首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
语法翻译法在众多的教学法中历经历史的变迁再次受到人们的关注和青睐.语法翻译法在语言对比、理解方式、语言意识、语言敏感度与接受度、语言思维转化能力等方面都具有其他教学法无法比拟的优越性.应重新理解和认识语法翻译法,扬长避短,发挥其在二语习得中的理论和实践指导作用.  相似文献   

2.
英汉习语翻译之我见   总被引:1,自引:0,他引:1  
英汉习语类型繁多,翻译方法译界多有论述。但总结起来不外乎直译法、意译法、套用译法、等效译法及音译、直译加注这几种主要方法。  相似文献   

3.
英汉外来词比较   总被引:7,自引:0,他引:7  
该文探讨了英汉外来词的共同点和不同点以及引起它们相似和不同的原因。并指出:英语和汉语都有三种外来词供用方式,即音译法、借形法和直译法。英语外来词多由借形法产生,而汉语外来词则大都通过音译法获得。  相似文献   

4.
近年来随着因特网的快速发展,网络新词不断涌现,相伴而生的还有它们的英译。论文将在介绍网络新词定义及产生途径的基础上,重点分析汉语网络新词的英译策略,提出汉语网络新词的英译应遵循"信"、"顺"的标准,采用直译法、意译法及阐释法等翻译方法。  相似文献   

5.
商标名的翻译极为重要,商标不仅关系到商品的形象,而且与营销宣传产品有联系的商标名的翻译能给予消费者良好的印象,有利于提高产品的知名度,打开销路,加强市场占有率。本文通过分析商标翻译的基本要求,讨论出口商品商标译名的翻译的原则和常用方法。如直译法、意译法、音译法、音意接合法、改译法等。  相似文献   

6.
通过对不同英语水平学生的问卷调查表明,学生普遍认为"心译法"在外语学习中是一种行之有效的学习策略。外语学习者不管外语水平高低在外语学习中无法完全脱离母语思维。因此,在外语教学的过程中,教师应该正确引导学生利用母语思维促进外语学习。  相似文献   

7.
翻译法和交际法是外语教学两种常用的方法.外语教学界关于这两种教学法的争论由来已久,比较翻译法和交际法有其各自的优点和缺点,教师在大学英语教学实践中应正确对待两种教学方法,努力做到各取其长,融合贯通,相互补充.  相似文献   

8.
翻译法是英语教学中的一个重要教学手段,尤其是在使用翻译法时,必须透彻地了解它的利弊,并且在各个教学环节中适当地适用。  相似文献   

9.
教学方法的选择对于教学质量有着重要的影响,教师应当根据学生的特点来合理地选择教学方法。对于高职高专英语教学来说,选择语法翻译法是比较合理的,但同时教师也应当注意语法翻译法教学实践中出现的问题,并采取有效措施进行创新,从而促进语法翻译法的发展,提升其在高职高专英语教学中应用的合理性。  相似文献   

10.
语法翻译法在今天普遍遭到了人们的非议,作为一种教学法,人们对它的批评显得草率和武断,并没有分析形成它这种缺陷的深层原因,它的缺陷是在教学实践中占于教学操作不当和我国现阶段教育体制而产生的。明白了这些,我们才可以更好地发挥它的优势。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号