共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
李冰 《太原城市职业技术学院学报》2009,(5)
在斯坦贝克小说《愤怒的葡萄》中,作者使用了诸多意象,这些意象都有其原型,并且大多源于《圣经》,只有认清了原型意象,才有可能真正了解这部小说的独特意义,进而探讨小说的深刻内涵。 相似文献
2.
文章从神话原型批评的角度对<卡斯特桥市长>这部作品进行了分析和阐释,认为决定亨查德悲剧命运的不仅仅是传统观点所支持的 "性格命运"说, 而且是人与社会发展的冲突, 人深深陷在社会新旧交替冲突之中, 不能顺应社会发展潮流, 最终必将成为社会发展的牺牲品. 相似文献
3.
张劻娟 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2004,21(6):77-78
马丁·路德孜孜不倦地从事《圣经》翻译工作。他的德文《圣经》版本最终成为权威性版本。路德的德译 《圣经》工作,促进了德意志民族文学事业的发展;在德语的统一规范乃至德意志民族的统一方面起了重大作用。 相似文献
4.
汪艾文 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2000,(4)
美国著名小说家菲茨杰拉德的小说《了不起的盖茨比》,由于深刻揭示美国价值观的失落——“美国梦”的破灭而被视为他的代表作。该小说成功地设置了主导意象、重复意象及伴随意象,深刻揭示了建立在物质基础上的“美国梦”的虚幻性及必然破灭性。主人公盖茨比的爱情梦的破灭正是象征着“美国梦”的破灭,是统帅全篇的主导意象;布坎农码头的绿光和灰谷中T.J,埃克尔堡大夫眼睛的广告牌,暗示追求“美国梦”的徒劳和必然破灭,是一种重复意象;黛西的声音和盖茨比的宫殿,象征着建立在金钱和物质财富基础上的“美国梦”看似绚丽,但却虚幻,必然破灭,是一种伴随意象。 相似文献
5.
西方《圣经》汉译者的翻译观 总被引:1,自引:0,他引:1
通过对不同时期西方《圣经》汉译者的译作及译论进行分析,从中找出他们在翻译忠实观、"归化""异化"观、文化观、语言观、读者观和主体性意识上的变化。这对宗教经典或其他精典文献翻译具有指导作用。 相似文献
6.
7.
周榕 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2010,7(5):101-102
美国作家纳撒尼尔·霍桑(Nathaniel Hawthorne),是一位基督徒,其成长经历深受《圣经》的影响,作品《红字》中流露出了作者的圣经情节,在故事的人物形象和性格塑造方面借鉴了圣经原型,故事情节方面也巧妙化用了圣经典故,并将《圣经》中的U型叙事模式予以灵活展现,整个故事无疑体现了圣经文学元素的存在。 相似文献
8.
主要考察冰心翻译泰戈尔《吉檀迦利》所表现出来的诸事实形态,冰心的创造性翻译使她获得了成功,而且冰心的翻译行为为其译论操纵。冰心创作性翻译包括许多超越的事实,而冰心熟练地操纵和审美的服从作为译入语的汉语,冰心的翻译的魅力主要表现为个性化的汉语使用风格,和有意对汉语文化的利用,包括深层次上的误用。 相似文献
9.
陈慧明 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2014,(7):109-110,119
自以哲理诗文著称的黎巴嫩文坛骄子纪伯伦的代表作——散文诗集《先知》,在1923年问世后,立即震撼世界文坛,成为其文学创作的巅峰。冰心先生在1931年率先对其进行了翻译,她的译文为中国读者对纪伯伦文学作品的欣赏与了解打开了一扇窗,也使越来越多的中国读者认识这位世界文坛的泰斗。该文以译者主体性为视角,分别从词法句法上揭示冰心在译作《先知》中所体现的简洁柔美的翻译风格,对以后散文诗翻译风格的研究提供可行性的参考与借鉴。 相似文献
10.
