zum größten Teil statischen Märkte umsehen. Ein Kader internationaler Einzelhändler hat sich herausgebildet, in dem europäische Unternehmen in erster Reihe vertreten sind. Die immer höheren Ansprüche europäischer Verbraucher entscheiden darüber, auf welche Art und Weise, zu welchem Zeitpunkt und in welcher Form Nahrungsmittel in der EU abgesetzt werden. Der Supermarkt in seiner traditionellen Form wird nicht notwendigerweise die zukünftigen (oder gar gegenwärtigen) Bedürfnisse vieler Verbraucher erfüllen. Die Verbraucher werden Alternativen zu den zeitraubenden Einkaufszentren suchen, welche ungünstig am Rande der Stadt liegen und wo mit den permanent sinkenden Lebensmittelpreisen ebenfalls die Serviceleistungen zurückgehen. Da die relative Bedeutung der Lebensmittelpreise abnimmt und weitere, nicht am Preis orientierte Qualitätsmerkmale an Bedeutung gewinnen, bestehen gute Chancen auf dem Markt für die Primärerzeuger und Nahrungsmittelverarbeiter in der EU, welche zu relativ hohen Kosten ‐ jedoch wertorientiert ‐ produzieren. Die hochwertigsten und zuverlässigsten Märkte beflnden sich innerhalb der EU. Dies stellt eine zweifache Herausforderung dar: Erstens sollten Landwirte und ihre Vermarktungsorganisationen von einer produktionsorientierten zu einer marktorientierten Einstellung gelangen. Zweitens sollten die Polltikakteure in der EU Programme einführen, welche die Umwandlung der Agrar‐ und Ernährungsindustrie in einen international wettbewerbsfähigen Wirtschaftszweig in Bezug auf die Ausweitung hochwertiger Märkte fördern.  相似文献   

7.
Agri‐Food Exports to the CEECs: Winners and Losers from EU Enlargement The accession of the CEEC‐4 to the EU will enlarge its customs union and thus influence trade flows. The article examines likely changes in agri‐food trade flows and identifies the sensitive areas for future WTO negotiations on market access issues, including the potential for compensation claims by trading partners. We estimate that total CEEC‐4 agri‐food imports will increase by about 9.3 per cent. Processed food imports will rise by over 14 per cent but raw commodities by only about 3.5 per cent. There are contrasting effects among the CEEC‐4. Poland and Hungary can expect significant increases in imports while the Czech and Slovak Republics will experience slight decreases. Thus, depending on the success of their support programs for structural adjustment, Poland and Hungary may wish to negotiate transitional arrangements for the adoption of tariffs in order to protect the most sensitive sectors. The EU, the major trading partner of the CEEC‐4, will gain the most, especially Germany, while third countries will suffer comparatively small losses. We estimate that, except for limited impacts on banana and rice imports from Latin America and Asia, the forthcoming enlargement should not raise problems for third countries in the framework of the WTO negotiations on market access issues. It is likely that the EU will be able relatively easily to compensate developing country losers. Les exportations agroalimentaires vers les pays de la Communauté Européenne: les gagnants et les perdants de l'élargissement de L'Union Européenne L'accession de quatre pays d'Europe Centrale et Orientale (PECO) à l'Union Européenne élargira son union douanière et aura ainsi un impact sur les flux commerciaux. L'article examine les changements que cela peut entraîner dans les flux du commerce agroalimentaire et identifie les thèmes sensibles cies négociations futures de l'OMC sur les problèmes d'accès au marchè, y compris les possibilités de demandes d'indemnisations par les partenaires commerciaux. On estime que les importations agroalimentaires totales des quatre PECO augmenteront d'environ 9,3 pour cent. Les importations d'aliments transformés augmenteront de plus de 14 pour cent, mais les produits de base de seulement 3,5 pour cent environ. Les effets diffèrent entre ces quatre pays. La Pologne et la Hongrie peuvent espérer des augmentations significatives de leurs importations, tandis que les Républiques tchèque et slovaque connaîtront de légères diminutions. Ainsi, en function de la réussite de leurs programmes de soutien à l'ajustement structurel, la Pologne et la Hongrie peuvent espérer négocier des mesures transitoires pour l'adoption de droits de douane afin de protéger les secteurs les plus sensibles. L'Union Européenne, partenaire commercial le plus important des quatre PECO, et en son sein l'Allemagne, gagnera le plus, tandis que les pays tiers subiront, par comparaison, des pertes faibles. L'on estime que, mis à part un impact limité sur les importations de bananes et de riz en provenance d'Amérique Latine et d'Asie, l'élargissement futur ne devrait pas poser de problèmes pour les pays tiers dans le cadre des négociations de l'OMC sur les problèmes d'accès au marché. Il est probable que l'Union Européenne arrivera assez aisément à indemniser les pays en voie de développement qui seront perdants. Agrar‐und Lebensmittelexporte Ernährungswirtschaft in die MOEL: Gewinner und Verlierer der EU‐Erweiterung Mit dem Beitritt der mittel‐ und osteuropäischen Länder (MOEL) zur EU erweitert sich die Zollunion, und somit beeinflusst dies ebenfalls die Handelsströme. In diesem Artikel werden die zu erwartenden Veränderungen hinsichtlich der Handelsströme bei Produkten der Agrar‐und Ernährungswirtschaft untersucht und die für die zukünftigen WTO‐Verhandlungen heiklen Fragen zum Marktzugang herausgestellt, wie zum Beispiel potenzielle Ausgleichsforderungen der Handelspartner. Unseren Schätzungen zu Folge werden die Importe der Agrar‐ und Ernährungswirtschaft aus den MOEL um ca, 9,3 Prozent zunehmen. Die Importe von weiterverarbeiteten Nahrungsmitteln werden um über 14 Prozent zunehmen, die Importe von Roherzeugnissen jedoch nur um ca. 3,5 Prozent. Innerhalb der MOEL kommt es zu gegenläufigen Effekten. Polen und Ungarn können von signifikanten Importzuwächsen ausgehen, während für die Tschechische und die Slowakische Republik cine rückläufige Entwicklung zu erwarten ist. Daher könnten Polen und Ungarn ‐ je nachdem, welchen Erfolg ihre Subventionsprogramme zur strukturellen Anpassung aufweisen ‐ den Wunsch äußern, Übergangsregelungen für die Zollübernahme auszuhandeln, um die anfälligsten Sektoren zu schützen. Die EU als der bedeutendste Handelspartner der MOEL wird dabei am meisten profitieren, vor allem Deutschland, während Drittländer vergleichsweise geringe Verluste erleiden werden. Wenn von begrenzten Auswirkungen auf die Bananen‐ und Reisimporte aus Lateinamerika und Asien einmal abgesehen wird, sollte die bevorstehende Erweiterung für Drittländer keine Probleme im Rahmen der WTO‐Verhandlungen hinsichtlich des Marktzugangs aufwerfen. Wahrscheinlich wird es für die EU vergleichsweise einfach sein, die voraussichtlich Verluste erleidenden Länder zu entschädigen.  相似文献   

8.
