首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
合同是对双方具有约束力的法律文件,是双方履行合同,解决纠纷的法律依据,因而具有行文正式、措辞准确、结构严谨、格式规范等特点。外经贸英语合同也不例外。因此正确地撰写英语合同是关系到人们在外经贸活动中能否取得成功很重要的因素,稍有不慎就有可能导致严重的后  相似文献   

2.
商务合同英语语言特征的分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
商务合同英语既具有商务英语的特点,同时也具有法律英语的特点。本文根据商务合同英语的特点,从词法、句法、语用等几方面探析商务合同英语的语言特征。  相似文献   

3.
国际商务合同英语的文体特色研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
不同的文体具有不同的特征.商务合同英语在其长期的使用过程中,形成了鲜明的文体特征.基于对典型实例的分析,透过词汇、句法和篇章等层面初步探讨商务合同英语的文体特征,了解和分析商务合同的语言特点能够帮助我们正确认识语言现象,对于提高语言运用的有效性、得体性和语言交际能力大有帮助.  相似文献   

4.
在涉外经贸合作中,双方通过谈判或函电协商达成协议后,大都需要另行签订正式的书面文件—合同。这类合同因其涉外交易性质,需要英汉两种版本,因此大多需要翻译。在翻译过程中,笔者发现合同英译是一个难点,因为合同英语不同于日常英语,专业性极强。有鉴于此,本文拟就合同英语所呈现出的一些突出文体特点从词汇、语义和句法方面一一列述。  相似文献   

5.
刘茜 《商业科技》2010,(3):27-29
在涉外经贸合作中,双方通过谈判或函电协商达成协议后,大部需要另行签订正式的书面文件——合同。这类合同因其涉外交易性质,需要英汉两种版本,因此大多需要翻译。在翻译过程中,笔者发现合同英译是一个难点,因为合同英语不同于日常英语,专业性极强。有鉴于此,本文拟就合同英语所呈现出的一些突出文体特点从词汇、语义和句法方面一一列述.  相似文献   

6.
李粟 《商场现代化》2007,(34):229-231
本文以2006四川商务人才招聘会和我院国贸专业10名往届毕业生为样本,调查了外经贸行业的英语需求现状。调查结果显示:外经贸行业对从业人员的英语要求已明显提高;外经贸工作中英语的使用以读写为主,且读多于写;词汇量和语法是从业人员在英语使用中的主要困难。这一调查结果启示我们:教学中要协调过级考试与培养语言运用能力的关系,探索语言知识与语言运用能力并重的教学途径;重视培养阅读能力,扩大阅读量;重视英语教学的人文性,为学生的终生发展奠定基础。  相似文献   

7.
经贸合同英语的语言特征及翻译中应注意的问题   总被引:2,自引:0,他引:2  
经贸合同英语具有自己独特的语体特征,它不仅要求措辞准确,而且结构严谨。因此,要求翻译者不仅具有较高的语言修养以及经贸方面的相关专业知识,而且在进行经贸合同翻译的时候,应该有严谨的工作态度,以确保合同语言的准确、严谨和规范。  相似文献   

8.
经贸合同英语的语言特征及翻译中应注意的问题   总被引:1,自引:0,他引:1  
经贸合同英语具有自己独特的语体特征,它不仅要求措辞准确,而且结构严谨.因此,要求翻译者不仅具有较高的语言修养以及经贸方面的相关专业知识,而且在进行经贸合同翻译的时候,应该有严谨的工作态度,以确保合同语言的准确、严谨和规范.  相似文献   

9.
在纷繁复杂,节奏加快的商务活动中,掌握解读外经贸信函与合同的方法与技巧,将有助于外销业务员提高工作效率,提升业务综合能力.精准地理解国际商务信函与合同,不仅仅是一项简单的翻译工作,同时还是考察业务员是否能将视野扩大到商务语境和语篇语言的交际功能和交际价值. 一、解读外经贸信函的关键:准确达意,简洁规范,体现礼貌性  相似文献   

10.
王彦昌 《商场现代化》2008,(13):220-221
随着我国对外贸易的不断发展,英语商务信函的作用越来越重要。商务信函的语言应该简洁、明了、礼貌、准确。本文从词汇和句法两个方面对英语商务信函的文体进行了探讨。  相似文献   

11.
李萍  高飞 《商场现代化》2007,(36):90-91
广告英语是一种专门用途英语,它与普通英语有着较大差别,主要体现在词语的选用、句子的构造和修辞的手段方面。文章结合大量实例,从广告英语的词法特点、句法特点和修辞特点三个方面分析了广告英语的语言特点,帮助读者掌握广告英语的正确使用和更好地理解英语语言及英语国家的社会与文化。  相似文献   

12.
程晓莉 《商场现代化》2007,(19):241-242
通过简述英语商务合同文体特征,指出英语商务合同汉译时应力求准确严谨、规范得体。  相似文献   

13.
合同英语属于法律英语的一个范畴,具有庄重、严谨、严肃、正式的文体风格.文章中,笔者根据自己在商务合同谈判和翻译过程中的实践经验,运用大量实例对商务合同英语的语言特征从用词和句式两个方面进行了分析总结,同时对涉及到的翻译方法和技巧进行了简单阐述.  相似文献   

14.
信用证英语属于专门用途英语(ESP)的范畴,有其独特的语言特征。通过引用例句及实例,分析信用证英语的词汇特征和句法特征以及翻译具有这些特征的信用证应注意的问题,旨在帮助外贸从业人员全面地了解信用证的语言知识,从而更好地从事对外贸易实践活动。  相似文献   

15.
本文总结了商务合同英语句式的特点,并对其特点及应用作了详细的分析。商务合同英语作为一种深受法律职业影响的英语语言的变体,其句式具有明显不同于普通英语的特点。  相似文献   

16.
《品牌》2014,(1)
广告英语是一种实用性很强的英语,有其自身语言特色:词汇、句法和修辞特色。作为一名译者,我们只有了解广告英语的语言特点和掌握其翻译技巧,我们才能准确传达广告原意,进而推销产品。  相似文献   

17.
彭文奉 《商场现代化》2006,(6X):157-158
当今商业竞争的激烈已是人所共知,而广告的重要性也越发凸显。在世界经济舞台上,英语广告身负重任,而其效果如何,则与创作者对广告英语的特点的认识和把握程度有直接关系。本文从广告英语的用词、句法和修辞特点三个方面进行探讨,希望有助于加深读者对广告英语的认识。  相似文献   

18.
广告英语是一种具有很高商业价值的实用文体,其语言属于"鼓动性的语言",有着强烈的"说服力",同时给人以深刻的印象。在句法方面,广告英语有许多独到之处。本文从八个方面对广告英语的句法特征进行了探讨。  相似文献   

19.
《国际市场》2006,(8):39-39
2006年1至6月,上海批准外商投资项目共1859项.合同外资金额72.23亿美元,同比增长1.69%:实际到位资金40.09亿美元,同比增长3.5%。  相似文献   

20.
国际经贸英语合同通过长期的实践形成一种约定俗成的语言特色。本文着重就用词、用语、结构等三个方面加以讨论。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号