首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
The 2002 U.S. Farm Bill: What's In It For CAP and WTO Reform? The 2002 U.S. Farm Bill (the Farm Security and Rural Investment Act or FSRIA) provides considerably more government subsidies for U.S. agriculture than Congress envisaged when it passed the preceding 1996–2002 FAIR Act. We review the FAIR record, showing how government subsidies increased greatly beyond those originally scheduled. For FSRIA, we outline key commodity, trade, and conservation and environmental provisions. We expect that the commodity programmes will: (a) encourage production when the market calls for less; (b) significantly increase subsidies over FAIR baseline subsidies; (c) press against current WTO and possible Doha Round support limits; and (d) aggravate trading partners. Finally, we suggest two lessons from the U.S. policy experience that might benefit those working on CAP and WTO reform. First, past research shows that farm programmes have little to do with the economic health of rural communities. Second, programme transparency, and especially public disclosure of the level of payments going to individual farmers, by name, influences the farm policy debate. Personalized data show what economists have long maintained—that the bulk of programme benefits go to a relatively few, large, producers—but do so in a way that captures the public and policy‐makers' attention. La loi d'orientation agricole américaine de 2002: que peut on en tirer pour réformer la PAC et l'OMC? La loi d'orientation agricole américaine de 2002 (loi sur la securité et l'investissement rural, ou FSRIA) autorise beaucoup plus de subventions a l'agriculture des Etats Unis qu'il n'avait été envisagé par le congrès quand fut votée la loi d'orientation précédente, le “Fair Act” en vigueur de 1996 à 2002. L'examen du Fair Act réalisé ici montre que les subventions durant cette période avaient déjà augmenté beaucoup plus qu'il n‘était initialement prévu. Dans le cas du FSRIA, des provisions importantes sont prévues pour les produits clé, le commerce, la conservation des sols, et l'environnement. Il faut s'attendre à ce que les programmes par produit: (a): encouragent la production alors même que le marché en demanderait la réduction, (b) accroissent significativement les subventions par rapport au niveau de base du Fair Act (c) exercent une pression à la hausse sur les limites imposées aux soutiens, tant dans la réglementation actuelle de l'OMC que dans celle qui pourrait être adopté dans les négociation de Doha (d) lèsent gravement les partenaires commerciaux des Etats Unis. Pour finir, deux enseignements de la politique américaine pourraient être utiles à ceux qui, en Europe, songent à réformer l'OMC et la PAC: d'abord, l'histoire montre que les subventions n'ont pas grand chose à voir avec la santééconomique des communautés rurales. Ensuite, la transparence des programmes en question, et tout spécialement, l'affichage nominatif des bénéficiaires de subventions, est de nature à influer sur le débar de politique agricole. Les données personnalisées montrent ce que les économistes out toujours dit: les subventions bénéficient pour l'essentiel à un petit nombre de producteurs relativement riches, mais d'une façon telle qu'ils arrivent à mobiliser l'opinion et les décideurs politiques en leur faveur. Das US‐Landwirtschaftsgesetz von 2002: Wie wirkt es sich auf GAP und WTO‐Reform aus? Das US‐Landwirtschaftsgesetz von 2002 (FSRIA, Gesetz zur Absicherung von landwirtschaftlichen Betrieben und zur Förderung von Investitionen in ländlichen Räumen) sieht wesentlich höhere staatliche Subventionen für die Landwirtschaft der USA vor als es der Kongress bei tier Verabschiedung des FAIR‐Gesetzes (1996–2002) beabsichtigte. Die Subventionen haben während der Laufzeit des Gesetzes die vorgesehene Höhe weit überschritten. Für das FSRIA werden die Bestimmungen für die Hauptagrarprodukte, den Handel und den Umweltschutz kurz dargestellt. Es ist zu erwarten, dass die Programme (a) die landwirtschaftliche Produktion in Perioden anregen, in denen die Weltmarktpreise niedrig sind; (b) die Subventionen weit über den im FAIR‐Gesetz vorgesehenen Betrag hinaus erhöhen; (c) gegen das in der WTO festgeschriebene und zukünftig in der Doha‐Runde wahrscheinliche gekürzte Stützungsniveau verstoßon können und (d) die Missbilligung der Handelspartner hervorrufen werden. Aus der Erfahrung mit der US‐Politik greifen wir zum Schluss zwei Erkenntnisse heraus, die für diejenigen hilfreich sein können, die sich mit der GAP und der WTO‐Reform beschäftigen. Erstens zeigt die bisherige Forschung, dass die Programme zur Förderung von landwirtschaftlichen Betrieben nur wenig zum wirtschaftlichen Wohlergehen ländlicher Räume beitragen. Zweitens beeinflusst die Transparenz der Programme die politische Debatte in Bezug auf landwirtschaftliche Betriebe – insbesondere durch die öffentliche Nennung der Höhe der Zahlungssummen und der Namen der Empfänger. Diese personalisierten Daten zeigen, was Wirtschaftswissenschaftler bereits seit langem behaupten – dass relativ wenige Großerzeuger am meisten von den Programmen profitieren und dabei die Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit und die der politischen Entscheidungsträger auf sich ziehen.  相似文献   

2.