Is Meat Processing in Central and Eastern European New Member States Competitive after EU Accession? With EU accession, businesses in the CEE-NMS will see a considerable expansion of their potential market but they will also face direct competition from all EU enterprises in the European market as well as in their domestic markets. Our analysis of the competitive potential of the meat industry shows some pronounced differences among countries as well as some common features. First, the meat processing industry in the CEE-NMS benefits from low wages and expected future increases in the consumption of meat and processed meat products. But the CEE-NMS will suffer from a fragmented structure in the primary, slaughter and processing sector. The majority of meat processing plants in the CEE-NMS, moreover, also show serious deficiencies in meeting EU standards for hygiene, food safety, food quality and environmental protection. Given the lack of access to capital, many of those enterprises will not be able to comply with the acquis commimautaire and thus will very likely be forced out of business. A dramatic reshaping of the industry is underway with an accelerated rise in concentration and a move towards vertical integration. In the medium to long term, this could increase the competitive position of the CEE-NMS meat industry which, with the exception of Hungary and Poland, currently lacks competitiveness relative to the enlarged EU. La filiére viande des nouveaux pays membres d'Europe centrale et orientate sera-t-elle compétitive aprés l'accession ? OAvec l'accession a l'UE, les entreprises des NPM (nouveaux pays membres) de la CEE disposeront d'un marché potentiel considérablement élargi, mais elles devront aussi faire face à la concurrence directe de toutes les autres entreprises européennes, tant sur les marchés européens que sur leur propre marché intérieur. l'analyse de la compétittvité de la filiére viande de ces pays met en évidence des différences sensibles entre eux, en même temps que quelques points communs. En premier lieu, les filiéres en question sont avantagées par de bas salaires et de bonnes perspectives d'accroissement de la demande de viande et de produits animaux. Mais elles souffrent de la fragmentation des structures, aussi bien au niveau de la production primaire qu à celui des abattoirs et des fabrications. En outre, dans leur majorité, les entreprises de la filiére viande des NPM présentent de graves insuffisances en matiére d'hygiéne, de qualityé, de sécurité sanitaire et de protection de l'environnement. Comme elles auront difficilement accés au capital, elles ne seront pas en mesure de s'adapter àl'acquis communantaire, de sorte que beaucoup d'entre elles devront disparaître, Une dramatique réorganisation du secteur se dessine ainsi, avec l'accélération de la concentration et le développement de l'intégration verticale. A terme, ces transformations peuvent conduire a un renforcement de la position des industries de la viande dans les NMS qui, à l'exception de la Pologne et de la Hongrie, souffrent d'un déficit de compétitivité vis à vis de l'Europe élargie. Wird die fleischverarbeitende Industrie in den neuen mittel- und osteuropäischen Mitgliedstaaten nach dem EU-Beitritt wettbewerbsfähig sein? Mit dem EU-Beitritt erfahren Unternehmen in den neuen mittel-und osteuropäischen Mitgliedstaaten eine beträchtliche Ausdehnung ihres potenziellen Marktes, sie treten jedoch ebenfalls in direkten Wettbewerb mit alien EU-Unternehmen aüf dem europäischen Markt sowie auf ihrem Binnenmarkt. Unsere Untersuchung des Wettbewerbspotenzials der ffcisehverarbeirenden Industrie zeigte sowohl einige deutliche Unterschiede zwischen den Ländern als auch einige Gemeinsamkeiten auf. Zunächst profttiert die fleischverarbeitende Industrie in den neuen mittel- und osteuropäischen Mitgliedstaaten von den niedrigen Löhnen und dem zu erwartenden Anstieg des Verbrauchs von Fleisch und verarbeiteten Fleischprodukten. Die fragmentierte Struktur in der Erzeugung, Schlachtung und Weiterverarbeitung wird den neuen mittel-und osteuropäischen Mitgliedstaaten jedoch zu schaffen machen. Der überwiegenden Anzahl der fleischverarbeitenden Betriebe in den neuen mittel- und osteuropäischen Mitgliedstaaten fällt es zudem schwer, den EU-Normen in den Bereichen Hygiene, Nah-rungsmittelsicherheit, Nahrungsmittelqualität sowie Umweltschutz zu entsprechen. Angesichts des eingeschränkten Zugangs zu Kapital werden viele dieser Betriebe nicht in der Lage sein, die Bedingungen des acquis communautaire zu erfüllen und somit sehr wahrscheinlich vom Markt verdrängt werden. Eine drastische Umstrukturierung der Branche mit einem beschleunigten Anstieg der Konzentration und einer Entwicklung hin zu einer vertikalen Integration steht bevor. Auf mittlere und lange Sicht könnte dies die Wettbewerbsstellung der fleischverarbeitenden Industrie der neuen mittel- und osteuropäischen Mitgliedstaaten erhöhen, welche verglichen mit der erweiterten EU mit Ausnahme von Ungarn und Men gegenwärtig nur eine relativ geringe Wettbewerbsfähigkeit aufweisen.  相似文献   

9.
The 2002 U.S. Farm Bill: What's In It For CAP and WTO Reform? The 2002 U.S. Farm Bill (the Farm Security and Rural Investment Act or FSRIA) provides considerably more government subsidies for U.S. agriculture than Congress envisaged when it passed the preceding 1996–2002 FAIR Act. We review the FAIR record, showing how government subsidies increased greatly beyond those originally scheduled. For FSRIA, we outline key commodity, trade, and conservation and environmental provisions. We expect that the commodity programmes will: (a) encourage production when the market calls for less; (b) significantly increase subsidies over FAIR baseline subsidies; (c) press against current WTO and possible Doha Round support limits; and (d) aggravate trading partners. Finally, we suggest two lessons from the U.S. policy experience that might benefit those working on CAP and WTO reform. First, past research shows that farm programmes have little to do with the economic health of rural communities. Second, programme transparency, and especially public disclosure of the level of payments going to individual farmers, by name, influences the farm policy debate. Personalized data show what economists have long maintained—that the bulk of programme benefits go to a relatively few, large, producers—but do so in a way that captures the public and policy‐makers' attention. La loi d'orientation agricole américaine de 2002: que peut on en tirer pour réformer la PAC et l'OMC? La loi d'orientation agricole américaine de 2002 (loi sur la securité et l'investissement rural, ou FSRIA) autorise beaucoup plus de subventions a l'agriculture des Etats Unis qu'il n'avait été envisagé par le congrès quand fut votée la loi d'orientation précédente, le “Fair Act” en vigueur de 1996 à 2002. L'examen du Fair Act réalisé ici montre que les subventions durant cette période avaient déjà augmenté beaucoup plus qu'il n‘était initialement prévu. Dans le cas du FSRIA, des provisions importantes sont prévues pour les produits clé, le commerce, la conservation des sols, et l'environnement. Il faut s'attendre à ce que les programmes par produit: (a): encouragent la production alors même que le marché en demanderait la réduction, (b) accroissent significativement les subventions par rapport au niveau de base du Fair Act (c) exercent une pression à la hausse sur les limites imposées aux soutiens, tant dans la réglementation actuelle de l'OMC que dans celle qui pourrait être adopté dans les négociation de Doha (d) lèsent gravement les partenaires commerciaux des Etats Unis. Pour finir, deux enseignements de la politique américaine pourraient être utiles à ceux qui, en Europe, songent à réformer l'OMC et la PAC: d'abord, l'histoire montre que les subventions n'ont pas grand chose à voir avec la santééconomique des communautés rurales. Ensuite, la transparence des programmes en question, et tout spécialement, l'affichage nominatif des bénéficiaires de subventions, est de nature à influer sur le débar de politique agricole. Les données personnalisées montrent ce que les économistes out toujours dit: les subventions bénéficient pour l'essentiel à un petit nombre de producteurs relativement riches, mais d'une façon telle qu'ils arrivent à mobiliser l'opinion et les décideurs politiques en leur faveur. Das US‐Landwirtschaftsgesetz von 2002: Wie wirkt es sich auf GAP und WTO‐Reform aus? Das US‐Landwirtschaftsgesetz von 2002 (FSRIA, Gesetz zur Absicherung von landwirtschaftlichen Betrieben und zur Förderung von Investitionen in ländlichen Räumen) sieht wesentlich höhere staatliche Subventionen für die Landwirtschaft der USA vor als es der Kongress bei tier Verabschiedung des FAIR‐Gesetzes (1996–2002) beabsichtigte. Die Subventionen haben während der Laufzeit des Gesetzes die vorgesehene Höhe weit überschritten. Für das FSRIA werden die Bestimmungen für die Hauptagrarprodukte, den Handel und den Umweltschutz kurz dargestellt. Es ist zu erwarten, dass die Programme (a) die landwirtschaftliche Produktion in Perioden anregen, in denen die Weltmarktpreise niedrig sind; (b) die Subventionen weit über den im FAIR‐Gesetz vorgesehenen Betrag hinaus erhöhen; (c) gegen das in der WTO festgeschriebene und zukünftig in der Doha‐Runde wahrscheinliche gekürzte Stützungsniveau verstoßon können und (d) die Missbilligung der Handelspartner hervorrufen werden. Aus der Erfahrung mit der US‐Politik greifen wir zum Schluss zwei Erkenntnisse heraus, die für diejenigen hilfreich sein können, die sich mit der GAP und der WTO‐Reform beschäftigen. Erstens zeigt die bisherige Forschung, dass die Programme zur Förderung von landwirtschaftlichen Betrieben nur wenig zum wirtschaftlichen Wohlergehen ländlicher Räume beitragen. Zweitens beeinflusst die Transparenz der Programme die politische Debatte in Bezug auf landwirtschaftliche Betriebe – insbesondere durch die öffentliche Nennung der Höhe der Zahlungssummen und der Namen der Empfänger. Diese personalisierten Daten zeigen, was Wirtschaftswissenschaftler bereits seit langem behaupten – dass relativ wenige Großerzeuger am meisten von den Programmen profitieren und dabei die Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit und die der politischen Entscheidungsträger auf sich ziehen.  相似文献   

10.
