首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
European Consumers' Acceptance of US Hormone‐Treated Beef The European Union's ban of hormone‐treated beef is one of the most contentious trade disputes between the US and the EU, The EU claims that consumption of hormone‐treated beef constitutes a possible risk to human health and, moreover, that European consumers are unwilling to accept such a risk. On the other hand, the US claims that the ban is a protectionist measure. The World Trade Organization (WTO) has ruled in favour of the US, saying that there is insufficient scientific evidence to support the ban. The effects on human health can only be evaluated through more medical research but surveys and methods from experimental economics can be used to investigate consumers' acceptance and willingness to pay (WTP) for hormone‐treated beef. European surveys show that the average consumer is sceptical towards hormone‐treated beef. In experimental auctions conducted in Norway, most participants bid significantly less for US hormone‐treated than hormone‐free beef. However, 18 per cent were indifferent and 10 per cent of the participants preferred the hormone‐treated beef. Given this heterogeneity of preferences, mandatory labelling is a possible solution to the trade dispute. Mandatory labelling, however, has met stern opposition from both sides and no solution to the dispute seems to be close. Les consommateurs européens et la viande de boeuf américain traité aux hormones L'interdiction en Europe de la viande de boeuf américain traité aux hormones constitue l'une des sources majeures de contentieux commercial entre les Etats‐Unis et PEurope. L'Union européenne soutient que la consommation de boeuf traité aux hormones représente un risque et ajoute que les consommateurs européens ne veulent pas le courir. Les Américains, de leur côté, prétendent qu'il s'agit là d'une mesure protectionniste. L'Organisation mondiale du commerce (OMC) s'est prononcée en faveur des américains, au motif qu'il n'existe pas, pour justifier l'interdiction, assez de preuves scientifiques sérieuses du danger. Si l'appréciation des effets de la viande de boeuf aux hormones sur la santé humaine exige des recherches médicates poussées, il est possible, avec des enquêtes et les méthodes de l'économie expérimentale, d'avoir des informations sur l'attitude des consommateurs et leur ‘volonté de payer’ (VDP). Les enquêtes conduites en Europe montrent que dans l'ensemble, les consommateurs europeens sont mefiants vis‐à‐vis de la viande de boeuf traité aux hormones. Dans des études conduites en Norvége sur la base d'enchères fictives, la plupart des participants acceptaient de payer nettement plus cher la viande garantie sans hormone. Cependant, 18%étaient indifférents et 10% préféraient le boeuf traité aux hormones. Au vu de cette hétérogéneité dans les préférences, l'étiquetage obligatoire semble être la solution de ce contentieux commercial. Mais chacune des deux parties s'y oppose formellement, de sorte qu'aucune solution n'est en vue. Die Akzeptanz von hormonbehandeltem Rindfleisch aus den USA bei europäischen Verbrauchern Bei dem EU‐Verbot von hormonbehandeltem Rindfleisch handelt es sich um eine der umstrittensten Handelskontroversen zwischen den USA und der EU. Die EU vertritt den Standpunkt, dass der Verzehr von hormonbehandeltem Rindfleisch ein mögliches Gesundheitst'isiko für den Menschen darstellt und dass es europäische Verbraucher überdies ablehnen, ein solches Risiko in Kauf zu nehmen. Die USA hingegen behaupten, dass es sich bei dem Verbot um eine protektionistische Maßnahme handelt. Die Welthandelsorganisation (WTO) hat zu Gunsten der USA entschieden, da die Befürwortung eines solchen Verbotes nur unzureichend wissenschaftlich begründet werden könne. Die gesundheitlichen Auswirkungen auf den Menschen können nur durch eine intensivere medizinische Forschung evaluiert werden; mit Hilfe von Umfragen und Methoden aus dem Bereich der Experitnentalökonomie kann jedoch die Akzeptanz und Zahlungsbereitschaft der Verbraucher fur hormonbehandeltes Rindfleisch untersucht werden. Umfragen in Europa zeigen, dass der durchschnittliche Verbraucher hormonbehandeltem Rindfleisch gegenüber skeptisch eingestellt ist. Bei experimentellen Auktionen in Norwegen boten die meisten Teilnehmer signifikant weniger für hormonbehandeltes Rindfleisch als für hormonfreies Rindfleisch. 18 Prozent der Teilnehmer waren jedoch unentschieden und 10 Prozent bevorzugten das hormonbehandelte Rindfleisch. In Anbetracht dieser Präferenzheterogenitat ist eine Pflichtkennzeichnung eine mögliche Lösung dieser Handelskontroverse. Die Pflichtkennzeichnung trifft jedoch auf beiden Seiten auf erbitterte Gegner und daher scheint eine Lösung der Kontroverse in nächster Zeit nicht wahrscheinlich,  相似文献   

2.
Agri‐Food Exports to the CEECs: Winners and Losers from EU Enlargement The accession of the CEEC‐4 to the EU will enlarge its customs union and thus influence trade flows. The article examines likely changes in agri‐food trade flows and identifies the sensitive areas for future WTO negotiations on market access issues, including the potential for compensation claims by trading partners. We estimate that total CEEC‐4 agri‐food imports will increase by about 9.3 per cent. Processed food imports will rise by over 14 per cent but raw commodities by only about 3.5 per cent. There are contrasting effects among the CEEC‐4. Poland and Hungary can expect significant increases in imports while the Czech and Slovak Republics will experience slight decreases. Thus, depending on the success of their support programs for structural adjustment, Poland and Hungary may wish to negotiate transitional arrangements for the adoption of tariffs in order to protect the most sensitive sectors. The EU, the major trading partner of the CEEC‐4, will gain the most, especially Germany, while third countries will suffer comparatively small losses. We estimate that, except for limited impacts on banana and rice imports from Latin America and Asia, the forthcoming enlargement should not raise problems for third countries in the framework of the WTO negotiations on market access issues. It is likely that the EU will be able relatively easily to compensate developing country losers. Les exportations agroalimentaires vers les pays de la Communauté Européenne: les gagnants et les perdants de l'élargissement de L'Union Européenne L'accession de quatre pays d'Europe Centrale et Orientale (PECO) à l'Union Européenne élargira son union douanière et aura ainsi un impact sur les flux commerciaux. L'article examine les changements que cela peut entraîner dans les flux du commerce agroalimentaire et identifie les thèmes sensibles cies négociations futures de l'OMC sur les problèmes d'accès au marchè, y compris les possibilités de demandes d'indemnisations par les partenaires commerciaux. On estime que les importations agroalimentaires totales des quatre PECO augmenteront d'environ 9,3 pour cent. Les importations d'aliments transformés augmenteront de plus de 14 pour cent, mais les produits de base de seulement 3,5 pour cent environ. Les effets diffèrent entre ces quatre pays. La Pologne et la Hongrie peuvent espérer des augmentations significatives de leurs importations, tandis que les Républiques tchèque et slovaque connaîtront de légères diminutions. Ainsi, en function de la réussite de leurs programmes de soutien à l'ajustement structurel, la Pologne et la Hongrie peuvent espérer négocier des mesures transitoires pour l'adoption de droits de douane afin de protéger les secteurs les plus sensibles. L'Union Européenne, partenaire commercial le plus important des quatre PECO, et en son sein l'Allemagne, gagnera le plus, tandis que les pays tiers subiront, par comparaison, des pertes faibles. L'on estime que, mis à part un impact limité sur les importations de bananes et de riz en provenance d'Amérique Latine et d'Asie, l'élargissement futur ne devrait pas poser de problèmes pour les pays tiers dans le cadre des négociations de l'OMC sur les problèmes d'accès au marché. Il est probable que l'Union Européenne arrivera assez aisément à indemniser les pays en voie de développement qui seront perdants. Agrar‐und Lebensmittelexporte Ernährungswirtschaft in die MOEL: Gewinner und Verlierer der EU‐Erweiterung Mit dem Beitritt der mittel‐ und osteuropäischen Länder (MOEL) zur EU erweitert sich die Zollunion, und somit beeinflusst dies ebenfalls die Handelsströme. In diesem Artikel werden die zu erwartenden Veränderungen hinsichtlich der Handelsströme bei Produkten der Agrar‐und Ernährungswirtschaft untersucht und die für die zukünftigen WTO‐Verhandlungen heiklen Fragen zum Marktzugang herausgestellt, wie zum Beispiel potenzielle Ausgleichsforderungen der Handelspartner. Unseren Schätzungen zu Folge werden die Importe der Agrar‐ und Ernährungswirtschaft aus den MOEL um ca, 9,3 Prozent zunehmen. Die Importe von weiterverarbeiteten Nahrungsmitteln werden um über 14 Prozent zunehmen, die Importe von Roherzeugnissen jedoch nur um ca. 3,5 Prozent. Innerhalb der MOEL kommt es zu gegenläufigen Effekten. Polen und Ungarn können von signifikanten Importzuwächsen ausgehen, während für die Tschechische und die Slowakische Republik cine rückläufige Entwicklung zu erwarten ist. Daher könnten Polen und Ungarn ‐ je nachdem, welchen Erfolg ihre Subventionsprogramme zur strukturellen Anpassung aufweisen ‐ den Wunsch äußern, Übergangsregelungen für die Zollübernahme auszuhandeln, um die anfälligsten Sektoren zu schützen. Die EU als der bedeutendste Handelspartner der MOEL wird dabei am meisten profitieren, vor allem Deutschland, während Drittländer vergleichsweise geringe Verluste erleiden werden. Wenn von begrenzten Auswirkungen auf die Bananen‐ und Reisimporte aus Lateinamerika und Asien einmal abgesehen wird, sollte die bevorstehende Erweiterung für Drittländer keine Probleme im Rahmen der WTO‐Verhandlungen hinsichtlich des Marktzugangs aufwerfen. Wahrscheinlich wird es für die EU vergleichsweise einfach sein, die voraussichtlich Verluste erleidenden Länder zu entschädigen.  相似文献   

