共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
买尔旦江 《新疆财经学院学报》2008,(1):74-76
语际转换是翻译活动的显著特征,其过程就是将一种语言符号所表达的信息准确无误地用另一种语言符号表达出来。诗歌翻译则不仅要求译诗准确无误,而且要求原诗语言符号的深层次意义在译诗中得到巧妙的艺术性再现。本文结合许渊冲先生的《葬花辞》英译,从音韵、形式及思想意境两方面探讨“翻译是语言符号的艺术性再现”。 相似文献
2.
3.
在当前科技预算管理过程中,由于缺少独立的第三方机构介入,存在一定主观性和随意性。科技社团具有专业性强、学术自由、互动自主等优势,在预判科学技术发展方向、优化科技资源配置、科学评价和正确引导科技项目等方面具有突出优势。应借鉴国外相关经验,充分发挥科技社团在科技预算管理体制中的作用,提高我国科技预算管理的科学性和合理性。 相似文献
4.
民生科技发展路径体现为其在历史语境、认知语境、科学语境、社会语境和支撑语境中不断发展的过程。由于民生科技发展路径的复杂性,采用复合权重法构建民生科技发展路径评估指标体系。民生科技评估指标体系具有事前、事中与事后评估统一、科学性与社会性评估统一、定量与定性评估统一、绝对指标与相对指标统一等特征。为验证评估指标体系的科学性与适用性,以公共安全科技为例对其发展路径进行评估,结果发现,评估指标基本能够反映我国公共安全科技发展路径现状及存在的问题。 相似文献
5.
6.
管理是以反映管理客观规律的管理理论和方法为指导,有一套分析问题、解决问题的科学的方法论,它具有科学性;管理也是指利用系统化的知识和技术并根据实际情况激发灵感、发挥创造性的技巧和诀窍,它同时具有艺术性.在理解了管理的科学性与艺术性之内涵的基础上,我们发现管理的科学性是艺术性的前提和基础,艺术性是管理的艺术性是对管理科学性的朴充和修正,既有科学又有艺术的管理才是成功的管理. 相似文献
7.
管理是以反映管理客观规律的管理理论和方法为指导,有一套分析问题、解决问题的科学的方法论,它具有科学性;管理也是指利用系统化的知识和技术并根据实际情况激发灵感、发挥创造性的技巧和诀窍,它同时具有艺术性。在理解了管理的科学性与艺术性之内涵的基础上,我们发现管理的科学性是艺术性的前提和基础,艺术性是管理的艺术性是对管理科学性的补充和修正,既有科学又有艺术的管理才是成功的管理。 相似文献
8.
社会管理的关键在于正确地把握社会管理的属性,即科学性和艺术性。社会管理的科学性体现在其科学的内涵、科学的理论和科学的方法上。社会管理的艺术性体现在不同时期有不同重点、不同区域有不同方式、不同条件有不同手段。社会管理的创新应是科学性与艺术性的融合。 相似文献
9.
本从科技英语的特点及其内在特征出发,从科技英语的翻译准则、正确理解原、词义的选择和确定以及科技英语与工程实践相结合等四个方面论述了科技英语的翻译技巧。 相似文献
10.
王菲 《哈尔滨市经济管理干部学院学报》2015,(3)
当今社会应用翻译已越来越成为人类翻译活动的主流,在国内,应用翻译占据了翻译市场的主导地位。英汉两种语言的文化差异导致了翻译实践中的精准性不够。为促进翻译的科学性,拟以诺德的翻译导向的文本模式作为蓝本,并依据功能派翻译理论,探讨如何采用工具型整体翻译策略来实现译文的预期功能。研究表明,诺德的翻译导向的文本分析模式能够较好地指导应用翻译实践。 相似文献
11.
张沉香 《湖南经济管理干部学院学报》2008,(2):93-96
从文本类型和目的论的三大法则出发探讨了把目的论应用于林业科技翻译的可行性和必要性。德国的目的论以翻译目的为核心,摆脱等效论的束缚,有利于发挥译者的主观能动性,提高林业科技文献翻译的质量。 相似文献
12.