Agriculture and the WTO: time to reconsider the basics? Late 19th century industrial developments generated oversupply in agricultural markets. Free market adjustment proved difficult and many European countries introduced protection. When agricultural prices fell again in the 1930s, all other western countries followed, making international regulation of agricultural trade an urgent matter. Under the New Deal, the USDA moved to a commodity agreements approach via the GATT. Both the US and the EU, however, failed to introduce the required production controls and engaged in increased dumping. When expanded output in the EU led to competitive dumping in grain markets, the US changed its strategy and got an agreement in the Uruguay Round that prescribed reductions in price supports but exempted certain direct payments. Thereupon both blocks substituted direct payments for price supports in ways that allowed them to maintain large exports at prices below their own production costs. In the Doha Round, they are negotiating a further shift in this direction. Developing countries call this disguised dumping. Besides, many least developed countries claim the right to protect their own farmers against cheap imports. They need an agricultural revolution to accommodate population growth and get non‐farm development moving, but low world market prices hamper investment in farming. Redressing this problem and securing long‐term global food security require a balanced system of managed trade rather than the pseudo‐liberalisation that the US and the EU pursue. Agriculture et OMC: et si on revenait aux sources ? A la fin du 19ème siècle, le développement industriel a engendré des surproductions sur les marchés agricoles. Les régulations par le marché se sont révélées difficiles et de nombreux pays européens en sont venus au protectionnisme. Dans les années 30, les prix agricoles se sont à nouveau effondrés, ce qui a conduit à considérer la régulation internationale du commerce comme une affaire importante. Le ‘New Deal’ conduisit I'USDA à s'engager dans un système ?accorcl par produits dans le cadre du GATT. Cependant, ni les Etats‐Unis ni ?Europe ne parvinrent à introduire les contrôles de la production qui auraient été nécessaires. Tous deux s'engagèrent dans des actions de dumping sans cesse plus importantes. Lorsque ?accroissement de la production en Europe conduisit à une concurrence sur les dumpings cérealiers, les Etats‐Unis changérent de stratégic et obtinrent, dans le cadre de ?Uruguay Round, un accord obligeant à réduire les soutiens de prix, tout en autorisant certains paiements directs. De ce fait, les deux blocs remplacèrent les soutiens de prix par des paiements directs, de manière à conserver la possibilityé?exporter de grandes quantités à des prix inférieurs aux coûts de production internes. Dans les négotiations du Doha Round, ils se sont engagés encore plus loin dans cette direction. Les pays en voie de développement appellent cela du dumping déguisé. Beaucoup des moins développés ?entre eux réclament le droit de protéger leurs propres agriculteurs contre les importations à prix de braderie. Ils ont besoin ?une révolution agricole pour faire face à la croissance démographique et déclencher le développement en dehors de ?agriculture, mais les faibles prix internationaux des produits agricoles les empêchent ?investir dans ?agriculture. Pour résoudre ce probléme et garantir à long terme la sécurité alimentaire mondiale, il faudrait trouver un système équilibré de commerce contrôlé, au lieu de la pseudo libéralisation recherchée par les Etats‐Unis et ?Europe. Landwirtschaft und WTO: Ist es an der Zeit, die Grundprinzipien zu überdenken? Die Industrialisierung im späten 19. Jahrhundert hat zu einer Überschussproduktion in der Landwirtschaft geführt. Die Anpassung an die Marktkräfte erwies sich als schwierig, und viele europäische Länder führten eine Agrarprotektion ein. Als die Agrarpreise in den dreiβiger Jahren des vorigen Jahrhunderts wieder fielen, gingen alle westlichen Länder zur Agrarprotektion über und machten damit eine internationale Regelungen des Agrarhandels zu einer dringenden Angelegenheit. Das US Landwirtschaftsministerium führte unter der neuen Regelung des GATT Warenabkommen ein. Sowohl die USA als auch die EU versäumten es jedoch, Angebotsbeschränkungen einzuführen; stattdessen subventionierten sie die Ausfuhren. Als die gestiegenen Exporte der EU zu einem Subventionswettbewerb im Getreidehandel führten, anderten die USA ihre Strategic‐ Sie erreichten in der Uruguay‐Runde, dass Preisstützungsmaβnahmen reduziert werden mussten, dass aber einige Formen von Direktzahlungen weiterhin erlaubt wurden. Als Folge der Vereinbarung haben beide Parteien Preisstützung durch Direktzahlungen ersetzt und es dadurch ermöglicht, dass groβe Mengen zu Preisen exportiert werden konnten, die unter den Produktionskosten liegen. In der Doha‐Runde verhandeln die Parteien in der gleichen Richtung. Entwicklungsländer nennen dieses verstecktes Dumping. Auβerdem verlangen viele am wenigsten entwickelte Länder, ihre Landwirtschaft gegen Billigimporte auch stützen zu dürfen. Diese Länder benötigen eine landwirtschaftliche Revolution, um das Bevölkerungswachstum zu verkraften und die nicht landwirtschaftliche Entwicklung zu fördern. Niedrige Weltmarktpreise dämpfen landwirtschaftliche Investitionen. Eine Berücksichtigung dieses Problems und die Sicherung der globalen Nahrungsmittelversorgung erfordern ein ausgewogenes System von administriertem Handel und nicht den Pseudo‐Liberalismus den die USA und die EU verfolgen.  相似文献   

11.