3.
‘Integrate’ Rural Development Policy in the EU: a Term Too Far? Since its introduction in the early 1980s for Mediterranean and some other regions, an ‘integrated’ approach to EU rural development policy has come to-be increasingly advocated. However, the precise meaning of the term is seldom made clear in official and other documents, which appear to have applied it in a variety of contexts and in a number of different ways, This article discusses and analyses some alternative interpretations of ‘integrated’ rural development policy, including considerations of finance (funding from more than one source), administration (policy design, approval, monitoring and evaluation being undertaken by a single agency), institutions (responsibility and coordination being shared between different departments and agencies) and the economics of efficiency (better balancing of costs and benefits, and the encouragement of desired complementarities). These different meanings may explain some of the confusion in the long-running debate over rural policy in the EU, and suggest the need for more careful language. However, the arguments do endorse the apparent direction of thinking at the November 2003 Salzburg conference on rural development, i.e. that improved policy will result from better defined objectives, a single EU fund for rural development, and territorial programming at a local or regional level. Les politiques européennes de développement rural ‘intégré’:un mot de trop? Depuis l'introduction de ce vocable, au début des années 80, à propos, entre autres, des régions méditerranéennes, il est de plus en plus courant d'entendre vanter les mérites d'une approche ‘intégrée’ des politiques de développement rural. Pourtant, la signification précise de ce terme n'est que rarement explicitée, que ce soit dans les documents officiels ou dans d'autres. Le mot semble avoir été appliquéà de nombreuses situations différentes et de toutes sortes de façons. On essaie id d'analyser les différentes interprétations qu'il est possible de donner à la notion d'intégration des politiques de développement rural, que ce soit en termes de financement (utilisation de plus d'une seule source de financement), d'administration (l'élaboration des politiques, la décision, le suivi, et l'évaluation se trouvant sous la responsabilité d'une agence unique), destitutions (partage des responsabilités et des tâches de coordination entre différents départements ministériels ou agences d'exécution), ou d'efficacitééconomique (meilleur équilibre entre les bénéfices et les coûts, souci de créer des complérnentarités). La polysémie du mot semble expliquer la confusion qui entoure depuis longtemps le débat sur la politique rurale dans l'Union européenne et cela implique la nécessité d'employer un langage plus précis. Aussi bien, ce point correspond à la ligne générale de pensée qui s'est manifestéà la conférence de Salzbourg en novembre 2003 sur le développement rural: pour améliorer la politique, il faut que ses objectifs soient mieux définis, qu'il existe un seul fonds européen pour le développement rural, et que la planification territoriale se fasse au niveau local ou régional. ‘Integrierte’ Politik zur Entwicklung des ländlichen Raums in der EU: Ein zu weit gefasster Begriff? Seitdem der integerierte Ansatz für die Politik zur Entwicklung des ländlichen Raums der EU in den frühen 1980er Jahren für den Mittelmeerraum und andere Regionen eingeführt wurde, wird er zunehmend befürwortet. Die Definition dieses Begriffs geht jedoch selten eindeutig aus amtlichen und anderen Dokumenten hervor, welche diesen Begriff scheinbar auf die verschiedensten Arten und in vielfaltigen Kontexten verwenden. In diesem Beitrag werden einige Alternativen hinsichtlich der Auslegung des Begriffs der “integrierten” Politik zur Entwicklung des ländlichen Raums diskutiert und analysiert. Hierbei werden Finanzierung (Finanzierung aus mehreren Quellen), Verwaltung (Politikentwurf, Zustimmung, Überwachung und Evaluierung durch eine einzige Agentur), Institutionen (gemeinschaftliche Verantwortung und Koordination von verschiedenen Abteilungen und Geschäftsstellen) und Effizienz (verbessertes Abwägen von Kosten und Nutzen sowie Förderung erwünschter Komplementaritäten) behandelt. Diese unterschiedlichen Begriffsinhalte sind möglicherweise ein Grund für die Verwirrung in der seit langem geführten Debatte zur ländlichen Politik in der EU und lassen eine umsichtigere Sprachwahl sinnvoll erscheinen. Die Argumente untermauern jedoch die vorherrschende Meinung auf der Salzburger Konferenz zur Entwicklung des ländlichen Raums im November 2003, d.h. dass klarer definierte Ziele, ein einziger EU-Fonds für die Entwicklung des ländlichen Raums sowie territoriale Programmentwicklung auf lokaler oder regionaler Ebene zu einer verbesserten Politik führen.  相似文献   

4.
Policies and Attitudes toward Genetically Modified Foods in Norway Norwegian food and agricultural policies have up to now prevented the introduction and commercialization of GM foods. This may be considered just an imitation of EU neighbours. On the other hand, based on results from our study, the application of the precautionary principle to GM foods is well justified in Norway since consumers currently do not feel comfortable with these products. Our analysis is based on data from a survey of 400 food shoppers in the Oslo‐region of Norway conducted in January 2002. Of consumers surveyed, eighty‐six per cent of consumers thought labeling of GM foods was very important. Consumers in the sample were on average only willing to purchase GM bread with an approximately 50 per cent discount compared to non‐GM bread, indicating that there is strong scepticism toward GM foods in Norway. When comparing the consumers who were the most willing to purchase GM bread with the consumers who were the least willing to purchase GM bread, we found that the latter group was significantly older, had more women, higher incomes and lower formal education. The strict Norwegian GM food policies are consistent with the consumer consensus against the inclusion of GM foods in the Norwegian market. Les aliments génétiquement modifiés en Norvège:politiques mises en oeuvre et attitudes des consommateurs Jusqu'ici, les politiques agrtcoles et alimentaires en Norvège ont toujours prohibé l' importation et la commercialisation d'aliments génétiquement modifyés. On pourrait l' interpréter comme une simple imitation de ce qui se passe dans l' UE voisine. Pourtant, les résultats présentés ici montrent que l'application du principe de précaution aux aliments génétiquement modifyés est justifyée en Norvège par le fait que les consommateurs ne se sentent pas confortables avec ces produits. Ceci ressort d'une enquête effectuée en Janvier 2002 auprès de 400 acheteurs de produits alimentaires dans la règion d'Oslo. 86% des répondants estiment que l'étiquetage des produits génétiquement modifyés est ‘très important’. En moyenne, les consommateurs de l'échantillon exigent un baisse de 50% du prix du ‘pain OGM’ par rapport au pain ‘non OGM’ pour accepter d'acheter le premier. Cela témoigne d'un fort scepticisme vis‐à‐vis des OGM en Norvège. Quand on oppose le groupe des consommateurs les ‘plus favorables’ aux OGM au groupe des ‘moins favorables’ on trouve que le second est composé de gens plus vieux, qu'il est plus féminin, bénéficie de revenus plus élevés et d'un niveau d'éducation plus faible. La politique anti‐OGM suivie en Norvége est done en accord avec l'opinion publique, qui rejette l'idée d'introduire ces produits sur les marchés norvégiens. Politikmaßnahmen und Einstellungen zu genetisch veränderten Le bensmitteln in Norwegen Die norwegische Agrar‐ und Ernährungspolitik hat bislang die Einführung und Vermarktung von genetisch veränderten Lebensmittein erfolgreich verhindert. Dies könnte lediglich als Nachahmung der EU‐Nachbarn aufgefasst werden. Unseren Forschungsergebnissen zu Folge wird das Sicherheitsprinzip auf genetisch veränderte Lebensmittel in Norwegen jedoch aus gutem Grund angewendet, da die Verbraucher diesen Produkten zur Zeit nicht genug Vertrauen entgegen bringen. Unsere Analyse gründet sich auf Umfragedaten von 400 Lebensmittelkäufern aus der Region um Oslo/Norwegen imjanuar2002. 86 Prozent der Befragten hielten es fur sehr wichtig, genetisch veranderte Lebensmittel zu kennzeichnen. Die Verbraucher in dieser Stichprobe waren im Durchschnitt nur dann bereit, genetisch verändertes Brot zu kaufen, wenn es im Vergleich zu genetisch nicht verandertem Brot einen Preisnachlass von zirka 50 Prozent gäbe. Darin zeigt sich eine starke Skepsis der Norweger gegenüber genetisch veränderten Lebensmittein. Beim Vergleich der Verbraucher, weiche die starkste Bereitschaft zeigten, genetisch verändertes Brot zu kaufen, mit den Verbrauchern, weiche die schwächste Bereitschaft zeigten, genetisch verändertes Brot zu kaufen, ergab sich, dass die zweite Gruppe ein signifikant höheres Alter, einen höheren Frauenanteil, höhere Einkommen und eine geringere Schulbildung aufwies. Die strikten norwegischen Politikmaßnahmen im Hinblick auf genetisch veränderte Lebensmittel entsprechen dem Wunsch der Verbraucher, genetisch veränderte Lebensmittel auf dem norwegischen Markt nicht zuzulassen.  相似文献   

5.
Grocery Retailing in Europe and Emerging Routes to the Consumer   总被引:1,自引:0,他引:1  
Grocery Retailing in Europe and Emerging Routes to the Consumer The structure of grocery retailing in Europe has changed substantially over the past twenty years as companies seek growth opportunities outside their mature and largely static markets. A cadre of global retailers is emerging, with European‐owned companies well represented in the front ranks. The evolving wants of European consumers will determine how, when, and in what form food products are purchased in the EU. The traditional supermarket format will not necessarily meet the future (even, present) requirements of many of these consumers. Time‐constrained shoppers will seek alternatives to retail parks inconveniently located on the outskirts of towns, where, in the drive for continually lower food prices, shopper services are reduced. As the relative importance of price of food products declines, and other non‐price quality attributes increase in importance, there will be welcome market opportunities for relatively high cost, although strongly value‐driven, EU primary producers and food processors. The highest value and most loyal markets will be within the EU. There is a double challenge. Firstly for farmers and their marketing organisations to shift their commercial ethos from a production‐driven to a market‐driven orientation. Secondly for EU policy makers to introduce programmes which promote a transformation of the agricultural and food industry to one that can compete internationally in expanding high value markets. Le commerce alimentaire de détail en Europe et les nouveaux modes d'approche du consommateur La structure du commerce de détail alimentaire en Europe a enormément changé ces vingt dernières années, car les entreprises recherchent des opportunités de croissance en dehors de leurs propres marchés, arrivés à maturité et souvent statiques. La distribution de niveau mondial se structure, et les entreprises européennes sont bien représentées aux premiers rangs de ce mouvement. L'évolution des besoins des consommateurs européens déterminera comment, quand et sous quelle forme les produits alimentaires seront achetés dans l'Union Européenne. Le concept traditionnel de supermarché ne répondra pas nécessairement aux exigences futures (et même présentes) de nombre de ces consommateurs. Les acheteurs contraints par le temps chercheront des alternatives aux implantations du commerce de détail situées de façon peu pratique à la périphéric des villes et où, à la recherche de prix alimentaires toujours plus bas, les services offerts à l'acheteur sont réduits. Au fur et à mesure que diminue l'importance relative du prix des produits alimentaires et que d'autres attributs de qualité hors coût prennent de l'importance, il y aura de la place pour des marchés approvisionnés par des producteurs et des industriels de l'alimentation très intéressës par une production de haute valeur ajoutée, même si elle est obtenue à des coûts relativement élevés. Les marchés les plus loyaux et assurant la valeur ajoutée la plus forte se trouveront dans l'Union Européenne. Un double défi est à relever. D'abord les agriculteurs et leurs organisations de vente devront réviser leur approche du commerce pour passer d'une conception où la production joue le rôle moteur à une orientation stimulée par le marché. Deuxièmement, les responsables des politiques européennes devront substituer aux programmes d'aide à la transformation du complexe agroalimentaire une politique qui lui permette d'être concurrentiel sur les marchés mondiaux à haute valeur ajoutée qui sont en expansion. Lebensmitteleinzelhandel in Europa und neue Wege zum Verbraucher Die Struktur des Lebensmitteleinzelhandels hat sich in den vergangenen 20 Jahren in Europa beträchtlich verändert, da sich die Unternehmen nach Wachstumsmöglichkeiten außerhalb ihrer ausgereiften und zum größten Teil statischen Märkte umsehen. Ein Kader internationaler Einzelhändler hat sich herausgebildet, in dem europäische Unternehmen in erster Reihe vertreten sind. Die immer höheren Ansprüche europäischer Verbraucher entscheiden darüber, auf welche Art und Weise, zu welchem Zeitpunkt und in welcher Form Nahrungsmittel in der EU abgesetzt werden. Der Supermarkt in seiner traditionellen Form wird nicht notwendigerweise die zukünftigen (oder gar gegenwärtigen) Bedürfnisse vieler Verbraucher erfüllen. Die Verbraucher werden Alternativen zu den zeitraubenden Einkaufszentren suchen, welche ungünstig am Rande der Stadt liegen und wo mit den permanent sinkenden Lebensmittelpreisen ebenfalls die Serviceleistungen zurückgehen. Da die relative Bedeutung der Lebensmittelpreise abnimmt und weitere, nicht am Preis orientierte Qualitätsmerkmale an Bedeutung gewinnen, bestehen gute Chancen auf dem Markt für die Primärerzeuger und Nahrungsmittelverarbeiter in der EU, welche zu relativ hohen Kosten ‐ jedoch wertorientiert ‐ produzieren. Die hochwertigsten und zuverlässigsten Märkte beflnden sich innerhalb der EU. Dies stellt eine zweifache Herausforderung dar: Erstens sollten Landwirte und ihre Vermarktungsorganisationen von einer produktionsorientierten zu einer marktorientierten Einstellung gelangen. Zweitens sollten die Polltikakteure in der EU Programme einführen, welche die Umwandlung der Agrar‐ und Ernährungsindustrie in einen international wettbewerbsfähigen Wirtschaftszweig in Bezug auf die Ausweitung hochwertiger Märkte fördern.  相似文献   