freedom to choose: perspectives on modern biotechnology and developing countries' food and agriculture Perspectives differ between rich and poor countries and people on the use of modern biotechnology in food and agriculture. Europeans generally support the use of this technology in medicine, but not to address hunger. Unlike Europeans, poor people in developing countries spend 50 to 80 percent of their income on food and depend on agriculture for their living, so agricultural productivity gains that lower food prices are critical. Policy makers, scientists, and farmers in developing countries generally support appropriate use of agricultural biotechnology. They are more concerned about food availability and better nutrition than food safety or environmental issues, although they do insist upon sound biosafety regulations. Bans on importation of genetically modified (GM) foods in Europe could harm agricultural growth and poverty alleviation in developing countries. If developed countries limit molecular biology research to health, developing countries will not receive needed support to apply the technology to food and agriculture. Policy action is required to assure adequate public investment in agricultural research to benefit poor farmers and consumers in developing countries. Intellectual property rights regimes must maintain farmers' rights to replant seed. Trade policies should not discriminate against developing countries that choose to commercialize GM crops. Developing countries and their citizens must be empowered to make their own choices based on informed debate and their own risk‐benefit calculations. la liberte de choisir: points de vue sur l'utilisation des biotechnologies modernes dans l'alimentation et l'agriculture des pays en voie de developpement L'utilisation des biotechnologies modernes dans l'alimentation et l'agriculture fait l'objet de points de vue différents selon que les pays et les personnes concernées sont riches ou pauvres. Les Européens sont généralement favorables à l'utilisation de cette technologie en médecine, mais pas pour aborder le problème de la faim. Contrairement aux Européens, les pauvres des pays en voie de développement dépensent 50 à 80 pour cent de leur revenu en nourriture et dépendent de l'agriculture pour leur survie, si bien que les gains de productivité agricole permettant d'abaisser les prix alimentaires sont d'une grande importance pour eux. Les hommes politiques, les scientifiques et les agriculteurs des pays en voie de développement sont génerálement partisans d'un usage approprié des biotechnologies agricoles. Ils se soucient plus de la disponibilité en nourriture et d'une meilleure nutrition que des problèmes d'environnement et de sécurité des produits alimentaires, bien qu'ils mettent l'accent sur la nécessité de réglementations justes en matiére d'hygiène alimentaire. Les interdictions d'aliments génétiquement modifiés en Europe pourraient nuire à la croissance agricole et a la diminution de la pauvreté dans les pays en voie de développement. Si les pays développés limitent à la santé la recherche en biologie moléculaire, les pays en voie de développement ne recevront pas le