Financial Distress with Family Farm Transfer in Six European Countries Many potential young farmers face the difficult choice between farming or a city career. An important criterion in this decision is the financial distress that goes with farming. We compared the financial distress after take-over of family farms by the next generation, in six European countries: Denmark, France, Germany, Spain, the Netherlands and the United Kingdom. The principles of inheritance and succession and the fiscally appraised value of the farm have a large impact on the transfer price, and therefore on the installation costs. A transfer price below the fiscally appraised value results in gift taxes. The financial distress ratio is a ratio of the yearly interest and rent burden of the installation costs to agricultural income. Besides the installation costs, rent prices and the average interest rate determine the differences in the ratio among countries. The combination of high transfer prices with a high interest rate, together with the lowest agricultural income of the six countries, resulted in the hardest situation for Danish successors. A policy to reduce the fiscally appraised value of the farm would most aid successors. Such a policy would reduce transfer prices and reduce or avoid gift taxes and thereby cut installation costs for successors. La pression financeère sur les exploitations familiales dans six pays de la communauté européenne La plgpart des jeunes agriculteurs potentiels se trouvent confrpntés entre l'agriculture et une carrière urbaine. Au moment de prendre cette décision, un critère de choix important est la pression financeère qui est associée à l'agriculture. Nous avons compareé la pression financeère consécutive à un changement de génération dans des exploitations familiales de six pays européens:Danemark, France, Allemagne, Espagne, Pays-Bas et Grande Bretagne. Les régimes successoraux auxquels sont soumis les héritages et l'accroissement de la valeur fiscale de la terre ont un impact important sur les droits de mutation, ainsi que, par conséquent, sur les coûts d'installation. Un transfert pour une valeur infèrieure à la valeur fiscale conduit à payer un impôt sur les donations. Le coefficient de pression financeère mesure le rapport entre le revenu agricole et les charges financeères liées à l'installation, intérêt et annuityés de remboursement confondus. Les variations de ce coefficient d'un pays à l'autre dépendent du prix du fermage et du taux d'intérêt, en plus évidemment des frais d'installation. La conjonction entre d'un côté des frais de mutation et d'intérêt élevés, de l'autre les revenus agricoles les plus bas des six pays place les jeunes successeurs danois dans la situation la moins favorable. Une politique qui consisterait à réduire la valeur fiscale des exploitations serait de nature a favoriser les successions. Elle réduirait les coûts de transfert, et éviterait ou allegèrait les impôts sur les donations, diminuant par là les charges liées aux mutations. Finanzielle Notlage bei der Hofübergabe von Familienbetrieben in sechs europäischen Ländern iele designierte Hofnachfolger sehen ich in der schwierigen Lage, sich der Landwirtschaft und einer außerlandwirtschaftlichen Tätigkeit entscheiden zu müssen. Ein bedeutendes Kriterium bei der Entscheidungsfindung ist die finanzielle Notlage, welche die Landwirtschaft mit sich bringt. Wir verglichen die finanzielle Notlage nach Übernahme des Familienbetriebs von der nachfolgenden Generation in den folgenden sechs europäischen Ländern: Dänemark, Frankreich, Deutschland, Spanien, die Niederlande und Großbritannien. Die Grundsätze der Erbfolge und die steuerliche Bewertung des landwirtschaftlichen Betriebes haben großen Einfluss auf den Übernahmepreis und somit auf die Betriebseinrichtungskosten, Bei einem Übernahmepreis unterhalb der steuerlichen Bewertung fallen Schenkungssteuern an. Die Verhältniszahl der finanziellen Notlage sei definiert als das Verhältnis der jährlichen Zinsen der Betriebseinrichtungskosten und der Pachten zum landwirtschaftlichen Einkommen. Außer den Betriebseinrich tungskosten bestimmen Pachtpreise und durchschnittlicher Zinssatz die Unterschiede in dieser Verhältniszahl zwischen den einzelnen Ländern. Die Kombination aus hohen Übernahmepreisen und einem hohen Zinssatz in Verbindung mit dem geringsten landwirtschaftlichen Einkommen aller sechs Länder führte dazu, dass sich für dänische Hoferben die schwierigste Situation ergab. Eine Politik, welche die steuerliche Bewertung der landwirtschaftlichen Betriebe verringert, käme den meisten Hoferben zu Gute. Eine solche Politik würde die Übernahmepreise senken und die Schenkungssteuern verringern odergar vermeiden und somit die Betriebseinrichtun gskosten für Hoferben verringern.  相似文献   

12.
Comment Doubt is cast on the feasibility of a bond scheme for reforming the CAP; as advocated by Swinbank and Tangermann (EuroChoices, Premier Issue). Attention is drawn to the unsatisfactory outcome of the recent American experiment with discarding stabilising price support in favour of tapering decoupled payments. The inherent instability of agriculture is such that in times of acute financial stress farmers are always going to turn to the government for relief. With the US now considering the possibility of re‐introducing some form of countercyclical farm price support, there may be a case for the ELI to follow suit. In that event, pre‐1973 UK experience with deficiency payments could usefully be drawn on. An outstanding advantage of DPs is that market prices continue to prevail for consumers and markets clear. Commentaire On peut douter de la faisabilité du projet de titres obligataires préconisé par Swinbank et Tangermann pour réformer la PAC (EuroChoices, Premier numéro). Nous nous proposons d'attirer 1'attention sur le résultat ram satisfaisant de l'expérience américaine récente qui substitue des paiements découplés dégressifs au soutien permettant de stabiliser les prix. L'instabilité propre a l'agriculture est telle qu'en période de difficulté financière aiguë, les agriculteurs se tournent toujours vers le gouvernement pour ehercher de l'aide. Comme les Etats‐Unis cherchent maintenant la possibilité de réintroduire une certaine forme de politique anti‐cyclique tie soutien des prix agricoles, l'Union Européenne pourrait leur emboîater le pas. Dans ce cas, l'expérience des paiements compensatoires menée au Royaume‐Uni avant 1973 pourrait servir de leçon. En effet, les paiements compensatoires présentent l'avantage remarquable de permettre aux marchés de fonctionner et aux prix de marché de continuer à servir de signal aux consommateurs. Kommentar Der Vorschlag von Swinbank und Tangermann (EuroChoices, Frühjahr 2001), die Gemeinsame Agrarpolitik (GAP) mit Hilfe von Bonds zu reformieren, wird kritisch betrachtet. Das Augenmerk wird auf das unbefriedigende Ergebnis des jüngsten amerikanischen Experiments gelenkt, in welchem die sich stabilisierend auswirkende Preisstützung durch abnehmende entkoppelte Zahlungen ersetzt wurde. Die der Landwirtschaft innewohnende Instabilität äußert sich clarin, dass sich Landwirte in Zeiten akuter finanzieller Not Hilfe suchend an den Staat wenden. Da die USA zur Zeit die Wiedereinführung von antizyklischen Agrarpreissubventionen in Betracht Ziehen, könnte die EU womöglich nachziehen. In diesem Fall könnten die Erfahrungen mit Produktsubventionen herangezogen werden, welche in den Jahren vor 1973 in Großbritannien gemacht wurden. Ein bemerkenswerter Vorteil von Produktsubventionen besteht darin, dass sich der Verbraucher weiterhin an clen Marktpreisen orientiert und dass die Märkte geräumt werden. Reply We have three difficulties with Ingersent's concerns. First, he takes our comments out of context. We advocated that existing area and headage payments be replaced by a fully decoupled transferable bond; but envisaged this operating in the context of other policy instruments to deal with the legitimate concerns of society. Second, Ingersent misinterprets the stability implications of our proposals. Decoupling payments from production and conversion into bonds does not as such result in less stability; and he forgets about policy uncertainty. Third, deficiency payments will tend to raise, as well as stabilise, producer prices; and will export price instability to world markets. Reponse Les propos d'Ingersent nous posent trois problèmes. D'abord, il prend nos commentaires hors contexte. Nous avons préconisé le remplacement des paiements existants par région et par tête par une obligation transférable entitièrement découplée, mais nous avons envisagé son fonctionnement au sein d'un ensemble d'autres mesures répondant aux inquiétudes légitimes de la société. Deuxièmement, Ingersent interpréte mal les conséquences de nos propositions sur la stabilité des prix. Les paiements découplés de la production et la conversion en obligations n'entraînent pas en tant que tels une stabilité moindre et il ne tient pas compte des aléas politiques. Troisièmement, les paiements compensatoires tendront autant à faire augmenter les prix à la production qu'à les stabiliser et ils transfèreront l'instabilité des prix à la production sur les marchés mondiaux. Antwort Wir sehen Ingersents Einwände an drei Stellen als problematisch an. Erstens wurden unsere Anmerkungen aus clem Kontext gerissen. Wir haben eine Umwandlung der vorhandenen Flächen‐ und Kopfzahlungen in vollständig entkoppelte, übertragbare Bonds befürwortet; dies sollte jedoch in den Kontext weiterer Politikinstrumente zur Berücksichtigung der legitimen Anliegen der Gesellschaft etngebettet werden. Zweitens fehlinterpretiert Ingersent die Implikationen unserer Vorschläge auf die Stabilität. Die Entkopplung der Zahlungen von der Produktion und die Umwandlung in Bonds führt nicht zwangsläufig zu weniger Stabilität. Ingersent lässt außerdem die Politikunsicherheit außer Acht. Drittens weisen Produktsubventionen neben ihrem stabilisierenden Effekt eine Tendenz zur Erhöhung der Produzentenpreise auf Weiterhin wird die Preisinstabilität auf die Weltmärkte exportiert.  相似文献   

13.
