首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
顾盈 《魅力中国》2010,(26):232-233
人们的会话有很多重要的指导法则,其中礼貌原则是最引人注目的法则。在语用研究的领域,“礼貌”这一概念有着起独特的理论内涵。Brown和Levinson(1978)提出:礼貌就是“典型人”(Model Person,简称MP)为满足面子需求所采取的各种理性行为。他们的礼貌概念本质上是策略性的,即通过采取某种语言策略达到给交际各方都留点面子的目的。在公众中,一个具有面子需求的理性人,都意欲为自己挣得“个人形象”(thepublicself—image),这就是所谓的“面子”。  相似文献   

2.
邓俊 《魅力中国》2010,(29):385-385,352
Leech(1983)提出“礼貌原则”后,国内外不少专家对其进行了理论和应用的探讨。本文基于学者对交际中礼貌原则的解释和论述,对礼貌原则产生的基础,具体内容,存在的缺陷,以及对礼貌原则的新构想做以简要综述。  相似文献   

3.
韩语和汉语虽然同属东方文化,在人际交往中遵循类似的礼貌原则,但由于语言类型学的差异和社会文化发展的不同轨道,导致了敬语表达方面也存在很多不同之处。对此,我们要立足于语境分析和异化的大原则,并利用具体实例展现了增词、替代、部分置换和区分语体四种韩语敬语的汉译方法。  相似文献   

4.
礼貌原则是英语商务信函的重要原则。商务信函因其种类的不同,其礼貌策略的使用也有所不同。本文将礼貌原则在英语商务信函中的重要性进行了分析,并对三种不同内容的信函的礼貌策略使用也进行了分析,旨在能够对商务信函中的礼貌策略的使用会有所帮助。  相似文献   

5.
轻松职场     
《中国经济快讯》2012,(24):78-78
礼貌回复 高中语文考试,有道填空题:山对海说:“你是如此的宽广、如此的澎湃、如此的博大……”然后下面的填空是海对山说:( )。  相似文献   

6.
近年来,语用学理论越来越多地应用于指导外语教学,对于提高外语教学质量和推动外语教学的发展起了积极作用。根据礼貌语用理论,教师应考虑恰当、适度地运用礼貌原则,营造和谐的课堂氛围,同时让学生了解中西方礼貌原则的异同,正确、得体地使用语言,提高语言交际能力。  相似文献   

7.
张翩 《魅力中国》2010,(6):195-195
会话的礼貌原则是语用学研究的一个重要内容。礼貌是人际交往中不可或缺的手段,委婉语是人类社会普遍存在的一种语言现象,是达到礼貌的重要方式之一。本文通过实例研究委婉语与礼貌原则配舍使用,主要从委婉语的角度讨论其对礼貌原则的维护功能。  相似文献   

8.
语用学研究的主要是特定情境中的特定话语,而商务英语的特殊性质决定了其翻译应从语用学入手。特别是Grice提出的合作原则和Leech提出的礼貌原则有助于从语言学之外的视角来研究商务英语的翻译问题,进而有助于翻译效果的提高和商务行为的成功。  相似文献   

9.
礼貌是一种社会文化现象,在不同的文化背景下,礼貌的原则与现象均存在着较大的差异。本研究从中西方文化差异的视角出发,具体探讨了礼貌原则在西方文化与中国传统文化中的差异与成因,并且强调说明了这一原则在培养学生跨文化交际能力中的重要性。  相似文献   

10.
本文基于一项在美国完成的名为“中国西安世界园艺博览会公示语翻译质量研究”的IRB课题研究。(IRBProtocol#:11—09—009)通过分析由该课题研究所取得的有效数据,得出如下结论,西安世界园艺博览会中公示语翻译的质量整体偏低,并通过实例分析进一步指出,Gutt的关联翻译理论能有效的服务于公示语翻译领域。  相似文献   

11.
李凯 《魅力中国》2013,(19):272-273
语用学是研究语言使用与理解的学问,既研究发话人利用语言和外部语境表达意义的过程,也研究听话人对发话人说出的话语的解码和推理过程。同语义学一样,语用学也研究意义,但是它研究的不是抽象的语言系统本身的意义,而是交际者在特定交际情景中传达和理解的意义以及理解和传达的过程。翻译研究(亦称翻译理论、翻译学)则是探讨译者解读原文在译文中重构原文意义的学问。运用语用学进行翻译已越来越受到翻译学界的广泛关注。语用学在翻译过程起着桥梁的作用,具有不可忽视的重要意义。本文阐释了语用学的内涵,并研究了语用学在翻译中的应用以及翻译策略,以期实现翻译后的意思与原文意思更贴切。  相似文献   