soutien dont ils ont besoin pour appliquer cette technologie à l'alimentation et à l'agriculture. Il convient de mettre en place des actions pour garantir des investissements publics suffisants en recherche agricole au bénéfice des agriculteurs et des consommateurs pauvres des pays en voie de développement. Les régimes relatifs aux droits de propriété intellectuelle doivent maintenir les droits des agriculteurs à replanter leurs semences. Les politiques commerciales ne devraient pas faire de discrimination contre les pays en voie de développement qui choisissent de commercialiser des récoltes génétiquement modifiées. Les pays en voie de développement et leurs citoyens devraient être habilités à faire leurs propres choix sur la base de débats informés et de leurs propres calculs risques avantages. Die Freiheit zu wählen: Sichtweisen in Bezug auf moderne Biotechnologie und auf Nahrungsmittel und Landwirtschaft in Entwicklungslandern Im Hinblick auf die Verwendung moderner Biotechnologie im Nahrungsmittelbereich und in der Landwirtschaft ergeben sich für reiche und arme Länder und Bevölkerungen unterschiedliche Sichtweisen. Die Europäer befürworten im Allgemeinen, diese Technologie im Bereich der Medizin einzusetzen; nicht aber, um den Hunger zu bekämpfen. Im Gegensatz zu den Europäern gibt die arme Bevölkerung in Entwicklungsländern 50 bis 80 Prozent ihres Einkommens für Nahrungsmittel aus und ist zur Sicherung ihres Lebensunterhalts auf die Landwirtschaft angewiesen, so dass Produktivitatszuwächse in der Landwirtschaft, die zu sinkenden Nahrungsmittelpreisen führen, entscheidend sind, Im Allgemeinen befürworten Entscheidungsträger, Wissenschaftler und Landwirte in Entwicklungsländern eine angemessene Verwendung von Biotechnologie in der Landwirtschaft. Sie sind mehr an der Verfügbarkeit von Nahrungsmitteln und an einer verbesserten Ernährungslage interessiert als an der Nahrungsmittelsicherheit oder am Umweltschutz, obgleich sie auf klaren Verordnungen zur Sicherheit von Biotechnologie bestehen. Europäische Einfuhrverbote von genetisch modifizierten Nahrungsmitteln könnten das landwirtschaftliche Wachstum und die Armutsbekämpfung in den Entwicklungsländern beeinträchtigen. Wenn die Industrieländer die Forschung auf dem Gebiet der Molekularbiologie jedoch auf den Bereich der Medizin beschränken, werden die Entwicklungsländer nicht die benötigte Unterstützung erhalten, diese Technologie im Nahrungsmittelbereich und in der Landwirtschaft umzusetzen. Politisches Handeln ist erforderlich, um ausreichende staatliche Investitionen in die landwirtschaftliche Forschung sicherzustellen, damit arme Landwirte und Verbraucher in Entwicklungsländern davon profitieren können. Die Regelungen zur Wahrung des geistigen Eigentums müssen die Rechte der Landwirte auf Nachbau erhalten. Handelspolitische Maßnahmen sollten nicht jene Entwicklungsländer diskriminieren, welche sich zur kommerzieflen Nutzung von genetisch modifizierten Feldfrüchten entschieden haben. Die Entwicklungsländer und deren Einwohner müssen das Recht erhalten, auf der Grundlage fundierter Debatten und individueller Risiko‐Nutzen‐Abwägungen ihre eigenen Entscheidungen zu treffen.  相似文献   

3.