6.
Does organic farming have a future in Europe ? Organic farming in Europe has increased rapidly since the early 1990s but still only accounts for a small share of production. This article analyses the structure and financial performance of organic farming in Europe using data from 18 countries. In the countries analysed, organic farms achieved significant price premia for their outputs and were able to compete financially with conventional farms, with equal or higher profits in most cases, even though yields were up to 40 per cent lower. There was, however, a wide variation in performance within the samples and between countries and farm types. Consumer willingness to pay higher prices for organic products along with European Union and government support payments for organic farming and the design of the Common Agricultural Policy contributed to the success of the farms. Except for extensive livestock farms, labour requirements on organic farms were generally higher than in conventional agriculture but remuneration of family labour was generally equal to or higher than in conventional farms. Any moves towards more decoupled payments to farmers under the EU's Agenda 2000 should increase the relative competitiveness of organic farming systems. A key factor in the future development of organic farming will be growth in the number of consumers willing to pay a price premium for organic products. Quel est l'avenir de l'agriculture biologiqueen Europe ? L'agriculture biologique évolue rapidement depuis le debut des années 90, mais ne représente encore qu'une petite part de la production. Cet article analyse la structure et les performances financières de l'agriculture biologique en Europe à partir des données de 18 pays. Dans les pays étudiés, les exploitations biologiques ont vendu leurs produits avec une plus‐value significative et ont pu concurrencer financièrement les exploitations conventionnelles, grâce à des profits égaux ou plus élevés dans la plupart des cas, bien que les rendements aient été jusqu'à 40 pour cent plus faibles. Toutefois les résultats varient largement au sein même des pays étudiés et entre les pays et les types d'exploitations. Le fait que les consommateurs acceptent de payer plus cher pour les produits biologiques, ainsi que les aides nationales et européennes à l'agriculture biologique et la création de la Politique Agricole Commune, ont contribué au succès des exploitations. A l'exception des exploitations d'élevage extensives, les exigences en main‐d'oeuvre sur les exploitations biologiques sont genéralement plus importantes que dans l'agriculture conventionnelle, mais la rémunération de la main‐d'oeuvre familiale est généralement égale ou plus élevée que dans celles‐ci. Toutes les actions en faveur de paiements découplés pour les exploitants prévues par l'Agenda 2000 de l'Union Européenne devraient accroître la compétitivité relative des systèmes d'agriculture biologique. Un facteur clé du développement futur de l'agriculture biologique sera la croissance du nombre de consommateurs prêts à payer un prix plus élevé pour les produits biologiques. Hat Ökolandbau in Europa eine Zukunft ? Der Okolandbau in Europa hat seit Anfang der Neunziger Jahre einen schnellen Zuwachs erfahren, macht aber nach wie vor nur einen geringen Anteil der Produktion aus. In diesem Artikel werden Struktur und Gewinnsituation des Ökolandbaus in Europa anhand von Daten aus 18 Ländern analysiert. In den untersuchten Ländern erzielten Ökobetriebe hohe Preisaufschläge für ihre Produkte und konnten aus finanzieller Sicht mit konventionellen Betrieben mithalten, wobei in den meisten Fällen gleich hohe oder höhere Gewinne erzielt wurden, obwohl die Enräge um bis zu 40 Prozent geringer waren. Innerhalb der Stichproben und zwischen den einzelnen Ländern und Betriebstypen traten jedoch hohe Leistungsschwankungen auf. Die Bereitschaft der Kunden, für Ökoprodukte tiefer in die Tasche zu greifen, die Subventionen für den Ökolandbau seitens der Europäischen Union und der einzelnen Staaten und die Gestaltung der Gemeinsamen Agrarpolitik trugen zum Erfolg der Betriebe bei. Wenn vom Sektor der extensiven Viehhaltung einmal abgesehen wird, war der Bedarf an Arbeitskräften in Ökobetrieben grundsätzlich höher als in der konventionellen Landwirtschaft, wobei die Entlohnung der Familienarbeit in der Regel genauso hoch oder höher war als in konventionellen Betrieben. Eine Zunahme von entkoppelten Zahlungen der EU an Landwirte im Rahmen der Agenda 2000 sollte die relative Wettbewerbsfähigkeit von Ökobetrieben erhöhen. Entscheidend für die weitere Entwicklung des Ökolandbaus ist die Zunahme in der Anzahl der Kunden, die bereit sind, einen Preisaufschlag für Ökoprodukte zu bezahlen.  相似文献   

7.
freedom to choose: perspectives on modern biotechnology and developing countries' food and agriculture Perspectives differ between rich and poor countries and people on the use of modern biotechnology in food and agriculture. Europeans generally support the use of this technology in medicine, but not to address hunger. Unlike Europeans, poor people in developing countries spend 50 to 80 percent of their income on food and depend on agriculture for their living, so agricultural productivity gains that lower food prices are critical. Policy makers, scientists, and farmers in developing countries generally support appropriate use of agricultural biotechnology. They are more concerned about food availability and better nutrition than food safety or environmental issues, although they do insist upon sound biosafety regulations. Bans on importation of genetically modified (GM) foods in Europe could harm agricultural growth and poverty alleviation in developing countries. If developed countries limit molecular biology research to health, developing countries will not receive needed support to apply the technology to food and agriculture. Policy action is required to assure adequate public investment in agricultural research to benefit poor farmers and consumers in developing countries. Intellectual property rights regimes must maintain farmers' rights to replant seed. Trade policies should not discriminate against developing countries that choose to commercialize GM crops. Developing countries and their citizens must be empowered to make their own choices based on informed debate and their own risk‐benefit calculations. la liberte de choisir: points de vue sur l'utilisation des biotechnologies modernes dans l'alimentation et l'agriculture des pays en voie de developpement L'utilisation des biotechnologies modernes dans l'alimentation et l'agriculture fait l'objet de points de vue différents selon que les pays et les personnes concernées sont riches ou pauvres. Les Européens sont généralement favorables à l'utilisation de cette technologie en médecine, mais pas pour aborder le problème de la faim. Contrairement aux Européens, les pauvres des pays en voie de développement dépensent 50 à 80 pour cent de leur revenu en nourriture et dépendent de l'agriculture pour leur survie, si bien que les gains de productivité agricole permettant d'abaisser les prix alimentaires sont d'une grande importance pour eux. Les hommes politiques, les scientifiques et les agriculteurs des pays en voie de développement sont génerálement partisans d'un usage approprié des biotechnologies agricoles. Ils se soucient plus de la disponibilité en nourriture et d'une meilleure nutrition que des problèmes d'environnement et de sécurité des produits alimentaires, bien qu'ils mettent l'accent sur la nécessité de réglementations justes en matiére d'hygiène alimentaire. Les interdictions d'aliments génétiquement modifiés en Europe pourraient nuire à la croissance agricole et a la diminution de la pauvreté dans les pays en voie de développement. Si les pays développés limitent à la santé la recherche en biologie moléculaire, les pays en voie de développement ne recevront pas le soutien dont ils ont besoin pour appliquer cette technologie à l'alimentation et à l'agriculture. Il convient de mettre en place des actions pour garantir des investissements publics suffisants en recherche agricole au bénéfice des agriculteurs et des consommateurs pauvres des pays en voie de développement. Les régimes relatifs aux droits de propriété intellectuelle doivent maintenir les droits des agriculteurs à replanter leurs semences. Les politiques commerciales ne devraient pas faire de discrimination contre les pays en voie de développement qui choisissent de commercialiser des récoltes génétiquement modifiées. Les pays en voie de développement et leurs citoyens devraient être habilités à faire leurs propres choix sur la base de débats informés et de leurs propres calculs risques avantages. Die Freiheit zu wählen: Sichtweisen in Bezug auf moderne Biotechnologie und auf Nahrungsmittel und Landwirtschaft in Entwicklungslandern Im Hinblick auf die Verwendung moderner Biotechnologie im Nahrungsmittelbereich und in der Landwirtschaft ergeben sich für reiche und arme Länder und Bevölkerungen unterschiedliche Sichtweisen. Die Europäer befürworten im Allgemeinen, diese Technologie im Bereich der Medizin einzusetzen; nicht aber, um den Hunger zu bekämpfen. Im Gegensatz zu den Europäern gibt die arme Bevölkerung in Entwicklungsländern 50 bis 80 Prozent ihres Einkommens für Nahrungsmittel aus und ist zur Sicherung ihres Lebensunterhalts auf die Landwirtschaft angewiesen, so dass Produktivitatszuwächse in der Landwirtschaft, die zu sinkenden Nahrungsmittelpreisen führen, entscheidend sind, Im Allgemeinen befürworten Entscheidungsträger, Wissenschaftler und Landwirte in Entwicklungsländern eine angemessene Verwendung von Biotechnologie in der Landwirtschaft. Sie sind mehr an der Verfügbarkeit von Nahrungsmitteln und an einer verbesserten Ernährungslage interessiert als an der Nahrungsmittelsicherheit oder am Umweltschutz, obgleich sie auf klaren Verordnungen zur Sicherheit von Biotechnologie bestehen. Europäische Einfuhrverbote von genetisch modifizierten Nahrungsmitteln könnten das landwirtschaftliche Wachstum und die Armutsbekämpfung in den Entwicklungsländern beeinträchtigen. Wenn die Industrieländer die Forschung auf dem Gebiet der Molekularbiologie jedoch auf den Bereich der Medizin beschränken, werden die Entwicklungsländer nicht die benötigte Unterstützung erhalten, diese Technologie im Nahrungsmittelbereich und in der Landwirtschaft umzusetzen. Politisches Handeln ist erforderlich, um ausreichende staatliche Investitionen in die landwirtschaftliche Forschung sicherzustellen, damit arme Landwirte und Verbraucher in Entwicklungsländern davon profitieren können. Die Regelungen zur Wahrung des geistigen Eigentums müssen die Rechte der Landwirte auf Nachbau erhalten. Handelspolitische Maßnahmen sollten nicht jene Entwicklungsländer diskriminieren, welche sich zur kommerzieflen Nutzung von genetisch modifizierten Feldfrüchten entschieden haben. Die Entwicklungsländer und deren Einwohner müssen das Recht erhalten, auf der Grundlage fundierter Debatten und individueller Risiko‐Nutzen‐Abwägungen ihre eigenen Entscheidungen zu treffen.  相似文献   

