首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
董丽梅 《活力》2006,(3):167-167
语言是文化的载体。也是文化的重要组成部分,两者间相互依存、密不可分。“语言反映一个民族的特征。它包含着该民族对人生的看法、生活方式和思维方式”,“语言不能脱离文化而存在”,在无中介跨文化交际中,交际的障碍主要来自语言所负载的文化信息,有时外国人能听懂或读懂汉语的形式、意义,却无法正确理解其文化内涵。因此,在对外汉语教学中,加强对学生文化能力的培养,逐渐减少文化差异的影响。就显得至关重要。  相似文献   

2.
王茹  刘新霞  王毅 《企业导报》2012,(15):222-223
在俄语教学过程中,如果只注重词汇和语法的教学,学习者在学习的过程中面对一些句子或文章,词汇都认识,却不能很好的表达出它的意思。语言教学融入文化差异的教学是为了让学生更好地理解语言国的文化,提高学生对中俄文化差异的适应性,帮助学生跨越文化障碍。  相似文献   

3.
结合当前社会需求和高职英语教学目标以及高职学生的特点,探讨语言文化差异及对语言的影响,提出高取英语教学不能只单纯注意语言教学,而必须加强语言的文化导入,重视培养学生的文化意识,提高学生的跨文化交际能力和英语综合水平.  相似文献   

4.
语言是学习文化的工具,不了解该语言的文化,也就无法真正理解和运用该文化的语言。东西方文化差异经常成为困扰大学生英语学习的难题,这些文化差异使得学生对所学内容难以理解,不易接受,严重阻碍了他们英语学习的进程。本文分析了文化差异产生的跨文化交际障碍,提出了应对的策略。  相似文献   

5.
中西方文化差异与我国高职英语教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言教学与文化紧密关联,而汉语与英语是建立在不同文化体系中的两种不同语言。文章从文化差异出发,首先探讨语言与文化的关系及中西方文化差异的表现,其次阐述文化差异对高职英语教学的影响,最后提出我国高职英语教学中学生有效了解中英文化差异、提高文化意识与语言学习能力的主要途径。  相似文献   

6.
语言交际中的文化差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
文化差异因素对于语言交际成功与否,起着十分重要的影响作用。本文拟从在人们的实际交流中,文化差异因素在词汇、文化习俗、价值观念、思维模式等方面的表现及影响阐述、论证了对文化差异的了解程度将影响到学习者对该语言及文化的认知和掌握,影响到语言交际的成败。  相似文献   

7.
史淑梅 《民营科技》2007,(5):195-195
文化差异是翻译中的障碍和难题,要在两种语言之间进行翻译,除了掌握两种语言文字外,还必须深刻理解两种语言背后的文化差异。浅析汉维历史文化、地域文化、习俗文化、宗教文化差异对维吾尔谚语汉译的影响。  相似文献   

8.
英汉两种语言中存在着大量的文化差异。不了解目的语的文化,就无法正确理解和运用外语,文化差异是英语学习的一大障碍。为了提高英语教学效果,我们应该重视文化差异的导入,构建文化知识与语言知识相结合的课堂教学模式。本文就文化差异的表现及如何在大学英语教学中导入文化知识进行了探讨。  相似文献   

9.
谭妍 《企业导报》2012,(17):244-245
语言与文化相辅相成不可分割,语言作为交际工具,不是独立存在,而是承载了特有的民族文化。在学习一门语言时,必须了解这个民族的文化,只有这样才能真正理解和掌握好这么语言。因此,本文首先探讨语言与文化的关系,然后从中西方语言文化差异存在的原因和表现角度分析语言和文化的关系。分析表明,从中西方语言文化差异可以窥见语言与文化之间相互依存、不可分割的关系。  相似文献   

10.
英语教学中文化熏陶的技巧   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言是区域文化的表现形式之一,学习语言不能脱离该国语言深厚的历史文化背景。在英语学习中,应该十分重视英语语言教学与历史背景、文化传播的有机结舍,通过二者的互动,达到相互促进的目的。一般英语教学需要传播的文化背景主要有各种日常生活礼仪文化、产业文化等。  相似文献   