12.
礼貌是人类文明的象征,是人类社会的普遍现象,在言语交际中人们应该遵循礼貌这一普遍原则,然而不同的文化有着不同的礼貌衡量标准及表迭方式,本文依据Leech“礼貌原则”,通过比较英汉文化中礼貌观念的异同,深入剖析了东西方文化中“礼貌现象”的不同内涵,以期减少人们在跨文化交际中的语用失误,增强文化差异意识,提高跨文化交际的能力。  相似文献   

13.
对于人们言语交流,"礼貌原则"一直都是研究领域关注的重点."礼貌原则"的提出,指导人们更好地进行沟通与交流.同时,在日常工作生活中,对于"礼貌原则"的违反现象也大量存在.文章考察了近年来国内对礼貌和不礼貌言语的研究情况,对相关理论和研究结果进行了归纳和总结后发现,目前大量的研究都集中在对"礼貌原则"不足的探讨和"礼貌原则"的违反、不礼貌产生的原因研究上.文章通过对这些方面进行研究,从而更好地避免交际失误.  相似文献   

14.
娄天超 《魅力中国》2013,(14):229-229
英语教师在课堂中使用礼貌原则,不仅为学生提供了语言使用的范例,而且能够潜移默化地培养学生交际中的礼貌意识。因此,在英语教学中,教师应该充分利用“礼貌原则”进而培养学生的礼貌意识和语言运用能力。  相似文献   

15.
孟京颐 《魅力中国》2014,(13):187-187
跨文化交际中,在日常交际用语中所突显出的中西方文化差异,包括在称谓用语、礼貌用语、告辞用语、邀约用语及比喻用语方面存在的差异,在语言交流过程中应注意这些常见问题。  相似文献   

16.
从会话功能和礼貌原则对作为敬辞使用的"请"和"please"进行了英汉对比分析.虽然作为敬辞使用的"please"和"请"在词义上基本吻合,但从语用的角度出发,由于礼貌原则要受语境的制约,因此不能将"please"和"请"完全等同起来.这一点对翻译工作也是具有指导意义的,在进行翻译时必须考虑不同的语言文化背景对词语使用的制约.  相似文献   

17.
英文商务信函是国际商贸活动中常用的一种文体,礼貌是它的文体特征之一。为了使商务交际更灵活、更礼貌,其中不乏模糊表达和委婉语。本文借用了哲学与数学领域中度范畴的概念,探讨了模糊表达和委婉语在商务信函写作中的应用,并得出结论:只有很好地把握礼貌原则应用的度范畴,才能使商务英语信函写作更趋于礼貌与得体。  相似文献   

18.
杨罗娅 《魅力中国》2010,(15):31-31
该书是美籍意大利学者劳伦斯·韦努蒂(Lawernce Venuti)的一本代表作。作者在书中只追溯了以通顺为目标的“本土化”(domestlcation)翻译理论以及作者所赞成的“异化”(foreignization)翻译理论的由来和发展。作者写本书的目的是呼吁对现存占主导地位的本土化翻译理论发起挑战,倡导革新。  相似文献   

19.
张颖 《黑河学刊》2014,(8):44-45
由于中西方文化存在着巨大差异,不同的文化背景给礼貌原则赋予了不同的文化特征。在跨文化交际中,言行是否礼貌得体已成为影响人们交际是否成功的关键问题。本文探讨了文化差异对礼貌原则的要求,并对其在跨文化交际中的应用进行了探索。  相似文献   

20.
王姗姗 《魅力中国》2014,(13):196-196
《傲慢与偏见》是英国著名女小说家简。奥斯丁(JaneAusten)的经典之作,反讽手法在《傲慢与偏见》的翻译中再现了作品中栩栩如生的人物形象,使文学作品妙趣横生,令读者百读不厌。所以,能否成功再现原作中反讽的艺术风格,使译文达到原文戏谑、嘲弄及讽刺的效果,是译文成功与否的关键。本文对王科一译本和孙致礼译本中反讽的翻译手法运用进行了对比分析。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号