Export Credits: Do they affect agricultural commodity markets ? Officially supported export credits in agriculture are often considered to be trade distorting and were a subject of negotiation during the Uruguay Round. Whereas explicit constraints were imposed on export subsidies at that time, participants did not agree to disciplines on export credits. However, there is little public knowledge about the size of these programmes or their impacts on markets. Recent OECD analysis provides information about the role of these schemes in agricultural trade, based on confidential survey data and existing methods of evaluating the impact of these programmes. Certain countries' export credit programmes are found to have distorted individual transactions, yet the aggregate market effects were small. The findings of the study do not support the argument that export credits added to world trade by allowing poor, importing countries to gain access to financing which would otherwise have been impossible. Instead, two of the empirical results suggest that export credit programmes offered very little support for such countries. First, the share of export credits targeting trade among OECD countries was far larger than the share going to those countries deemed most likely to suffer such financial constraints and, second, the average subsidy rates were relatively low. The results should encourage negotiators to seek an agreement that reduces trade distortions caused by export credits. les crédits à l'exportation affectent‐ils les marches de matieres premières agricoles ? Les crédits à l'exportation, lorsqu'ils sont d'origine publique, sont généralement considérés comme “distortifs”. A ce titre, ils ont été l'objet de négotiation au cours de l'Uruguay Round, mais, contrairement aux subventions à l'exportation, sur lesquelles des contraintes explicites ont été imposées, il n'y a pas eu d'accord pour les soumettre à une quelconque discipline. Pourtant, le public connaît fort mal leur volume et leur impact sur les marchés. C'est pourquoi un travail récent de l'OCDE analyse le rôle de ces politiques dans le commerce international de produits agricoles. Il est baséà la fois sur des enquêtes confidentielles et sur les méthodes standard utilisées dans les études d'impact de tels programmes. Les résultats montrent que si certaines transactions individuelles ont pu être influencées par ces politiques, les effets au niveau des marchés ont été dans l'ensemble assez faibles. Il est difficile d'admettre, au vu de cette étude, l'argument selon lequel les credits à l'exportation favorisent le commerce en aidant les pays pauvres importateurs à se procurer du financement auquel ils n'auraient pas eu accès autrement. Tout au contraire, deux constatations tendent à conclure que les crédits à l'exportation n'ont que très peu aidé ces pays: la premiere, c'est que la part des exportations ainsi aidées en direction d'autres pays de l'OCDE est bien plus grande que celle qui concerne les pays susceptibles d‘être soumis à une réelle contrainte de financement. La seconde, c'est que les taux de bonification accordés étaient fort has. Ces résultats devraient done conforter les négociateurs dans la récherche d'accord permettant de réduire les distorsions ainsi causées aux marchés. Haben Exportkredite eine Auswirkung auf landwirtschaftliche Rohstoffmärkte ? Subventionierte Exportkredite in der Landwirtschaft werden oft als handelsverzerrend betrachtet und waren Gegenstand der Verhandlungen in der Uruguayrunde. Die Teilnehmer beschlossen, Exportsubventionen explizit zu beschränken, während Exportkredite von Einschränkungen unberührt blieben. In der Öffentlichkeit ist jedoch nur wenig über den Umfang dieser Programme oder deren Auswirkungen auf verschiedene Märkte bekannt. Die kürzlich erschienene Analyse der OECD zeigt aufwelche Rolle diesen Programmen im Agrarhandel zukommt. Die Analyse basiert auf vertraulichen Untersuchungsergebnissen und auf bekannten Methoden zur Evaluierung der Auswirkungen dieser Programme. Es wurde nachgewiesen, dass die Exportkreditprogramme bestimmter Länder eine verzerrende Wirkung auf einzelne Transaktionen hatten, allerdings waren die Auswirkungen auf den Markt insgesamt gering. Die Ergebnisse der Studie unterstützen nicht das Argument, dass Exportkredite zum Welthandel beitragen, indem sie einkommensschwachen Importländern eine Moglichkeit zur Finanzierung eröffnen, welche anderenfalls nicht gegeben ware. Im Gegenteil, zwei Ergebnisse der empirischen Studie legen nahe, dass Exportkreditprogramme solchen Ländern wenig Hilfe bieten. Erstens war der Anteil derjenigen Exportkredite, welche auf den Handel zwischen OECD‐Ländern abzielen, sehr viel größer als der Anteil, welcher auf jene Länder fällt, die höchstwahrscheinlich den umfassendsten finanziellen Restriktionen unterliegen. Zweitens war die durchschnittliche Höhe der Subventionen relativ gering. Die Ergebnisse sollten die Verhandlungsführer dazu ermutigen, eine Vereinbarung zu treffen, welche die durch Exportkredite verursachten Handelsverzerrungen abbaut.  相似文献   

14.
Transatlantic Differences in Consumer Preferences The EU prohibits imports of hormone-treated beef and is about to impose labelling and traceability requirements on GMOs. Both policies have created growing unease on the part of exporting countries. The EU claims that public health concerns and consumers' preferences justify the trade restrictions, while exporters maintain that the rules serve primarily to protect domestic agriculture by limiting international competition. In a consumer study in France, Germany, the UK, and the US, we determine if consumers' preferences, as reflected in willingness-to-pay estimates, are different across the Atlantic. Our study covered two products: beef from cattle treated by hormones and from cattle fed genetically modified corn. Our results suggest that French consumers are willing to pay more than US consumers for beef from cattle not administered hormones. There are, however, no significant differences among German, UK and US consumers. In contrast, consumers in France, Germany and the UK are willing to pay more for beef from animals not fed GM corn than are US consumers. Given these results and current policy developments, it seems unlikely that the EU will retract its labelling requirements on GM food and feed, and future trade disputes are likely to emerge. Des consommateurs différents d'une rive de l'Atlantique à l'autre l'Union Européenne interdit l'importation de viande aux hormones, et s'apprête à imposer des normes d'étiquetage et de traçabilité pour les OGM. Dans chaque cas, les pays exportateurs ont été choqués par ces politiques. l'UE soutient que la santé publique et les préférences des consommateurs justifient de telles entorses au libéralisme, cependant que les pays exportateurs restent dans l' idée qu'il ne s'agit là que de moyens de protéger ragriculture rationale de la concurrence internationale. Nous avons essayé de vérifier si les préférences rationales, telles qu'elles sont définies par le consentement à payer, sont réellement différentes d'une rive à l'autre de l'Atlantique, à partir de l'étude d'un échantillon de consommateurs recrutés en France, Grande Bretagne, Allemagne et Etats Unis. Notre étude concerne deux produits:le bœuf traité aux hormones, et le bœuf nourri au maïs génétiquement modifyé. Les résultats montrent que les Français sont mieux disposés que les Américains à payer plus cher du bceuf non traité aux hormones. En dehors de cela, il n'y a pas de grosses différences entre les consommateurs anglais, allemands, et américains pour ce produit. Par contre, pour ce qui concerne le bœuf nourri au maïs OGM, il apparaît que les Britanniques, les Français et les Allemands sont bien plus disposés que les Américains à payer un surprixpour l'éviter. Dans ces conditions, et au vu des derniers développements politiques, on ne voit pas comment éviter que l'UE ne maintienne ses exigences en matière d'OGM pour l'alimentation humaine ou celledu bétail, ce qui entraînera sans doute une nouvelle guerre commerciale. Transatlantische Unterschiede bei verbraucherpräferenzen Die EU verbietet den Import von ormonbehandeltem Rindfleisch und wird in Kürze Rückverfolgbarkeit und Kennzeichnungspflicht bei GVOs verlangen. Diese beiden Maßnahmen werden von den Exportländem mißbiliigt. Die EU beruft sich darauf, dass diese Handelsrestriktionen durch die Sorge um die öffentliche Gesundheit und durch die Verbraucherpräferenzen gerechtfertigt seien. Die Exporteure führen an, dass diese Verordnungen primär dem Schutze der einheimischen Landwirtschaft dienten, da sie den internationalen Wettbewerb einschränken. In einer Verbraucherstudie in Frankreich, Deutschland, Großbritannien und den USA wird anhand von Schätzungen der Zahiungsbereitschaft ermittelt, ob es bei den Verbraucherpräferenzen tatsächlich transatlantische Unterschiede gibt. Die Studie umfasste zwei Erzeugnisse: Rindfleisch von hormonbehandelten Tieren und von Tieren, die mit genetisch verändertem Mais gefüttert worden waren. Die Resultate legen es nahe, dass französische Verbraucher mehr als US amerikanische Verbraucher bereit sind, einen höheren Preis für Rindfleisch von Tieren zu zahlen, welchen keine Hormone verabreicht wurden. Es sind jedoch keine signiflkanten Unterschiede zwischen deutschen, britischen und US-amerikanischen Verbrauchern vorhanden. Andererseits sind Franzosen, Deutsche und Briten mehr als US-amerikanische Verbraucher bereit, einen höheren Preis für Rindfleisch von Tieren zu zahlen, welche nicht mit genetisch verändertem Mais gefüttert wurden. In Anbetracht dieser Ergebnisse und der aktuellen politischen Entwicklungen erscheint es unwahrscheinlich, dass die EU die Verordnung zur Kennzeichnung von genetisch veränderten Lebensmitteln und Futtermitteln zurücknehmen wird. Zukünftige Handelskontroversen sind zu erwarten.  相似文献   

15.