11.
扁晓倩 《价值工程》2011,30(32):196-197
语言和文化两者密不可分,语言不能脱离文化而存在。因此教师在具体的大学英语教学实践中,既要帮助学生学习英语语言,还要进行文化渗透,使学生能够了解所学语言国家的风土人情、风俗习惯,体验他国文化的魅力,从而使学生能够更好地学习英语这门语言。文章根据自己的教学经验,试图探索大学英语教学中的文化渗透策略。  相似文献   

12.
语言和文化是密不可分的,语言是文化的形式与载体,文化是语言的内涵,二者相互依存、相互影响。离开了文化,语言只剩下没有意义的躯壳。在世界一体化的今天,在高职教育与国际接轨的大潮下,在国际交际日益频繁的形势下,文化教育显得尤为重要。作为语言的传授者和学习者,都不能忽视文化教育在语言教学中的重要地位。深入领会在高职院校的英语教学中如何运用中西文化比较的方法,从而突破文化差异的隔阂,可以有效实现跨文化的交际。  相似文献   

13.
归化采用民族中心主义态度,反映一种外语文本符合译语的文化价值观.异化在文化价值观的偏离主义的压力下,接受外语文本的语言及文化差异,把读者带入外国情境.归化与异化各有各的用武之地,不能绝对的摈弃任何一方.  相似文献   

14.
在语言的教学过程中,文化因素起着非常重要的作用。所以在外语教学中更不能忽视文化的作用,必须关注中外文化因素的作用。这样不仅能提高学生对中外文化差异的适应性和敏感性,还有利于学生更好地学习掌握外语,从而达到比较好的教学效果。本文将从教学过程中的中国文化因素和外国文化因素对教学活动的影响展开详细的阐述,并简要阐释在外语教学中引入外来文化因素的一些途径。  相似文献   

15.
本论文以强皮纳斯的六个文化维度为研究工具,通过对中欧国际商学院的136名中国和欧美学生进行问卷调查,具体找出文化之间的差别以及对跨文化管理的影响。研究的结果表明文化差异不会由于教育、语言的水平趋同而消失,文化差异将为跨文化管理带来重要影响。  相似文献   

16.
英汉语言中数字运用的文化差异及原因分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
英汉语言中数字的实际应用既有人类对数字相同的心理认知所导致的文化巧合,也有不同历史社会文化背景、不同地域环境以及不同语言系统自身特征而造成的文化差异.本文针对上述因素着重比较了英汉两种语言在数字运用上的文化差异并分析了产生这些数字文化差异的主要原因.  相似文献   

17.
语言是文化的反映,翻译是跨文化交际的桥梁。汉英语言中存在着较大的文化差异,其中颜色词的文化差异极易导致东西方人理解的误区。本文主要探讨了“红、黄、蓝”三色的文化差异以及在英汉互译方面的方法,旨在为更好地促进文化交流和英汉双语翻译研究起到一定的作用。  相似文献   

18.
外语学习中,文化知识和语言知识同等重要.正如翻译理论家尤金·奈达所指出的:"对于成功的翻译而言,熟悉两种文化甚至比掌握两种语言更重要".成功的翻译者必须是一个真正意义上的文化人.因此培养译者的文化差异意识,提高译者的在翻译中的的文化差异处理能力是实现文化对等翻译的有效途径.  相似文献   

19.
李红 《企业研究》2012,(24):184
企业谈判中商务翻译活动日趋频繁,而商务英语翻译时文化差异导致翻译不当引起商务谈判不欢而散的现象时有发生。如何克服商务英语翻译中的中西方文化差异,成为当务之急。商务英语翻译是一种语际转换。它不仅包括语言符号的转换,更涉及不同商业文化之间的沟通。进行国际商务英语翻译时必须特别注意文化差异,必须在外国文化和本国文化中找到一个切合点。  相似文献   

20.
语用原则在跨文化商务活动中的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
当前,世界各国交流越来越广泛,在跨文化商务活动中.由于文化的差异和思维方式的不同.经常出现语用失误的现象.突出地表现在语言交流中。如果不能准确地了解文化间的差异和造成差异的原因,在跨文化的交往中无疑会造成误解和隔阂。因此.注重中西方文化差异是国际商务活动中至关重要的事情。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号