货币政策的制定和实施离不开科学原则作指导,但货币政策的实时决策又是极其复杂的,需要中央银行家的审时度势和敏锐判断,也即货币政策的艺术性。详细分析了货币政策科学性和艺术性的具体表现,认为货币政策的科学性与艺术性在实践中是难以分割和同等重要的,好的货币政策总是需要好的政策实施者,需要将科学性原则与中央银行家们的决策艺术完美地结合起来。 相似文献
13.
现代管理强调以人为本,在很大程度上管理的科学性就在于用人的科学性,管理的艺术性就在于用人的艺术性。文章对辩证处理人才的“留”与“流”,进行了具体的分析。 相似文献
14.
分析了城市园林建设树种的选择与配置中存在的问题,针对存在的问题提出了改进的建议和措施。同时指出城市园林建设应具有科学性、艺术性以及生态效益和社会效益。 相似文献
15.
分析了城市园林建设树种的选择与配置中存在的问题,针对存在的问题提出了改进的建议和措施.同时指出城市园林建设应具有科学性、艺术性以及生态效益和社会效益. 相似文献
16.
我国科技创新能力评价研究 总被引:2,自引:0,他引:2
西方发达国家和国际组织非常重视对现代科技的统计与分析,其评价结果对于提升科技创新能力具有十分重要的意义。我国科技部的全国科技进步统计监测指标体系,在实践中也取得了较好的效果,成为国家经济与科技决策的重要参考依据。为进一步加快转变经济发展方式,促进国民经济又好又快发展,很有必要对现行指标体系进行完善和修订,增强其宏观决策参考的科学性。借鉴已有研究成果,构建科技创新能力评价指标体系,并应用因子分析方法,对各地区科技创新能力进行综合评价。结合评价结果和研究现状,深入剖析科技创新能力评价存在的问题,在理论研究、指标设计、评价方法、数据库建设等方面,提出进一步完善科技创新评价的对策建议。 相似文献
17.
针对目前区域科技创新能力评价研究中存在的问题,依据模糊数学理论,构造了一种改进的多层次模糊综合评价模型。通过建立区域科技创新能力评价指标体系,利用改进的模糊综合评价模型对河南省的区域科技创新能力进行了综合评价。实证结果表明,该模型不但可以在整体上对河南的科技创新能力进行综合评价,而且能够从不同侧面反映河南省科技创新的优势和劣势,具有较好的科学性和实用性,是一种评估区域科技创新能力的有效方法。 相似文献
18.
随着中国对外学术交流的日益增多,大量西方学术著述引入国内,学术著述翻译发展迅速.学术著述语言具有学术性、准确性、客观性及科学性,因此,译文不仅要忠实原文,还要保留原文的学术语言风格.本文中,笔者对费正清的著作Trade and Diplomacy on the China Coast:the Opening of the Treaty Ports,1842-1854《中国沿海的贸易和外交:条约港口的开放,1842-1854》进行了翻译,并对译文所采用的翻译方法进行了分析,以个性体现共性,对学术著作翻译中的几种常用方法加以总结,以减少学术著作翻译的困难. 相似文献
19.
科技英语已经发展成为一个重要的英语文体,从美学的角度来审视科技英语中的移就修辞格,从移就的定义,在科技英语中的表现形式和功能出发,结合实例阐述了科技英语中移就修辞的四种翻译方法。 相似文献
20.
洪新莲 《湖南经济管理干部学院学报》2006,17(4):137-139
翻译是不同国家间文化交流的重要渠道,也是人类社会交往中不可或缺的形式。翻译不仅是语言之间的转换,更是文化信息的传递。不同文化背景下的语言必然存在文化差异,这是翻译实践中经常面临的难题。本文从五个方面探讨文学翻译中文化差异的现象,并提出两种翻译策略,即:归化翻译和异化翻译。 相似文献