Can Russia be competitive in Agriculture? Russian agriculture currently is not internationally cost competitive. Since the mid‐1990s Russia has imported large volumes of meat, while the grain trade has fluctuated in most years between small net imports and exports. Russia has, however, exported large quantities of key agricultural inputs, including 80 per cent of fertilizer output, mainly to EU countries. Research indicates that Russia has a comparative advantage in producing grain compared to meat, but also a comparative advantage in producing agricultural inputs compared to agricultural outputs. The expected real appreciation of the Russian rouble vis‐à‐vis Western currencies should further damage Russia's cost competitiveness in meat and grain, but this should be offset by modest productivity growth. An expected rise in consumer income, deriving from relatively high annual GDP growth of about 4–5 per cent, should also stimulate demand for meat imports. In spring 2003, Russia imposed tariff rate quotas on its imports of beef and pork, and a pure quota on imports of poultry. For other agricultural commodities, Russia is pushing in its WTO accession negotiations for allowable agricultural import tariffs that are higher than current levels. Taking these changes together, it is likely that Russia will continue as a big meat importer for about the next ten years–with tariff rate quotas probably determining the level of meat imports–and will become a moderate grain exporter. L'agriculture russe pourrait‐elle être compétitive ? Actuellement, l'agriculture russe n'est pas compétitive. La Russie a importé de gros volumes de viande depuis le milieu des années 90, tandis que la balance des échanges de céréales oscillait entre les faibles excédents et les faibles déficits. Cependant, la Russie est grande exportatrice d'agro‐fournitures dont, en particulier, 80% de sa production d'engrais, principalement vers l'Europe. On montre ici que l'avantage comparatif de la Russie se situe dans les céréales plutôt que dans la viande et, surtout, dans les agro‐fournitures plutôt que dans les denrées agricoles. La remontée, à laquelle il faut s'attendre, du rouble vis à vis des devises occidentales, devrait encore diminuer la compétitivité de la Russie en matière de viandes et de céréales, ce qui devrait être compensé par des gains de productivité même faibles. La hausse attendue des revenus des consommateurs, engenderée par une croissance élevée du revenu national, de l'ordre de 4 à 5% par an, devrait aussi stimuler la demande de viande importée. Au printemps 2003, la Russie s'est dotée d'un système de droits sur ses importations hors quotas de viande de bæuf et de pore, ainsi que d'un quota d'importation pour les produits avicoles. En ce qui conceme les autres produits agricoles, dans le cadre des négociations relatives à son entrée dans l'OMC, la Russie s'efforce d'obtenir l'autorisation d'augmenter les taxes à l'importation par rapport à leur niveau actuel. Au total done, à un horizon de l'ordre de dix ans, il est probable que la Russie reste un gros importateur de viandes ‐ le niveau des taxes sur le hors quotas déterminant les niveaux d'importation ‐, et un modeste exportateur de céréales. Kann Russland auf dem Agrarsektor wettbewerbsfähig sein? Die russische Landwirtschaft ist hinsichtlich der Kosten momentan nicht international wettbewerbsfähig. Seit Mitte der 1990er importiert Russland große Mengen an Fleisch, während der Getreidehandel in den meisten Jahren zwischen geringen Nettoimporten und ‐exporten schwankte. Russland hat jedoch große Mengen an wichtigen landwirtschaftlichen Vorieistungen, unter anderem 80% seiner Düngerproduktion, hauptsächlich in EU‐Länder exportiert. Forschungsergebnisse weisen darauf hin, dass Russland in der Produktion von Getreide verglichen mit Fleisch einen komparativen Vorteil besitzt; dies trifft jedoch ebenfalls auf die Produktion von landwirtschaftlichen Vorieistungen verglichen mit landwirtschaftlichen Endprodukten zu. Es ist anzunehmen, dass die erwartete reale Aufwertung des russischen Rubel gegenüber den westlichen Währungen eine zusätzliche Verschlechterung der russischen Wettbewerbsfähigkeit hinsichtlich der Kosten im Bereich Fleisch und Getreide nach sich zieht; dies sollte sich jedoch durch ein moderates Produktivitätswachstum ausgleichen. Der erwartete Anstieg der Verbrauchereinkommen, der sich aus dem relativ hohen jährlichen Bruttoin‐landsproduktzuwachs von ca. 4–5 Prozent ableitet, sollte sich ebenfalls stimulierend auf die Nachfrage nach Fleischimporten auswirken. Im Frühjahr 2003 führte Russland Zolltarifkontingente für seine Schweine‐ und Rindfleischimporte ein und belegte seine Geflügelfleischimporte mit einem Importkontingent. Im Hinblick auf weitere Agrarerzeugnisse drängt Russland in den WTO‐Beitrittsverhandlungen darauf, höhere Einfuhrzölle als die gegenwärtig geltenden zuzulassen. In Anbetracht all dieser Veränderungen ist es wahrscheinlich, dass Russland auch für die kommenden zehn Jahre große Mengen an Fleisch importieren–wobei möglicherweise Zolltarifkontingente die Menge bestimmen werden–und sich zu einem mäßigen Getreideexporteur entwickeln wird.  相似文献   

16.
Is agricultural policy aiming at the wrong target? Modern political decision makers stress the benefits to be derived from a more market oriented agriculture. For this purpose, they are ready to grant guaranteed decoupled farmer income almost without precedent. They may have lost sight of the true historical reason for which the links between the market and agriculture had been severed during the 1930s, namely the market's inability, in the specific case of agriculture, to transmit relevant information between producer and consumer. In this context, ‘traditional’ agricultural policies may have provided more benefits for consumers than is usually acknowledged, and ‘new’ policies may result in more detrimental effects than expected. La politique agricole se trompe‐t‐elle de cible? A ? heure actuelle, les décideurs politique mettent ? accent sur les bénéfices à attendre de mesure visant a faire orienter ? agriculture par le marché, et sont prêts, pour cela, à accorder aux agriculteurs une garantie de revenu presque sans contre‐partie. Ce faisant, ils semblent avoir perdu de vue la raison pour laquelle ? agriculture avait été déconnectée du marché dans les années 30, à savoir ? inaptitude du marché, dans le cas précis de ? agriculture, à transmettre des informations pertinentes entre les producteurs et les consommateurs. Dans ce contexte, il se peut que les bénéfices des politiques ‘traditionnelles’ aient été beaucoup grands qu'on ne ? admet généralement, tandis que les politiques ‘nouvelles’ seraient susceptibles engendrer plus ?‘effets négatifs qu’on ne s'y attend. Verfolgt die Agrarpolitik ein falsches Ziel? Die politischen Entscheidung sträger von heute heben die Vorteile hervor, die sich aus einer mehr marktorientierten Landwirtschaft ableiten lassen. Daher sind sie bereit, garantierte entkoppelte Einkommenszahlungen an Landwirte zu gewähren, obwohl es dafür noch nahezu keine Erfahrungen gibt. Möglicherweise haben sie den wahren historischen Grund übersehen, der zu einer Abkehr marktwirtschaftlicher Reglungen für die Landwirtschaft in den 1930ern geführt hat. Es war ein Marktversagen bei der Informationsweitergabe im landwirtschaftlichen Bereich zwischen Produzenten und Verbraucher festzustellen. Wird dieser Effekt berücksichtigt, so haben die ‘traditionellen’ landwirtschaftlichen Politikmaßnahmen möglicherweise mehr Vorteile für den Verbraucher gebracht als im allgemeinen angenommen, und ‘neue’ Politikmaßnahmen haben möglicherweise mehr Nachteile als angenommen.  相似文献   

17.