黄金京 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2015,(2):96-97
《哈姆雷特》是莎士比亚最闻名的悲剧,莎士比亚一生深受基督教和《圣经》的影响。圣经是世界文学艺术中最璀璨的一颗明珠,它影响着一代又一代的欧美作家,莎士比亚也不例外。人、祈祷、爱、伪善和报复构成了《哈姆雷特》这部巨作的主要圣经文化母题。 相似文献
11.
穆海博 《河南商业高等专科学校学报》2005,18(3):108-109,119
《圣经》具有独特性,首先表现在写作时间、不同作者、写作地点、不同文字等;其次表现为翻译版本多、发行量大;其三表现在经久不衰和不断遭受改动上。《圣经》的文字价值有四:第一,文字的准确性堪称楷模;第二,问题的多样性灿烂夺目;第三,对其它文献的影响历史深远;第四,对英语学习者拓展背景知识十分有益。 相似文献
12.
在《红楼梦》中雪意象不仅象征着人物的命运和性格 ,而且表现了作品的悲剧性主题 ,在作品中有着非常重要的作用。在雪意象的营构过程中 ,我们还可以窥见曹雪芹对中国传统咏雪文化的继承。 相似文献
13.
刘常轩 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2011,8(3):102-103
作为文学经典的《圣经》,几乎对所有的西方文学作品都有影响,其情节或被重述、续写;或被移植、异化。本文将主要分析《等待戈多》对圣经中情节的异化,以伊甸园和上帝为例,阐述贝克特通过将《圣经》中大家熟悉的意象异化与颠覆,描写现代世界的荒谬和人性的分裂,并且呼吁基督教精神的复归,同时希望在西方传统文明的废墟上重建秩序。 相似文献
14.
鞠秀梅 《辽宁税务高等专科学校学报》2001,13(3):30-31
<圣经>是宗教经典,是一部经书,同时因它对世界各国的文学有深远的影响,它又是一部文学价值很高的艺术珍品.<圣经>的题材多样,内容丰富,语言简洁,通俗易懂. 相似文献
15.
刘晋绘 《太原城市职业技术学院学报》2014,(4)
山西作家葛水平的中篇小说《喊山》被李彦廷导演搬上了银幕。在影片《喊山》中,李彦廷导演通过镜头使意象比小说中的更加鲜明,加重了作品的象征色彩。影片通过喊山镜子手绢野花粉浆等意象,表现人性的回归、哑姑的苦难命运、腊宏的暴力,表现韩冲的善良,以及质朴的爱情等等。 相似文献
16.
王惠宁 《太原城市职业技术学院学报》2008,(2)
<圣经>是亚伯拉罕诸教的宗教经典,由<旧约>和<新约>组成.它不是文学书,但其文笔的独特和优美是举世公认的,许多伟大的文学作品的题材直接来源于<圣经>,其典故常被人引用,因此学习和了解一定的<圣经>文化知识将会对我们的外语学习和教学产生积极的意义. 相似文献
17.
18.
19.
试论冰心散文的艺术魅力 总被引:1,自引:0,他引:1
宋淑芬 《河南商业高等专科学校学报》2006,19(4):107-109
冰心的散文创作充满着爱和特有的中国文化质感。和谐的家庭和幸福的童年奠定了冰心散文“爱的哲学”的根基,她用“爱”作为总主题去表达“心中要说的话”,并用对家庭伦理的叙写贯穿她一生的创作。与此同时,冰心对于我国古代文学有很深的造诣,深厚的古典文学素养使她的散文语言既富有典雅的中华文化气质而又飘洒着汉语乐感诗学的芬芳,她的语言风格,总能给人思想上的启迪,心灵上的净化,更有美的享受。 相似文献
20.
从原型批评理论视角对《僧侣———罗曼记》进行研读,可发现小说在对《圣经》原型的置换和移植中展现了扣人心弦的善恶冲突和丰富的宗教内涵。 相似文献