8.
The 2002 U.S. Farm Bill: What's In It For CAP and WTO Reform? The 2002 U.S. Farm Bill (the Farm Security and Rural Investment Act or FSRIA) provides considerably more government subsidies for U.S. agriculture than Congress envisaged when it passed the preceding 1996–2002 FAIR Act. We review the FAIR record, showing how government subsidies increased greatly beyond those originally scheduled. For FSRIA, we outline key commodity, trade, and conservation and environmental provisions. We expect that the commodity programmes will: (a) encourage production when the market calls for less; (b) significantly increase subsidies over FAIR baseline subsidies; (c) press against current WTO and possible Doha Round support limits; and (d) aggravate trading partners. Finally, we suggest two lessons from the U.S. policy experience that might benefit those working on CAP and WTO reform. First, past research shows that farm programmes have little to do with the economic health of rural communities. Second, programme transparency, and especially public disclosure of the level of payments going to individual farmers, by name, influences the farm policy debate. Personalized data show what economists have long maintained—that the bulk of programme benefits go to a relatively few, large, producers—but do so in a way that captures the public and policy‐makers' attention. La loi d'orientation agricole américaine de 2002: que peut on en tirer pour réformer la PAC et l'OMC? La loi d'orientation agricole américaine de 2002 (loi sur la securité et l'investissement rural, ou FSRIA) autorise beaucoup plus de subventions a l'agriculture des Etats Unis qu'il n'avait été envisagé par le congrès quand fut votée la loi d'orientation précédente, le “Fair Act” en vigueur de 1996 à 2002. L'examen du Fair Act réalisé ici montre que les subventions durant cette période avaient déjà augmenté beaucoup plus qu'il n‘était initialement prévu. Dans le cas du FSRIA, des provisions importantes sont prévues pour les produits clé, le commerce, la conservation des sols, et l'environnement. Il faut s'attendre à ce que les programmes par produit: (a): encouragent la production alors même que le marché en demanderait la réduction, (b) accroissent significativement les subventions par rapport au niveau de base du Fair Act (c) exercent une pression à la hausse sur les limites imposées aux soutiens, tant dans la réglementation actuelle de l'OMC que dans celle qui pourrait être adopté dans les négociation de Doha (d) lèsent gravement les partenaires commerciaux des Etats Unis. Pour finir, deux enseignements de la politique américaine pourraient être utiles à ceux qui, en Europe, songent à réformer l'OMC et la PAC: d'abord, l'histoire montre que les subventions n'ont pas grand chose à voir avec la santééconomique des communautés rurales. Ensuite, la transparence des programmes en question, et tout spécialement, l'affichage nominatif des bénéficiaires de subventions, est de nature à influer sur le débar de politique agricole. Les données personnalisées montrent ce que les économistes out toujours dit: les subventions bénéficient pour l'essentiel à un petit nombre de producteurs relativement riches, mais d'une façon telle qu'ils arrivent à mobiliser l'opinion et les décideurs politiques en leur faveur. Das US‐Landwirtschaftsgesetz von 2002: Wie wirkt es sich auf GAP und WTO‐Reform aus? Das US‐Landwirtschaftsgesetz von 2002 (FSRIA, Gesetz zur Absicherung von landwirtschaftlichen Betrieben und zur Förderung von Investitionen in ländlichen Räumen) sieht wesentlich höhere staatliche Subventionen für die Landwirtschaft der USA vor als es der Kongress bei tier Verabschiedung des FAIR‐Gesetzes (1996–2002) beabsichtigte. Die Subventionen haben während der Laufzeit des Gesetzes die vorgesehene Höhe weit überschritten. Für das FSRIA werden die Bestimmungen für die Hauptagrarprodukte, den Handel und den Umweltschutz kurz dargestellt. Es ist zu erwarten, dass die Programme (a) die landwirtschaftliche Produktion in Perioden anregen, in denen die Weltmarktpreise niedrig sind; (b) die Subventionen weit über den im FAIR‐Gesetz vorgesehenen Betrag hinaus erhöhen; (c) gegen das in der WTO festgeschriebene und zukünftig in der Doha‐Runde wahrscheinliche gekürzte Stützungsniveau verstoßon können und (d) die Missbilligung der Handelspartner hervorrufen werden. Aus der Erfahrung mit der US‐Politik greifen wir zum Schluss zwei Erkenntnisse heraus, die für diejenigen hilfreich sein können, die sich mit der GAP und der WTO‐Reform beschäftigen. Erstens zeigt die bisherige Forschung, dass die Programme zur Förderung von landwirtschaftlichen Betrieben nur wenig zum wirtschaftlichen Wohlergehen ländlicher Räume beitragen. Zweitens beeinflusst die Transparenz der Programme die politische Debatte in Bezug auf landwirtschaftliche Betriebe – insbesondere durch die öffentliche Nennung der Höhe der Zahlungssummen und der Namen der Empfänger. Diese personalisierten Daten zeigen, was Wirtschaftswissenschaftler bereits seit langem behaupten – dass relativ wenige Großerzeuger am meisten von den Programmen profitieren und dabei die Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit und die der politischen Entscheidungsträger auf sich ziehen.  相似文献   

9.
Can Russia be competitive in Agriculture? Russian agriculture currently is not internationally cost competitive. Since the mid‐1990s Russia has imported large volumes of meat, while the grain trade has fluctuated in most years between small net imports and exports. Russia has, however, exported large quantities of key agricultural inputs, including 80 per cent of fertilizer output, mainly to EU countries. Research indicates that Russia has a comparative advantage in producing grain compared to meat, but also a comparative advantage in producing agricultural inputs compared to agricultural outputs. The expected real appreciation of the Russian rouble vis‐à‐vis Western currencies should further damage Russia's cost competitiveness in meat and grain, but this should be offset by modest productivity growth. An expected rise in consumer income, deriving from relatively high annual GDP growth of about 4–5 per cent, should also stimulate demand for meat imports. In spring 2003, Russia imposed tariff rate quotas on its imports of beef and pork, and a pure quota on imports of poultry. For other agricultural commodities, Russia is pushing in its WTO accession negotiations for allowable agricultural import tariffs that are higher than current levels. Taking these changes together, it is likely that Russia will continue as a big meat importer for about the next ten years–with tariff rate quotas probably determining the level of meat imports–and will become a moderate grain exporter. L'agriculture russe pourrait‐elle être compétitive ? Actuellement, l'agriculture russe n'est pas compétitive. La Russie a importé de gros volumes de viande depuis le milieu des années 90, tandis que la balance des échanges de céréales oscillait entre les faibles excédents et les faibles déficits. Cependant, la Russie est grande exportatrice d'agro‐fournitures dont, en particulier, 80% de sa production d'engrais, principalement vers l'Europe. On montre ici que l'avantage comparatif de la Russie se situe dans les céréales plutôt que dans la viande et, surtout, dans les agro‐fournitures plutôt que dans les denrées agricoles. La remontée, à laquelle il faut s'attendre, du rouble vis à vis des devises occidentales, devrait encore diminuer la compétitivité de la Russie en matière de viandes et de céréales, ce qui devrait être compensé par des gains de productivité même faibles. La hausse attendue des revenus des consommateurs, engenderée par une croissance élevée du revenu national, de l'ordre de 4 à 5% par an, devrait aussi stimuler la demande de viande importée. Au printemps 2003, la Russie s'est dotée d'un système de droits sur ses importations hors quotas de viande de bæuf et de pore, ainsi que d'un quota d'importation pour les produits avicoles. En ce qui conceme les autres produits agricoles, dans le cadre des négociations relatives à son entrée dans l'OMC, la Russie s'efforce d'obtenir l'autorisation d'augmenter les taxes à l'importation par rapport à leur niveau actuel. Au total done, à un horizon de l'ordre de dix ans, il est probable que la Russie reste un gros importateur de viandes ‐ le niveau des taxes sur le hors quotas déterminant les niveaux d'importation ‐, et un modeste exportateur de céréales. Kann Russland auf dem Agrarsektor wettbewerbsfähig sein? Die russische Landwirtschaft ist hinsichtlich der Kosten momentan nicht international wettbewerbsfähig. Seit Mitte der 1990er importiert Russland große Mengen an Fleisch, während der Getreidehandel in den meisten Jahren zwischen geringen Nettoimporten und ‐exporten schwankte. Russland hat jedoch große Mengen an wichtigen landwirtschaftlichen Vorieistungen, unter anderem 80% seiner Düngerproduktion, hauptsächlich in EU‐Länder exportiert. Forschungsergebnisse weisen darauf hin, dass Russland in der Produktion von Getreide verglichen mit Fleisch einen komparativen Vorteil besitzt; dies trifft jedoch ebenfalls auf die Produktion von landwirtschaftlichen Vorieistungen verglichen mit landwirtschaftlichen Endprodukten zu. Es ist anzunehmen, dass die erwartete reale Aufwertung des russischen Rubel gegenüber den westlichen Währungen eine zusätzliche Verschlechterung der russischen Wettbewerbsfähigkeit hinsichtlich der Kosten im Bereich Fleisch und Getreide nach sich zieht; dies sollte sich jedoch durch ein moderates Produktivitätswachstum ausgleichen. Der erwartete Anstieg der Verbrauchereinkommen, der sich aus dem relativ hohen jährlichen Bruttoin‐landsproduktzuwachs von ca. 4–5 Prozent ableitet, sollte sich ebenfalls stimulierend auf die Nachfrage nach Fleischimporten auswirken. Im Frühjahr 2003 führte Russland Zolltarifkontingente für seine Schweine‐ und Rindfleischimporte ein und belegte seine Geflügelfleischimporte mit einem Importkontingent. Im Hinblick auf weitere Agrarerzeugnisse drängt Russland in den WTO‐Beitrittsverhandlungen darauf, höhere Einfuhrzölle als die gegenwärtig geltenden zuzulassen. In Anbetracht all dieser Veränderungen ist es wahrscheinlich, dass Russland auch für die kommenden zehn Jahre große Mengen an Fleisch importieren–wobei möglicherweise Zolltarifkontingente die Menge bestimmen werden–und sich zu einem mäßigen Getreideexporteur entwickeln wird.  相似文献   