Does organic farming have a future in Europe ? Organic farming in Europe has increased rapidly since the early 1990s but still only accounts for a small share of production. This article analyses the structure and financial performance of organic farming in Europe using data from 18 countries. In the countries analysed, organic farms achieved significant price premia for their outputs and were able to compete financially with conventional farms, with equal or higher profits in most cases, even though yields were up to 40 per cent lower. There was, however, a wide variation in performance within the samples and between countries and farm types. Consumer willingness to pay higher prices for organic products along with European Union and government support payments for organic farming and the design of the Common Agricultural Policy contributed to the success of the farms. Except for extensive livestock farms, labour requirements on organic farms were generally higher than in conventional agriculture but remuneration of family labour was generally equal to or higher than in conventional farms. Any moves towards more decoupled payments to farmers under the EU's Agenda 2000 should increase the relative competitiveness of organic farming systems. A key factor in the future development of organic farming will be growth in the number of consumers willing to pay a price premium for organic products. Quel est l'avenir de l'agriculture biologiqueen Europe ? L'agriculture biologique évolue rapidement depuis le debut des années 90, mais ne représente encore qu'une petite part de la production. Cet article analyse la structure et les performances financières de l'agriculture biologique en Europe à partir des données de 18 pays. Dans les pays étudiés, les exploitations biologiques ont vendu leurs produits avec une plus‐value significative et ont pu concurrencer financièrement les exploitations conventionnelles, grâce à des profits égaux ou plus élevés dans la plupart des cas, bien que les rendements aient été jusqu'à 40 pour cent plus faibles. Toutefois les résultats varient largement au sein même des pays étudiés et entre les pays et les types d'exploitations. Le fait que les consommateurs acceptent de payer plus cher pour les produits biologiques, ainsi que les aides nationales et européennes à l'agriculture biologique et la création de la Politique Agricole Commune, ont contribué au succès des exploitations. A l'exception des exploitations d'élevage extensives, les exigences en main‐d'oeuvre sur les exploitations biologiques sont genéralement plus importantes que dans l'agriculture conventionnelle, mais la rémunération de la main‐d'oeuvre familiale est généralement égale ou plus élevée que dans celles‐ci. Toutes les actions en faveur de paiements découplés pour les exploitants prévues par l'Agenda 2000 de l'Union Européenne devraient accroître la compétitivité relative des systèmes d'agriculture biologique. Un facteur clé du développement futur de l'agriculture biologique sera la croissance du nombre de consommateurs prêts à payer un prix plus élevé pour les produits biologiques. Hat Ökolandbau in Europa eine Zukunft ? Der Okolandbau in Europa hat seit Anfang der Neunziger Jahre einen schnellen Zuwachs erfahren, macht aber nach wie vor nur einen geringen Anteil der Produktion aus. In diesem Artikel werden Struktur und Gewinnsituation des Ökolandbaus in Europa anhand von Daten aus 18 Ländern analysiert. In den untersuchten Ländern erzielten Ökobetriebe hohe Preisaufschläge für ihre Produkte und konnten aus finanzieller Sicht mit konventionellen Betrieben mithalten, wobei in den meisten Fällen gleich hohe oder höhere Gewinne erzielt wurden, obwohl die Enräge um bis zu 40 Prozent geringer waren. Innerhalb der Stichproben und zwischen den einzelnen Ländern und Betriebstypen traten jedoch hohe Leistungsschwankungen auf. Die Bereitschaft der Kunden, für Ökoprodukte tiefer in die Tasche zu greifen, die Subventionen für den Ökolandbau seitens der Europäischen Union und der einzelnen Staaten und die Gestaltung der Gemeinsamen Agrarpolitik trugen zum Erfolg der Betriebe bei. Wenn vom Sektor der extensiven Viehhaltung einmal abgesehen wird, war der Bedarf an Arbeitskräften in Ökobetrieben grundsätzlich höher als in der konventionellen Landwirtschaft, wobei die Entlohnung der Familienarbeit in der Regel genauso hoch oder höher war als in konventionellen Betrieben. Eine Zunahme von entkoppelten Zahlungen der EU an Landwirte im Rahmen der Agenda 2000 sollte die relative Wettbewerbsfähigkeit von Ökobetrieben erhöhen. Entscheidend für die weitere Entwicklung des Ökolandbaus ist die Zunahme in der Anzahl der Kunden, die bereit sind, einen Preisaufschlag für Ökoprodukte zu bezahlen.  相似文献   

18.
Global Responsibility for Agricultural Policy The Federal Government initiated a comprehensive reorientation of agricultural policy, which was targeted at a consistent implementation of the ecological, social and economic principles of sustainable farming. The main positions of the Federal Government were introduced into the negotiations on EU agricultural reform. They were, in part, also reflected in the proposals made by EU Commissioner Fischler. The objectives consisted of the maximum possible decoupling of direct payments from production, reinforcement of rural area support and the tying of payments to specific standards of consumer, animal and environmental protection that are valid throughout the EU. Sometimes the current debate eclipses important requirements for a European agricultural policy that will be viable in the future as well. It must achieve two objectives: pressing ahead with a globally sustainable farming sector and achieving more equity between North and South. The criteria of future agricultural policy should be more market orientation, attaching great importance to consumer, animal and environmental protection and to the regional aspect. The Agriculture Ministers of the EU Member States embarked on the road to greater market orientation, more emphasis on quality and to relating farming support more to social goals. We should stick to these targets, keeping in mind Europe's responsibility for the developing countries and our global interrelationships. Une responsabilité globale pour la politique agricole Le Gouvernement fédéral vient ?entreprendre une réorientation complète de la politique agricole, destinée à mettre en application de façon cohérente les principes écologiques, économiques et sociaux de ?agriculture durable. Les principales orientations du Gouvernement fédéral ont été introduites dans les négotiations sur la réforme de ?agriculture européenne. Elles se reflètent aussi partiellement dans les propositions faites par le Commissaire européen, M. Fischler. Elles consistent à découpler au maximum les paiements directs de la production, à renforcer le soutien au développement des zones rurales, et à lier les paiements au respect des standards spécifiques qui sont valables dans toute ?Union européenne en matière de protection des consommateurs, des animaux et de ?environnement. II arrive parfois que les débats ?actualitééclipsent la nécessité?une politique agricole valable aussi pour ?avenir. Une telle politique doit avoir deux objectifs:disposer à?avenir ?un secteur agricole globalement durable et mettre plus ?équité dans les rapports Nord/Sud. II faut que les caractéristiques de la politique agricole de ?avenir soient une plus grande orientation par le marché, et une plus grande importance attachée à la protection des consommateurs, à celle des animaux, et au développement régional. Les Ministres de ?Agriculture des états membres de ?Union Européenne se sont engagés sur la voie de ?orientation accrue par le marché, de ?accent mis sur la qualityé, et ?un plus grand souci vis à vis des objectifs sociaux dans la répartition des aides. Nous nous en tiendrons à ces objectifs, gardant en tête les responsabilités de ?Europe vis à vis des pays en voie de développement et de ses relations au niveau mondial. Agrarpolitik in globaler Verantwortung Die Bundesregierung hat eine umfassende Neuausrichtung der Agrarpolitik eingeleitet. Diese zielt darauf ab, die ökologischen, sozialen und wirtschaftlichen Prinzipien einer nachhaltigen Landwirtschaft konsequent umzusetzen. Die Bundesregierung hat ihre wichtigsten Positionen in die Verhandlungen zur EU‐Agrarreform eingebracht, zum Teil fanden sie sich auch in den Vorschlägen von EU‐Kommissar Fischler wieder. Ziele waren eine möglichst weitgehende Entkoppelung der Direktzahlungen von der Produktion, der Ausbau der Förderung ländlicher Räume und die Bindung der Zahlungen an bestimmte EU‐weit gültige Standards des Verbraucher‐, Tier‐ und Umweltschutzes. Die aktuelle Diskussion überlagert zuweilen wichtige Anforderungen an eine europäische Agrarpolitik, die auch zukünftig Bestand haben wird. Sie muss zwei Ziele erreichen: eine weltweit nachhaltige Landwirtschaft voranbringen und ihren Beitrag zu mehr Nord‐Süd‐Gerechtigkeit leLsten. Kriterien einer zukünftigen Agrarpolitik sind mehr Marktorientierung und ein hoherer Stellenwert für Verbraucher‐, Tier‐und Umweltschutz sowie für regionale Aspekte. Die Agrarministerinnen und Agrarminister der EU‐Mitgliedstaaten sind den Weg zu mehr Markt, zu mehr Qualität und zu einer Unterstützung der Landwirtschaft für ihre gesellschaftlichen Aufgaben gegangen. Dieser Weg sollte auch angesichts der Verantwortung Europas für die Entwicklungsländer und unserer Verflechtungen in der Welt weiter gegangen werden.  相似文献   

19.