10.
Farm Performance, Direct Payments and EU Enlargement This article attempts to shed light on the recent performance of farms in the Czech Republic, Hungary and Poland, contrasting it with the situation in two regions of existing EU Member States as a means for stimulating a debate on the likely nature of agricultural restructuring in an enlarged EU. Data were extracted from FADN surveys and performance is measured in terms of three cost-revenue ratios that vary in terms of the valuation of unpaid land and labour input, and direct budgetary transfers. There is no neat divide between established and new EU Member States in terms of the cost-revenue ratios presented; rather the main differences concern the level of capitalisation and wage rates. The analysis indicates that Hungarian farms have the best prospects amongst the analysed CEECs, which is in contrast to the poor returns and structural problems evident in Poland. In the latter case the returns to own labour and land are exceptionally low and the majority of farms persist through a lack of other employment options and a degree of self-exploitation. To deal with this problem, the stimulation of the non-farm rural economy is paramount but the introduction of CAP first pillar support may hinder structural adjustment. Performance des exploitations, paiements directs et élargissement de l'UE Les performances récentes d'exploitations tchéques, hongroises et polonaises sont ici comparées à celles observées dans deux régions d'Etats membres de l'UE, afin d' éclairer et de stimuler le débat sur les restructurations probables de l'agriculture dans l'UE élargie. Les donnes proviennent du RICA, et les performances sont mesurées par trois rapports coûts/revenus, associés a l' évaluation du travail familial et de la terre en faire-valoir direct, ainsi que par les transferts budgéaires directs. II n'y a pas de différences fondamentales entre les anciens et les nouveaux Européens sous l'angle des trois critéres présentés ici. Les plus sensibles concernent les salaires et le niveau de capitalisation. Dans les PECO, les Hongrois ont les meilleures perspectives de performances, ce qui les oppose aux mauvais résultats et aux problémes structurels des Polonais. Dans ce dernier cas, les rémunérations du travail familial et de la terre en propriété sont exceptionnellement basses. Dans leur majorité, les exploitations ne survivent que du fait de Fabsence d'autré opportunite d'emplois, et grâce à une trés forte auto-exploitation du travail, Dans une telle situation, la stimulation du secteur rural non agricole est essentielle, mais l'introduction des aides associées au premier pilier de la PAC pourrait gêner l'ajustement nécessaire. Wirtschaftlicher Erfolg von Landwirtschaftsbetrie ben, Direktzahiungen und EU-Erweiterung Mit diesem Beitrag soll der wirtschaftliche Erfolg in der jüngeren Vergangenheit von Landwirtschaftsbetrieben in der Tschechischen Republik, Ungarn und Polen beleuchtet werden, indem ein Vergleich mit der Lage in zwei Regionen in bisherigen EU-Mitgliedstaaten gezogen wird, um zu einer Debatte über die mögliche Art und Weise der landwirtschaftlichen Restrukturierung in der erweiterten EU anzuregen. An Hand von Daten aus dem INLB wird der wirtschaftliche Erfolg mit Hilfe von drei Kosten-Erlös-Verhältniszahlen ermittelt, weiche sich im Hinblick auf die Bewertung von nicht entlohntem Boden und Arbeitskräften sowie direkte Einkommensübertragungen unterscheiden. Im Hinblick auf die vorgelegten Kosten-Erlös-Verhältnisse liegt keine Ware Trennlinie zwischen den alten und den neuen EU-Mitgliedstaaten vor; die Hauptunterschiede beziehen sich eher auf die Kapitalverzinsung und die Löhnsatze. Die Analyse ergibt, dass die ungarischen Landwirtschaftsbetriebe von alien untersuchten MOEL die besten Zukunftsaussichten aufweisen, im Gegensatz zu der geringen Verzinsung und den strukturellen Problemen in Polen. Hier 1st die Entlohnung der eigenen Arbeit und des eigenen Landes außergewöhnlich gering, und die überwiegende Anzahl der Betriebe wird nur durch einen Mangel an anderen Beschaßtigungsmöglichkeiten und ein gewisses Maß an Selbstausbeutung aufrecht erhalten. Zur Lösung dieses Problems muss der auißerlandwirtschaftlichen ländlichen Wirtschaft Priorität eingeräumt werden; jedoch könnte die Einführung der Stützung im Rahmen der ersten Säule der GAP die strukturelle Anpassung hemmen.  相似文献   

11.
Global Responsibility for Agricultural Policy The Federal Government initiated a comprehensive reorientation of agricultural policy, which was targeted at a consistent implementation of the ecological, social and economic principles of sustainable farming. The main positions of the Federal Government were introduced into the negotiations on EU agricultural reform. They were, in part, also reflected in the proposals made by EU Commissioner Fischler. The objectives consisted of the maximum possible decoupling of direct payments from production, reinforcement of rural area support and the tying of payments to specific standards of consumer, animal and environmental protection that are valid throughout the EU. Sometimes the current debate eclipses important requirements for a European agricultural policy that will be viable in the future as well. It must achieve two objectives: pressing ahead with a globally sustainable farming sector and achieving more equity between North and South. The criteria of future agricultural policy should be more market orientation, attaching great importance to consumer, animal and environmental protection and to the regional aspect. The Agriculture Ministers of the EU Member States embarked on the road to greater market orientation, more emphasis on quality and to relating farming support more to social goals. We should stick to these targets, keeping in mind Europe's responsibility for the developing countries and our global interrelationships. Une responsabilité globale pour la politique agricole Le Gouvernement fédéral vient ?entreprendre une réorientation complète de la politique agricole, destinée à mettre en application de façon cohérente les principes écologiques, économiques et sociaux de ?agriculture durable. Les principales orientations du Gouvernement fédéral ont été introduites dans les négotiations sur la réforme de ?agriculture européenne. Elles se reflètent aussi partiellement dans les propositions faites par le Commissaire européen, M. Fischler. Elles consistent à découpler au maximum les paiements directs de la production, à renforcer le soutien au développement des zones rurales, et à lier les paiements au respect des standards spécifiques qui sont valables dans toute ?Union européenne en matière de protection des consommateurs, des animaux et de ?environnement. II arrive parfois que les débats ?actualitééclipsent la nécessité?une politique agricole valable aussi pour ?avenir. Une telle politique doit avoir deux objectifs:disposer à?avenir ?un secteur agricole globalement durable et mettre plus ?équité dans les rapports Nord/Sud. II faut que les caractéristiques de la politique agricole de ?avenir soient une plus grande orientation par le marché, et une plus grande importance attachée à la protection des consommateurs, à celle des animaux, et au développement régional. Les Ministres de ?Agriculture des états membres de ?Union Européenne se sont engagés sur la voie de ?orientation accrue par le marché, de ?accent mis sur la qualityé, et ?un plus grand souci vis à vis des objectifs sociaux dans la répartition des aides. Nous nous en tiendrons à ces objectifs, gardant en tête les responsabilités de ?Europe vis à vis des pays en voie de développement et de ses relations au niveau mondial. Agrarpolitik in globaler Verantwortung Die Bundesregierung hat eine umfassende Neuausrichtung der Agrarpolitik eingeleitet. Diese zielt darauf ab, die ökologischen, sozialen und wirtschaftlichen Prinzipien einer nachhaltigen Landwirtschaft konsequent umzusetzen. Die Bundesregierung hat ihre wichtigsten Positionen in die Verhandlungen zur EU‐Agrarreform eingebracht, zum Teil fanden sie sich auch in den Vorschlägen von EU‐Kommissar Fischler wieder. Ziele waren eine möglichst weitgehende Entkoppelung der Direktzahlungen von der Produktion, der Ausbau der Förderung ländlicher Räume und die Bindung der Zahlungen an bestimmte EU‐weit gültige Standards des Verbraucher‐, Tier‐ und Umweltschutzes. Die aktuelle Diskussion überlagert zuweilen wichtige Anforderungen an eine europäische Agrarpolitik, die auch zukünftig Bestand haben wird. Sie muss zwei Ziele erreichen: eine weltweit nachhaltige Landwirtschaft voranbringen und ihren Beitrag zu mehr Nord‐Süd‐Gerechtigkeit leLsten. Kriterien einer zukünftigen Agrarpolitik sind mehr Marktorientierung und ein hoherer Stellenwert für Verbraucher‐, Tier‐und Umweltschutz sowie für regionale Aspekte. Die Agrarministerinnen und Agrarminister der EU‐Mitgliedstaaten sind den Weg zu mehr Markt, zu mehr Qualität und zu einer Unterstützung der Landwirtschaft für ihre gesellschaftlichen Aufgaben gegangen. Dieser Weg sollte auch angesichts der Verantwortung Europas für die Entwicklungsländer und unserer Verflechtungen in der Welt weiter gegangen werden.  相似文献   

12.
GMO Food Labelling in the EU: Tracinq ‘the Seeds of Dispute’ Genetically modified (GM) food labelling has become a critical issue in the international trade arena. Policymakers and consumers in the European Union (EU) seem to agree on the need to control the use of biotechnology in the food industry. As a consequence, recently the EU Commission approved a measure that establishes strict rules on genetically modified organisms (GMOs), but which lifts the moratorium on GMO production and marketing. This new Directive deals with mandatory labelling of GM foods and their traceability along the food chain. In spite of the substantial effort made to reconcile the different opinions in the escalating debate about biotechnology, the new GMO regulation seems to be unsatisfactory for too many interest groups. A system of total traceability from ‘farm to fork’ and mandatory labelling for genetically modified products may be considered too complex and too expensive to implement, particularly by those countries or industries that have produced GMO foods for many years. Yet, giving European consumers the freedom to choose GMOs may be the only option that there is until Europeans restore their confidence in the food system and food regulators. A market or consumer‐driven solution may eventually terminate the GMO dispute between the two transatlantic trading blocks. ? Assurance – Revenud a ns ? Agriculture Européenne ?étiquetage des aliments contenant des organismes génétiquement modifyés (OGM) est devenu une question cruciale sur la scène du commerce international. Tant les décideurs politiques que les citoyens de ? Union européenne semblent s'accorder sur la nécessité de soumettre à contrôle ? utilisation des biotechnologies dans ? industrie alimentaire. En conséquence, la Commission européenne a récemment approuvé une mesure qui établit des règies strictes sur les OGM, mais qui lève le moratoire sur leur production et leur commercialisation. Cette nouvelle directive concerne ?étiquetage obligatoire des aliments contenant des OGM et la façon ? en assurer le suivi dans les filières alimentaires. Ce nouveau règlement OGM, en dépit des efforts réels effectués pour réconcilier les différents points de vue dans la montée du débat sur les biotechnologies, semble inconciliable avec trop de groupes ? intérêts pour être satisfaisant. Un système assurant une traçabilité totale, ‘du champ à la fourchette’ et un étiquetage obligatoire pour tout produit contenant des OGM, paraît bien trop complexe et coûteux à mettre en ?uvre, en particulier pour les pays ou les industries qui produisent des aliments génétiquement modifyés depuis des années. Et pourtant, il se pourrait bien que la seule façpn de restaurer la confiance perdue des Européens dans le système alimentaire et ses institutions soit justement de leur donner le droit de choisir. La fin de la querelle des OGM entre les blocs commerciaux des deux rives de ? Atlantique peut venir de solutions apportées par le marché et issues des consommateurs. Einkommenversicherung in der Europäischen Landwirtschaft Die Kennzeichnung von genetisch veränderten Lebensmitteln ist zu einer der bedeutendsten Streitfragen auf dem Gebiet des internationalen Handels geworden. Politische Entscheidungsträger und Verbraucher in der Europäischen Union scheinen dahingehend überein zu stimmen, dass der Einsatz von Biotechnologie in der Nahrungsmittel‐industrie kontrolliert werden sollte. Als Reaktion darauf hat die EU‐Kommission kürzlich einer Maßnahme zugestimmt, welche ein strenges Regelwerk für genetisch veränderte Organismen (GVO) festschreibt, mit der aber gleichzeitig das Moratorium für die Produktion und Vermarktung von GVO aufgehoben wird. Die neue Richtlinie beschäftigt sich mit der Pflichtkennzeichnung von genetisch veränderten Nahrungsmitteln und mit ihrer Rückverfolgbarkeit entlang der Nahrungsmittelkette. Trotz der erheblichen Anstrengungen, die verschiedenen Standpunkte in der eskalierenden Debatte um Biotechnologie zu berücksichtigen, scheint die neue GVO Richtlinie in den Augen (zu) vieler Interessengruppen unbefriedigend zu sein. Ein System der vollständigen Rückverfolgbarkeit vom Stall bis zum Teller und die Pflichtkennzeichnung von genetisch veränderten Nahrungsmitteln mag in der Umsetzung als zu komplex und zu teuer betrachtet werden, insbesondere von den Ländern oder Industriezweigen, welche seit vielen Jahren GVO‐Nahrungsmittel hergestellt haben. Dennoch könnte der Ansatz, den europäischen Verbrauchern die freie Wahl für oder gegen GVO zu gewähren, der einzig gangbare Weg sein, bis die Europäer ihr Vertrauen in das Produktions‐ und Kontrollsystem für Nahrungsmittel zurückgewonnen haben. Eine markt‐ oder verbraucherorientierte Lösung könnte letztlich den Streit um GVO zwischen den beiden transatlantischen Handelsblöcken beenden.  相似文献   

13.
Time to Re-Think Rural Development? his article challenges the fashionable ural development policy paradigm that decentralisation through local partnerships results in superior governance and outcomes for people at the local level. Drawing on case study evidence from Northern Ireland, two specific aspects of rural development practice are examined. Firstly, the emphasis given to social and civic development alongside economic development. Secondly, the idea that partnerships represent increased democracy and civic participation. It examines these questions within the framework of the social capital concept, with particular reference to the work of Robert Putnam. It is argued that the appeal of the social capital debate in policy circles confuses the importance of economic goals vis-à-vis social and civic goals. It is further argued that the social capital debate gives renewed impetus to partnership structures of dubious democratic legitimacy, which are often subject to power struggles, exclusionary tactics by privileged groups, or ideological conflicts. It is suggested that the problems posed by rural development practice do not represent questions for local partnerships to address - given their limited capacity for example to tackle social exclusion - but rather ones that must be taken up by national governments. Progress towards a more inclusive civil society could be enhanced by in-depth sociological analysis of these structures, to improve our knowledge of how they function. Serait-ce le moment de repenser le développement rural? Cet article remet en question idée à la mode en matière de aeveioppement rural, selon lequel la décentralisation et les coopérations locales sont à l'origine d'une meilleure gouvernance et donnent de meilleurs résultats pour tout le monde au niveau local. Deux aspects spécifiques des pratiques de développement rural sont analysés à partir d'une série d'études de cas en Irlande du Nord. La première concerne l'accentmis, à côté du développement économique, sur les questions sociales et municipales. La seconde, l'idée que le partenariat est toujours associéà plus de démocratic et de participation citoyenne. Ces questions sont examinées dans le cadre du concept de capital social, en référence à l'œuvre de Robert Putnam. La thèse centrale est que, dans les cercles politiques, l'attrait du débat sur le capital social aboutit à confondre les objectifs économiques avec ceux qui concernent le social et le politique. De plus, le débat sur le capital social accentue le rôle de certaines structures de concertation dont la légitimité démocratique est douteuse, parce qu'elles sont l'objet de luttes de pouvoir, de tactiques d'exclusion mises en œuvre par des groupes privilégiés, ou de conflits idéologiques. Tout ceci suggère done l'idée que, du fait de l'incapacité des partenariats locaux à aborder l'exclusion sociale, les problèmes posés par les pratiques de développement rural ne sont pas de leur compétence etrelèvent plutôt de celle des gouvernements nationaux. Des études sociologiques approfondies de ces structures, de manière à en mieux comprendre le fonctionnement, pourraient améliorer la progression vers une société civile conçue de façon plus large. Ist es an der Zeit, die Entwicklung des ländlichen Raums noch einmal zu überdenken? Dieser Artikel stellt das in Mode gekommene Paradigma für die zur Entwicklung des ländlichen Raums in Frage, welches besagt, dass eine Dezentralisierung durch ortsänsassige Partnerschaften zu Verbesserungen für die Governance und für die Bevölkerung vor Ort mit sich bringt. Auf der Grundlage von Forschungsergebnissen einer nordirischen Fallstudie werden zwei bestimmte Aspekte aus der Praxis der ländlichen Entwicklung untersucht; Die Gewichtung der sozialen und zivilen Entwicklung neben der wirtschaftlichen Entwicklung und der Grundgedanke, dass Partnerschaften ein erhöhtes Maß an Demokratie und ziviler Mitbestimmung darstellen. Diese Aspekte werden im Rahmen des Konzepts des Sozialkapitals untersucht, wobei insbesondere auf die Arbeit Robert Putnams Bezug genommen wird. Es wird argumentiert, dass die Anziehungskraft der Debatte um das Sozialkapital in politischen Kreisen die Wichtigkeit der wirtschaftlichen Ziele gegenüber den sozialen und zivilen Zielen verschleiere. Weiterhin wird der Standpunkt vertreten, dass die Debatte um das Sozialkapital Partnerschaftsstrukturen von fragwürdiger demokratischer Legitimität neue Impulse verleihe, in denen es häufig zu Machtkämpfen, Ausschlusstaktiken privilegierter Gruppen und ideologischen Konflikten kommt. Es wird nahe gelegt, dass die in der Praxis der ländlichen Entwicklung vorhandenen Probleme nicht von ortsänsassigen Partnerschaften, sondern besser von den nationalen Regierungen geloust werden müssen, da diese Partnerschaften nur über begrenzte Kapazitäten verfügen, um beispielsweise das Problem der sozialen Ausgrenzung zu bewältigen. Die Entwicklung hin zu einer umfassenderen Zivilgesellschaft könnte durch eine eingehende soziologische Analyse dieser Strukturen und somit durch das Wissen um deren Funktionsweise vorangetrieben werden.  相似文献   

14.
The Midterm Review and the New Challenges for EU Agriculture The Brussels Summit agreement of October 2002 on the financing of the CAP opens the way for a final agreement on enlargement and defines the level of the agricultural budget for the next financial perspective. Answering the how much question allows the debate to focus on the how question of support for EU agriculture. To these questions the Commission had responded with its Midterm Review of July 2002. Although proposals will have to be adapted in view of the new financial perspective, the fundamental issues addressed in the Midterm Review remain unchanged as these reflect the gradual shift from supply driven to demand driven orientations for the CAR The citizens of the EU seem to agree that EU agriculture should, at the same time, be competitive and promote the highest environmental, product quality and animal welfare standards. This apparent paradox implies, on the one hand, the need for lower prices and, on the other hand, higher production costs. To resolve this dilemma the underlying philosophy of the Midterm Review is to shift the policy debate onto the efficiency of the available policy instruments in meeting their stated objectives. Thus the need for safety‐net market support, decoupled income support and strengthened rural development. La revue à mi parcours et les nouveaux défis de l'agriculture européenne Grâce à l'accord obtenu sur le financement de la PAC au sommet de Bruxelles d'octobre 2002, la voie est maintenant ouverte à un accord final sur l‘élargissement et sur la définition du budget agricole pour les prochaines échéances. Répondre à la question “à quel niveau” permet au débat de se centrer sur le “comment” soutenir l'agriculture européenne. La commission a donné sa réponse à ces questions dans sa “revue à mi‐parcours”. Même si les propositions en question devront faire l'objet d'ajustements aux nouvelles perspectives budgétaires, les problèmes fondamentaux posés par la revue à mi‐parcours demeurent, dans la mesure où elles reflètent le passage graduel d'un pilotage de PAC par l'offre à un pilotage par la demande. Les citoyens de l'UE semblent d'accord pour dire que l'agriculture doit être à la fois compétitive, et obtenir les plus hauts standards possibles en matière de qualité et de bien‐être animal. Ce paradoxe apparent implique d'un côté, des prix plus bas, et de l'autre, des coûts de production plus élevés. Pour résoudre ce conflit, la philosophie sous‐jacente à la “revue à mi‐parcours” consiste à faire glisser le débat politique sur la question de l'efficacité des instruments disponibles et de leur aptitude à atteindre les objectifs ainsi fixés. D'où le besoin d'un filet de sécurité sur les marchés, d'un soutien découplé pour les revenus et d'un renforcement du développement rural. Die Zwischenbewertung und die neuen Herausforderungen an die Landwirtschaft der EU Das Abkommen vom Brüsseler Gipfel im Oktober 2002 zur Finanzierung der GAP eröffnet die Möglichkeit einer endgültigen Einigung im Hinblick auf die Erweiterung und legt die Höhe des Agrarhaushalts für die kommende Finanzplanungsperiode fest. Durch die Festlegung kann sich die Debatte nun der Frage widmen, auf welche Art und Weise die Landwirtschaft der EU unterstützt werden soil. Diesen beiden Aspekten hatte die Kommission in der Zwischenbewertung vom Juli 2002 Rechnung getragen. Obwohl die Vorschläge angesichts der neuen Finanzplanungsperiode angepasst werden müssen, bleiben die grundlegenden, in der Zwischenbewertung angesprochenen Probleme bestehen, da diese den schrittweisen Übergang der GAP von der Angebotsorientierung hin zur Nachfrageorientierung widerspiegeln. Die EU‐Bürger stimmen scheinbar darin überein, dass die Landwirtschaft der EU gleichermaßen wettbewerbsfähig sein und die höchsten Standards im Hinblick auf die Umwelt, die Produktqualität und den Tierschutz erreichen sollte. Dieser offenkundige Widerspruch erfordert einerseits niedrigere Preise und zieht andererseits höhere Produktionskosten nach sich. Zur Auflösung dieses Dilemmas sieht es der der Zwischenbewertung zugrunde liegende Ansatz vor, den Fokus der politischen Debatte darauf zu richten, wie effizient die verfügbaren Politikmaßnahmen zum Erreichen der Zielsetzung beitragen. Daraus ergibt sich die Notwendigkeit für eine Marktstützung als Sicherheitsnetz, für eine entkoppelte Einkommensstützung und für eine intensivere Entwicklung des ländlichen Raums.  相似文献   

15.
Governance of the Common Agricultural Policy in the New Member States The Enlargement of the EU will have significant implications for the governance of the Common Agricultural Policy (CAP). The evolution of the CAP has led to permanent increases in the intensity of regulation, although rates of external protection have declined. Past experience - mainly revealed by the European Court of Auditors - has evidenced many irregularities and even fraud as by-products of the CAR Governance problems are due to badly designed policies, which demand control at the individual farm level. In consequence, incentives might arise for member countries, for administrative regions – which are supposed to implement the policies at the local level – and for individual farms to breach the rules. These problems are likely to increase in the enlarged EU. Recent attempts to measure standards of governance reveal that the average score for the enlarged Union will be lower than it was in the old EU-15. Perceptions of the control of corruption and of the effectiveness of government differ most between old and New Member States. The latter have weaker administrative capacities and are therefore more susceptible to fraud than the old EU. Adequate policy reaction should lead to fundamental changes in the CAP towards less challenging policy measures in terms of governance. Politique agricole commune et gouvernances dans les nouveaux Etats members L'élargissement de l'UE ne sera pas sans conséquences pour la gouvernance de la politique agricole commune (PAC). Méme avec un taux de protection externe en déclin, l'évolution de la PAC s'est traduite par un accroissement constant de la réglernentation. L'éxperience montre que l'un des sous-produits de la PAC se trouve être l'existence de nombreuses irrégularités et de fraudes - la plupart du temps révélées par la Cour des comptes européenne -. Ces problemes sont la conséquence de politiques mal conçues, qui requiérent des contrôles individuels au niveau de chaque exploitation. La conséquence en est que les pays membres, les régions (qui sont supposeées appliquer la PAC au niveau local) et les agriculteurs individuels ont intérêt a enfreindre les régies. Ces difficultés ont toutes les chances de s'aggraver dans l'Europe élargie. Les essais récemment effectués pour mesurer la capacityé de gouvernance ont montré que le score moyen en la matiére pour l'Europe élargie sera inférieur à ce qu'il était dans l'Europe à 15- Dans les anciens Etats membres, la culture en matiére d'efficacité administrative et de lutte contre la corruption est bien différente de ce qu'elle est dans les nouveaux pays. Ces derniers ont moins de capacityé administrative et sont done plus vulnérables à la fraude que l'ancienne UE. La réaction politique la plus adéquate devrait être une modification radicale de la PAC, pour réduire ses exigences en termes de bonne gouvernance. Durchfuhrung der Gemeinsamen Agrarpolitjk in den neuen Mitgliedstaaten Die EU-Erweiterung wird sich bedeutend auf die Durchführung der Gemeinsamen Agrarpolitik (GAP) auswirken. Die Entwicklung der GAP führte zu einem stetigen Anstieg der Verordnungsintensität, obwohl die externen Protektionsraten zurückgegangen sind. Die Erfahrungen aus der Vergangenheit haben zahlreiche Unregelmäßigkeiten und sogar Betrug als Nebenprodukte der GAP nachgewiesen, was hauptsächlich vom Europäischen Rechnungshof aufgedeckt wurde. Probleme bei der Governance sind auf schlecht konzipierte Politikmaßnahmen zurückzuführen, welche eine Kontrolle auf der Ebene des einzelnen Landwirtschaftsbetriebs erfordern. Für Mitgliedstaaten, für Verwaltungsregionen, deren Aufgabe es ist, die Politikmaßnahmen auf lokaler Ebene zu implementieren, und für einzelne Landwirtschaftsbetriebe könnte sich daher der Anreiz ergeben, gegen die Regeln zu verstoßen. Diese Probleme werden in der erweiterten EU wahrscheinlich zunehmen. Neuere Ansätze, die Standards im Bereich der Durchführung zu messen, ergaben, dass das durchschnittliche Ergebnis für die erweiterte EU unter dem Ergebnis fur die alte EU 15 liegt. Im Hinblick auf die Korruptionskontrolle und die Regierungseffektivität ergaben sich fur die alten und die neuen Mitgliedstaaten sehr unterschiedliche Beobachtungen. Die neuen Mitgliedstaaten weisen schwächere Kapazitäten in der Verwaltung auf und sind daher anfälliger für Betrug als die alte EU. Die Politik sollte angemessen darauf reagieren und grundlegende Änderungen in der GAP vornehmen hin zu Politikmaßnahmen, die in Sachen Durchführung geringere Herausforderungen darstellen.  相似文献   