Farm Performance, Direct Payments and EU Enlargement This article attempts to shed light on the recent performance of farms in the Czech Republic, Hungary and Poland, contrasting it with the situation in two regions of existing EU Member States as a means for stimulating a debate on the likely nature of agricultural restructuring in an enlarged EU. Data were extracted from FADN surveys and performance is measured in terms of three cost-revenue ratios that vary in terms of the valuation of unpaid land and labour input, and direct budgetary transfers. There is no neat divide between established and new EU Member States in terms of the cost-revenue ratios presented; rather the main differences concern the level of capitalisation and wage rates. The analysis indicates that Hungarian farms have the best prospects amongst the analysed CEECs, which is in contrast to the poor returns and structural problems evident in Poland. In the latter case the returns to own labour and land are exceptionally low and the majority of farms persist through a lack of other employment options and a degree of self-exploitation. To deal with this problem, the stimulation of the non-farm rural economy is paramount but the introduction of CAP first pillar support may hinder structural adjustment. Performance des exploitations, paiements directs et élargissement de l'UE Les performances récentes d'exploitations tchéques, hongroises et polonaises sont ici comparées à celles observées dans deux régions d'Etats membres de l'UE, afin d' éclairer et de stimuler le débat sur les restructurations probables de l'agriculture dans l'UE élargie. Les donnes proviennent du RICA, et les performances sont mesurées par trois rapports coûts/revenus, associés a l' évaluation du travail familial et de la terre en faire-valoir direct, ainsi que par les transferts budgéaires directs. II n'y a pas de différences fondamentales entre les anciens et les nouveaux Européens sous l'angle des trois critéres présentés ici. Les plus sensibles concernent les salaires et le niveau de capitalisation. Dans les PECO, les Hongrois ont les meilleures perspectives de performances, ce qui les oppose aux mauvais résultats et aux problémes structurels des Polonais. Dans ce dernier cas, les rémunérations du travail familial et de la terre en propriété sont exceptionnellement basses. Dans leur majorité, les exploitations ne survivent que du fait de Fabsence d'autré opportunite d'emplois, et grâce à une trés forte auto-exploitation du travail, Dans une telle situation, la stimulation du secteur rural non agricole est essentielle, mais l'introduction des aides associées au premier pilier de la PAC pourrait gêner l'ajustement nécessaire. Wirtschaftlicher Erfolg von Landwirtschaftsbetrie ben, Direktzahiungen und EU-Erweiterung Mit diesem Beitrag soll der wirtschaftliche Erfolg in der jüngeren Vergangenheit von Landwirtschaftsbetrieben in der Tschechischen Republik, Ungarn und Polen beleuchtet werden, indem ein Vergleich mit der Lage in zwei Regionen in bisherigen EU-Mitgliedstaaten gezogen wird, um zu einer Debatte über die mögliche Art und Weise der landwirtschaftlichen Restrukturierung in der erweiterten EU anzuregen. An Hand von Daten aus dem INLB wird der wirtschaftliche Erfolg mit Hilfe von drei Kosten-Erlös-Verhältniszahlen ermittelt, weiche sich im Hinblick auf die Bewertung von nicht entlohntem Boden und Arbeitskräften sowie direkte Einkommensübertragungen unterscheiden. Im Hinblick auf die vorgelegten Kosten-Erlös-Verhältnisse liegt keine Ware Trennlinie zwischen den alten und den neuen EU-Mitgliedstaaten vor; die Hauptunterschiede beziehen sich eher auf die Kapitalverzinsung und die Löhnsatze. Die Analyse ergibt, dass die ungarischen Landwirtschaftsbetriebe von alien untersuchten MOEL die besten Zukunftsaussichten aufweisen, im Gegensatz zu der geringen Verzinsung und den strukturellen Problemen in Polen. Hier 1st die Entlohnung der eigenen Arbeit und des eigenen Landes außergewöhnlich gering, und die überwiegende Anzahl der Betriebe wird nur durch einen Mangel an anderen Beschaßtigungsmöglichkeiten und ein gewisses Maß an Selbstausbeutung aufrecht erhalten. Zur Lösung dieses Problems muss der auißerlandwirtschaftlichen ländlichen Wirtschaft Priorität eingeräumt werden; jedoch könnte die Einführung der Stützung im Rahmen der ersten Säule der GAP die strukturelle Anpassung hemmen.  相似文献   

20.
Organic agriculture is a rapidly growing segment of most developed agricultural economies around the world. To stimulate growth and circumvent supply‐side market failures that emerge when organic products are not segregated, governments have introduced regulations concerning the certification and labeling of organic food. While certification and labeling satisfy market demand for information provision, the introduction of these activities creates incentives for the mislabeling of conventional food as organic. Despite the incentives for, and the incidence of, mislabeling in organic food product markets, this issue has not been analyzed systematically. In fact, the possibility of mislabeling has been customarily neglected by economic studies of markets for credence goods in general. This paper addresses the issue of product type misrepresentation in organic food product markets and develops a model of heterogeneous consumers that examines the effect of mislabeling on consumer purchasing decisions and welfare. Analytical results show that, contrary to what is traditionally believed, while certification and labeling are necessary, they are not sufficient for alleviating failures in organic food product markets. The effectiveness of labeling depends on the level of product type misrepresentation. Consumer deception through mislabeling affects consumer trust in the labeling process and can have detrimental consequences for the market acceptance of organic products. When extensive mislabeling occurs, the value of labeling is undermined and the organic food market fails. L'agriculture biologique est un secteur qui prend rapidement de l'expansion dans la plupart des pays agricoles industrialisés. Pour stimuler la croissance de ce secteur et éviter les problèmes d'offre qui surviennent quand il n'y a pas ségrégation des denrées, les gouvernements ont adopté des règlements sur la certification et l'étiquetage des produits biologiques. Même s'ils satisfont la demande d'informations sur le marché, la certification et l'étiquetage ouvrent la porte à l'usage abusif du terme “biologique” sur l'étiquette des denrées ordinaires. Or, bien que les producteurs soient tentés d'utiliser le terme à tort et à travers et en dépit des incidences d'un tel comportement, le phénomène n'a jamais été analysé de manière méthodique. De fait, les analyses économiques sur le marché des denrées alimentaires, en général, négligent souvent la possibilité de fausses déclarations sur l'étiquette des produits. L'article que voici aborde ce problème sur le marché des aliments biologiques et propose un modèle qui tient compte des effets d'un étiquetage fallacieux sur les achats et le bien‐être de consommateurs hétérogènes. Les résultats de l'analyse indiquent que, contrairement à ce qu'on croit, la certification et l'étiquetage, bien que nécessaires, ne suffisent pas à atténuer les problèmes observés sur le marché des aliments biologiques. En effet, l'efficacité de l'étiquetage dépend du nombre de fausses déclarations. La déception qui résulte d'une fausse déclaration ébranle la confiance des consommateurs dans le système d'étiquetage, si bien que les produits biologiques sont mal accueillis sur le marché. Quand les fausses déclarations se multiplient, l'étiquette perd sa valeur et il devient impossible de commercialiser les denrées biologiques.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号