16.
What we stand for While the primary function of agriculture is to feed humankind, public opinion now expects it also to contribute to the development of poor countries, to provide safe, high‐quality foodstuffs and to inject greater energy into rural areas. Farming's special features mean that agricultural trade cannot be governed by market forces alone. It was in this spirit, and in order to promote the agricultural development of Africa, that the French President, Jacques Chirac, recently proposed a moratorium on export refunds, the stabilisation of commodity prices and the granting of preferential arrangements favouring the poorest nations. Likewise, our policy on food must guarantee health and safety, promote quality enhancement programmes and encourage diversity in what we eat. Lastly, farming must continue to be the ‘beating heart’ of our countryside. At a time when the Luxembourg agreement has quite rightly strengthened rural development policies, I myself wished to propose to French farmers a new contract based on trust and aimed at sustainable agriculture. Ce que nous croyons Si la fonction première de l'agriculture est de nourrir les hommes, l'opinion publique attend désormais qu'elle participe également au développement des pays pauvres, fournisse une alimentation süre et de qualityé et renforce le dynamisme des territoires ruraux. Les particularités de l'agriculture imposent que les échanges agricoles ne soient pas régis par la seule loi du marché. C'est dans cet esprit et pour favoriser le développement agricole de l'Afrique que le Président français Jacques CHIRAC a récemment proposé un moratoire sur les restitutions, une initiative pour la stabilisation du prix des matières premières et l'octroi de préférence spécifiques en faveur des pays les plus pauvres. De même, notre politique de 1'alimentation doit‐elle à la fois garantir la sécurité sanitaire, promouvoir les démarches de qualité et favoriser la diversité de notre alimentation. Enfin, l'agriculture doit demeurer le ‘cceur battant’ de nos campagnes. Alors que l'accord de Luxembourg a fort justement renforcé les politiques de développement rural, j'ai souhaité, pour ma part, proposer aux agriculteurs de France un nouveau contrat de confiance pour une agriculture durable. Wofür wir eintreten Auch wenn es die erste Aufgabe der Landwirtschaft ist, die Menschheit zu ernähren, so erwartet die öffendiche Meinung heute, dass die Landwirtschaft auch einen Beitrag zur Entwicklung der armen Länder leistet, sichere und qualitativ hochwertige Nahrungsmittel liefert und die Entwicklung ländlicher Regionen fördert. Die Besonderheiten der Landwirtschaft machen es notwendig, dass sich der Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen nicht ausschließlich nach den Gesetzen des Marktes richtet. In diesem Sinn, und urn die landwirtschaftliche Entwicklung Afrikas zu fördern, hat der französische Staatspräsident Jacques CHIRAC kürzlich ein Moratorium für die Exportrückerstattungen, die Stabilisierung der Rohstoffpreise und die Gewährung spezifischer Präferenzen zugunsten der ärmsten Länder gefordert. Unsere Ernährungspolitik muss auch die Nahrungsmittelsicherheit gewährleisten, Qualitätsbestrebungen fördern und die Vielfalt unserer Ernährung begünstigen. Letztendlich muss die Landwirtschaft der “Pulsschlag” unserer ländlichen Gebiete bleiben. Während die Vereinbarung von Luxemburg zu Recht die Politiken der ländlichen Entwicklung verstärkt hat, wollte ich meinerseits den Landwirten Frankreichs einen neuen Vertrag anbieten, der auf Vertrauen basiert und auf eine nachhaltige Entwicklung der Landwirtschaft abzielt.  相似文献   

17.
Agriculture Under the Public Eye: Who Cares for What? The new CAP is becoming geared towards a more sustainable agriculture that takes account of the needs of future generations. Achieving sustainability, however, means meeting three challenges-, (a) profit - strengthening the viability and competitiveness of the agricultural sector; (b) planet - the ecological challenge of promoting good environmental practices; and (c) people-the social challenge to improve the living conditions and economic opportunities in rural areas. In the food chain we see responses to consumer concerns about food safety, quality and welfare issues through the development and implementation of mandatory and voluntary quality control and assurance schemes. And the consolidation and internationalisation of the food retailing and the manufacturing industry is expected to continue. An important duality has emerged. On the one side, we find a state system of regulation, on the other a system of self-regulation, largely driven by the major forces in supply chain management, the food retailers in particular. A simple and effective regulatory environment for the agri-food complex is essential if we are to achieve our competitiveness goals. One of the priorities for discussion by politicians, therefore, should be whether current and expected policy and industry developments should lead to a review of the balance between markets and government, ‘who cares for what?’ l'agriculture aux yeux des politiques publiques qui doit faire quoi? La nouvelle PAC est maintenant bien orientée vers une agriculture plus durable, en mesure de tenir compte des besoins des générations futures. Une véritable durabilityé suppose cependant que soient relevés trois défis: a) le profit - renforcer la viabilityé et la compétitivité du secteur agricole; b) la planète - le défiécologique de promouvoir des pratiques favorables à l'environnement; c) les gens - le défi social d'améliorer les conditions de vie et les opportunités économiques dans les zones rurales. Du côté des filières alimentaires, la réponse à trouver aux inquiétudes des consommateurs vis à vis de la qualityé sanitaire et organoleptique des produits devrait pouvoir venir de l'élaboration de contrôles de qualityé et de systèmes d'assurances, à appliquer sur la base du volontariat ou à rendre obligatoires. En même temps, il faut s'attendre à la continuation du mouvement vers l'affermissement du rôle des industries alimentaires et du commerce de détail, ainsi qu'à leur internationalisation. Un système dual vient d'émerger: d'un côté, un système de réglementations étatiques, de l'autre, une autodiscipline, pilotée par les plus solides des maillons de la filière, en particulier les grandes surfaces. Un environnement réglementaire à la fois simple et efficace est essentiel pour atteindre l'objectif de compétitivité du complexe agroalimentaire, II en résulte que, pour les pouvoirs publics, une des grandes questions à discuter est de savoir dans quelle mesure l' évolution des conditions politiques et celle du développement industriel imposent une révision de l'équilibre actuel entre les marchés et les autorités gouvernementales; en d'autres termes, qui doit faire quoi ? Landwirtschaft in der öffentlichen Meinung; Wer ist wofür zuständig? Die neue GAP wird gerade auf eine nachhaltigere Landwirtschaft hin ausgerichtet, welche die Bedürfnisse der kommenden Generationen berücksichtigt. Nachhaltigkeit kann jedoch nur erzielt werden, wenn den folgenden drei Herausforderungen Rechnung getragen wird: (a) Ökonomie – Stärkung der Leistungs- und Wettbewerbsfähigkeit des Landwirtschaftssektors; (b) Ökologie – Förderung umweltgerechter Verfahrensweisen; und (c) Soziales - Verbesserung der Lebensbedingungen und der wirtschaftlichen Lage im ländlichen Raum. Im Bereich der Nahrungsmittelkette wird den Bedenken der Verbraucher hinsichtlich der Nahrun gsmittelsicherheit, der Qualität und der Wohlfahrt durch die Entwicklung und Implementierung von obligatorischen und freiwilligen Qualitätskontrollen und Sicherheitsprogrammen Rechnung getragen. Es ist davon auszugehen, dass sich die Konsolidierung und Lnternationalisierung im Bereich des Lebensmitteleinzel-handels und der weiterverarbeitenden Industrie fortsetzen wird. Es ist eine bedeutsame Dualität entstanden. Auf der einen Seite erfolgt eine Regulierung seitens des Staates, auf der anderen Seite erfolgt eine Selbstregulierung durch die Vermarktungskette, insbesondere durch den Lebensmitteleinzelhandel. Eine sowohl einfache als auch wirksame Regulierung der Agrar- und Ernährungswirtschaft ist von grundlegender Bedeutung für das Erreichen unserer Wettbewerbsziele. Daher sollte in der Politik mit Priorität diskutiert werden, ob die gegenwärtige und zukünftige Politik und auch die industrielle Entwicklung zu einem neuen Gleichgewicht zwischen Markt und Staatseingriffen führen sollte: Wer ist wofür zuständig?  相似文献   

18.
After Cancún: what next for agricultural subsidies? The collapse of the Ministerial in Cancún highlighted the enhanced role of the developing countries in the WTO and the reduced ability of the US and the EU to manage the trade system. One aspect of these changes has been that developing countries have taken much more interest in the level of domestic support in developed countries. Developed countries believe that the shift of support from production‐linked to decoupled instruments has had a positive impact on trade. Developing countries maintain that this reform has not helped them, and has perpetuated inequities in the trade system. Research suggests that the output effect of decoupled support is limited, if not negligible. Such decoupling may be necessary to reform domestic polices. Additionally, domestic policies are being challenged by developing countries using the trade litigation of the WTO. But such challenges risk undermining support for the WTO. Until agreement is reached on these issues there will be little progress in further agricultural trade reform. A political solution must be found that continues the slow process of improvement of domestic farm policies and at the same time offers hope to developing countries that they will benefit from the improvement in the trade conditions for agricultural products. Après Cancún: quel avenir pour les subventions? L'échec de la conférence ministérielle de Cancun met en évidence !e rôle accru des pays en voie de développement à l'OMC, ainsi que la faible aptitude des Etats‐Unis et de l'Europe à gérer le système des échanges internationaux. Ces changements impliquent que les pays en voie de développement s'intéressent de plus en plus aux niveaux de protection internes des pays développés. Les pays développés croient que le glissement des aides vers plus de découplage aura eu un effet positif sur les échanges. Mais les pays en voie de développement continuent à penser que ces réformes ne les ont pas aidés, et qu'elles ont perpétué les inégalités du commerce mondial. Le travail présenté ici semble montrer que l'effet du découplage sur l'offre est très faible, voire nul. Peut‐être le decouplage est‐il utile pour la réforme des politiques internes. Mais, au delà, ces politiques internes sont mises en cause par les pays en voie de développement, qui utilisent à leur encontre les ressources de procédure mises à leur disposition par l'OMC. De telles mises en cause sont de nature à détruire le soutien de l'opinion à l'OMC. II ne faut pas s'attendre à beaucoup de progrès dans les réformes du commerce international agricole tant qu'on n'aura pas trouve un accord sur ces questions. II est done necessaire d'élaborer des solutions qui confortent le lent progrès des politiques internes des pays developpes, tout en offrant aux pays en voie de développement 1′ espoir de bénéficier de l'amélioration des conditions des échanges agricoles. Nach Cancún: Was geschieht als nächstes mit Agrarsubventionen? Das Scheitern des Ministerialtreffensin Cancún hob die verbesserte Position der Entwicklungsländer in der WTO und die verminderte Fähigkeit der USA und der EU hervor, das Handelssystem zu lenken. Finer der Aspekte dieser Veränderungen bestand darin, dass die Entwicklungsländer ein sehr viel größeres Interesse am Ausmaß der Inlandsstützung in Industrieländern gezeigt haben. Die Industrieländer glauben, dass sich der Schritt von einer produktionsgebundenen Inlandsstützung hin zu einer entkoppelten Inlandsstützung positiv auf den Handel ausgewirkt hat. Die Entwicklungsländer behaupten jedoch, dass ihnen diese Reform nicht geholfen habe und dass so Ungerechtigkeiten im Handelssystem aufrecht erhalten würden. Forschungsergebnisse legen es nahe, dass sich die entkoppelte Inlandsstützung sehr begrenzt, möglicherweise nur geringfügig, auf die Produktion auswirkt. Eine solche Entkopplung ist möglicherweise notwendig, urn inländische Politikmaßnahmen zu reformieren. Zusátzlich werden die inländischen Politikmaßnahmen von den Entwicklungsländern zur Zeit im Rahmen der WTO‐Verfahren zur Beilegung von Handelsstreitigkeiten angefochten. Solche Anfechtungen bergen jedoch immer das Risiko einer abgeschwächten Unterstützung für die WTO. Bis in diesen Punkten Einigkeit herrscht, wird es nur geringe Fortschritte für die Agrarhandelsreformen geben. Es muss eine politische Lösung gefunden werden, welche den langsamen Verbesserungsprozess bei den inländischen Agrarpolitikmaßnahmen voran treibt und welche die Entwicklungsländer zugleich hoffen lässt, von der Verbesserung der Handelsbedingungen für landwirtschaftliche Erzeugnisse profitieren zu können.  相似文献   

19.
Will Enlargement Gridlock CAP Reforms? a Political Economy Perspective This article highlights the role of political institutions in predicting further reforms of the CAP We argue that the institutional setup of the political decision-making process has given rise to levels of farm support that neither represent the political will of the majority of national governments nor of the Commission. We further argue that, in theory, this gap will widen due to the need to accommodate the diverse preferences of the New Member States. In practice, however, the institutional structure of CAP decision-making will give rise to a gridlock in the Council, impeding further reforms. We argue that one possible route to further reform is via a coalition of national governments and the Commission, harnessing future WTO negotiations to break the gridlock and force the Agricultural Council to accept further reforms. Decoupling will become an internal driver of further reform because it makes transfers transparent and politically visible, thus casting doubt on the legitimacy of payments to large farms and wealthy farmers. We thus expect the CAP's rationale to shift further in the direction of multifunctionality and public-good type benefits. Enlargement at most poses a further obstacle to reform but will not halt the process of making the CAP more effective, efficient and more equitable. Se peut-il que l'éiarqissement paralyse la réforme de fa PAC ? Un point de vue d'économie politique Le projecteur est mis sur Je rôle des institutions politiques pour l'avenir des nouvelles réformes de la PAC. L'idée est que le cadre institutionnel dans tequel se prennent les décisions a produit un niveau de soutien aux agriculteurs qui ne correspond ni aux vceux de la majorité des gouvernements, ni à celui de la Commission. Enthéorie, cet écart devrait s'accroître, à cause de la nécessité de satisfaire la variété des préférences des nouveaux membres. En pratique, cependant, les structures institutionnelles au sein desquelles sont prises les décisions relatives à la PAC devraient conduire à la paralysie du Conseil, empêchant ainsi toute réforme future. Une solution possible serait la constitution d'une coalition entre la Commission et certains gouvernements nationaux, qui se serviraient des négotiations à venir à l'OMC pour faire éclater le blocage, et forcer l'adoption de nouvelles réformes par le Conseil des ministres de l'Agriculture, Le découplage deviendra alors le moteur des réformes à venir, en faisant apparaître les transferts et en les rendant politiquement visibles, ce qui jettera le doute sur la légitimité des paiements à de gros agriculteurs riches. On peut done s'attendre à ce que la logique de la PAC glisse toujours plus vers la multifonctionalité et la recherche dela production de biens publics. Ainsi, l' élargissement constitue au plus un nouvel obstacle, mais qui ne devrait pas arrêter le processus par lequel la PAC évolue vers plus d'efficacité, de rationalité et d' équité. Wird die Erweiterung die Reformen der GAP blockieren? Eine politökonomische Perspektive Dieser Beitrag hebt die Rolle politischer Institutionen für die Vorhersage weiterer Reformen der GAP hervor. Wir argumentieren, dass der institutionelle Aufbau des Prozesses der politischen Entscheidungsfindung zu einem solchen Ausmaß der Stützung von landwirtschaftlichen Betrieben geführt hat, welches weder von der Mehrheit der nationalen Regierungen noch von der Kommission gewollt ist. Weiterhta argumentieren wir, dass sich diese Kluft in der Theorie vergrößern wird, da den unterschiedlichen Präferenzen der neuen Mitgliedstaaten Rechnung getragen werden muss. In der Praxis jedoch wird die institutionelle Struktur der Entscheidungsfindung in der GAP für eine Blockade im Ministerrat sorgen und somit weitere Reformen behindern. Wir argumentieren, dass ein gangbarer Weg zu weiteren Reformen über eine Koalition nationaler Regierungen mit der Kommission fiihrt, welche die Blockade mit Hilfe der zukünftigen WTO-Verhandiungen bricht und den Agrarministerrat zwingt, weitere Reformen zu akzeptieren. Die Entkopplung wird sich als wichtige Triebfeder für weitere Reformen erweisen, da sie Transferleistungen transparent und politisch sichtbar macht und so die Legitimität von Zahlungen an großs“e landwirtschaftliche Betriebe und wohlhabende Landwirte in Frage stellt, Somit erwarten wir, dass sich die Begründung der GAP mehr in die Richtung von Multifunktionalität und Bereitstellung öffentlicher Güter entwickeln wird. Die Erweiterung stellt höchstens ein weiteres Hindernis für die Reformen dar, kann die Entwicklung, die GAP effektiver, effizienter und fairer zu gestalten, jedoch nicht aufhalten.  相似文献   

20.
Is Meat Processing in Central and Eastern European New Member States Competitive after EU Accession? With EU accession, businesses in the CEE-NMS will see a considerable expansion of their potential market but they will also face direct competition from all EU enterprises in the European market as well as in their domestic markets. Our analysis of the competitive potential of the meat industry shows some pronounced differences among countries as well as some common features. First, the meat processing industry in the CEE-NMS benefits from low wages and expected future increases in the consumption of meat and processed meat products. But the CEE-NMS will suffer from a fragmented structure in the primary, slaughter and processing sector. The majority of meat processing plants in the CEE-NMS, moreover, also show serious deficiencies in meeting EU standards for hygiene, food safety, food quality and environmental protection. Given the lack of access to capital, many of those enterprises will not be able to comply with the acquis commimautaire and thus will very likely be forced out of business. A dramatic reshaping of the industry is underway with an accelerated rise in concentration and a move towards vertical integration. In the medium to long term, this could increase the competitive position of the CEE-NMS meat industry which, with the exception of Hungary and Poland, currently lacks competitiveness relative to the enlarged EU. La filiére viande des nouveaux pays membres d'Europe centrale et orientate sera-t-elle compétitive aprés l'accession ? OAvec l'accession a l'UE, les entreprises des NPM (nouveaux pays membres) de la CEE disposeront d'un marché potentiel considérablement élargi, mais elles devront aussi faire face à la concurrence directe de toutes les autres entreprises européennes, tant sur les marchés européens que sur leur propre marché intérieur. l'analyse de la compétittvité de la filiére viande de ces pays met en évidence des différences sensibles entre eux, en même temps que quelques points communs. En premier lieu, les filiéres en question sont avantagées par de bas salaires et de bonnes perspectives d'accroissement de la demande de viande et de produits animaux. Mais elles souffrent de la fragmentation des structures, aussi bien au niveau de la production primaire qu à celui des abattoirs et des fabrications. En outre, dans leur majorité, les entreprises de la filiére viande des NPM présentent de graves insuffisances en matiére d'hygiéne, de qualityé, de sécurité sanitaire et de protection de l'environnement. Comme elles auront difficilement accés au capital, elles ne seront pas en mesure de s'adapter àl'acquis communantaire, de sorte que beaucoup d'entre elles devront disparaître, Une dramatique réorganisation du secteur se dessine ainsi, avec l'accélération de la concentration et le développement de l'intégration verticale. A terme, ces transformations peuvent conduire a un renforcement de la position des industries de la viande dans les NMS qui, à l'exception de la Pologne et de la Hongrie, souffrent d'un déficit de compétitivité vis à vis de l'Europe élargie. Wird die fleischverarbeitende Industrie in den neuen mittel- und osteuropäischen Mitgliedstaaten nach dem EU-Beitritt wettbewerbsfähig sein? Mit dem EU-Beitritt erfahren Unternehmen in den neuen mittel-und osteuropäischen Mitgliedstaaten eine beträchtliche Ausdehnung ihres potenziellen Marktes, sie treten jedoch ebenfalls in direkten Wettbewerb mit alien EU-Unternehmen aüf dem europäischen Markt sowie auf ihrem Binnenmarkt. Unsere Untersuchung des Wettbewerbspotenzials der ffcisehverarbeirenden Industrie zeigte sowohl einige deutliche Unterschiede zwischen den Ländern als auch einige Gemeinsamkeiten auf. Zunächst profttiert die fleischverarbeitende Industrie in den neuen mittel- und osteuropäischen Mitgliedstaaten von den niedrigen Löhnen und dem zu erwartenden Anstieg des Verbrauchs von Fleisch und verarbeiteten Fleischprodukten. Die fragmentierte Struktur in der Erzeugung, Schlachtung und Weiterverarbeitung wird den neuen mittel-und osteuropäischen Mitgliedstaaten jedoch zu schaffen machen. Der überwiegenden Anzahl der fleischverarbeitenden Betriebe in den neuen mittel- und osteuropäischen Mitgliedstaaten fällt es zudem schwer, den EU-Normen in den Bereichen Hygiene, Nah-rungsmittelsicherheit, Nahrungsmittelqualität sowie Umweltschutz zu entsprechen. Angesichts des eingeschränkten Zugangs zu Kapital werden viele dieser Betriebe nicht in der Lage sein, die Bedingungen des acquis communautaire zu erfüllen und somit sehr wahrscheinlich vom Markt verdrängt werden. Eine drastische Umstrukturierung der Branche mit einem beschleunigten Anstieg der Konzentration und einer Entwicklung hin zu einer vertikalen Integration steht bevor. Auf mittlere und lange Sicht könnte dies die Wettbewerbsstellung der fleischverarbeitenden Industrie der neuen mittel- und osteuropäischen Mitgliedstaaten erhöhen, welche verglichen mit der erweiterten EU mit Ausnahme von Ungarn und Men gegenwärtig nur eine relativ geringe Wettbewerbsfähigkeit aufweisen.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号