Export Credits: Do they affect agricultural commodity markets ? Officially supported export credits in agriculture are often considered to be trade distorting and were a subject of negotiation during the Uruguay Round. Whereas explicit constraints were imposed on export subsidies at that time, participants did not agree to disciplines on export credits. However, there is little public knowledge about the size of these programmes or their impacts on markets. Recent OECD analysis provides information about the role of these schemes in agricultural trade, based on confidential survey data and existing methods of evaluating the impact of these programmes. Certain countries' export credit programmes are found to have distorted individual transactions, yet the aggregate market effects were small. The findings of the study do not support the argument that export credits added to world trade by allowing poor, importing countries to gain access to financing which would otherwise have been impossible. Instead, two of the empirical results suggest that export credit programmes offered very little support for such countries. First, the share of export credits targeting trade among OECD countries was far larger than the share going to those countries deemed most likely to suffer such financial constraints and, second, the average subsidy rates were relatively low. The results should encourage negotiators to seek an agreement that reduces trade distortions caused by export credits. les crédits à l'exportation affectent‐ils les marches de matieres premières agricoles ? Les crédits à l'exportation, lorsqu'ils sont d'origine publique, sont généralement considérés comme “distortifs”. A ce titre, ils ont été l'objet de négotiation au cours de l'Uruguay Round, mais, contrairement aux subventions à l'exportation, sur lesquelles des contraintes explicites ont été imposées, il n'y a pas eu d'accord pour les soumettre à une quelconque discipline. Pourtant, le public connaît fort mal leur volume et leur impact sur les marchés. C'est pourquoi un travail récent de l'OCDE analyse le rôle de ces politiques dans le commerce international de produits agricoles. Il est baséà la fois sur des enquêtes confidentielles et sur les méthodes standard utilisées dans les études d'impact de tels programmes. Les résultats montrent que si certaines transactions individuelles ont pu être influencées par ces politiques, les effets au niveau des marchés ont été dans l'ensemble assez faibles. Il est difficile d'admettre, au vu de cette étude, l'argument selon lequel les credits à l'exportation favorisent le commerce en aidant les pays pauvres importateurs à se procurer du financement auquel ils n'auraient pas eu accès autrement. Tout au contraire, deux constatations tendent à conclure que les crédits à l'exportation n'ont que très peu aidé ces pays: la premiere, c'est que la part des exportations ainsi aidées en direction d'autres pays de l'OCDE est bien plus grande que celle qui concerne les pays susceptibles d‘être soumis à une réelle contrainte de financement. La seconde, c'est que les taux de bonification accordés étaient fort has. Ces résultats devraient done conforter les négociateurs dans la récherche d'accord permettant de réduire les distorsions ainsi causées aux marchés. Haben Exportkredite eine Auswirkung auf landwirtschaftliche Rohstoffmärkte ? Subventionierte Exportkredite in der Landwirtschaft werden oft als handelsverzerrend betrachtet und waren Gegenstand der Verhandlungen in der Uruguayrunde. Die Teilnehmer beschlossen, Exportsubventionen explizit zu beschränken, während Exportkredite von Einschränkungen unberührt blieben. In der Öffentlichkeit ist jedoch nur wenig über den Umfang dieser Programme oder deren Auswirkungen auf verschiedene Märkte bekannt. Die kürzlich erschienene Analyse der OECD zeigt aufwelche Rolle diesen Programmen im Agrarhandel zukommt. Die Analyse basiert auf vertraulichen Untersuchungsergebnissen und auf bekannten Methoden zur Evaluierung der Auswirkungen dieser Programme. Es wurde nachgewiesen, dass die Exportkreditprogramme bestimmter Länder eine verzerrende Wirkung auf einzelne Transaktionen hatten, allerdings waren die Auswirkungen auf den Markt insgesamt gering. Die Ergebnisse der Studie unterstützen nicht das Argument, dass Exportkredite zum Welthandel beitragen, indem sie einkommensschwachen Importländern eine Moglichkeit zur Finanzierung eröffnen, welche anderenfalls nicht gegeben ware. Im Gegenteil, zwei Ergebnisse der empirischen Studie legen nahe, dass Exportkreditprogramme solchen Ländern wenig Hilfe bieten. Erstens war der Anteil derjenigen Exportkredite, welche auf den Handel zwischen OECD‐Ländern abzielen, sehr viel größer als der Anteil, welcher auf jene Länder fällt, die höchstwahrscheinlich den umfassendsten finanziellen Restriktionen unterliegen. Zweitens war die durchschnittliche Höhe der Subventionen relativ gering. Die Ergebnisse sollten die Verhandlungsführer dazu ermutigen, eine Vereinbarung zu treffen, welche die durch Exportkredite verursachten Handelsverzerrungen abbaut.  相似文献   

4.
Comment Doubt is cast on the feasibility of a bond scheme for reforming the CAP; as advocated by Swinbank and Tangermann (EuroChoices, Premier Issue). Attention is drawn to the unsatisfactory outcome of the recent American experiment with discarding stabilising price support in favour of tapering decoupled payments. The inherent instability of agriculture is such that in times of acute financial stress farmers are always going to turn to the government for relief. With the US now considering the possibility of re‐introducing some form of countercyclical farm price support, there may be a case for the ELI to follow suit. In that event, pre‐1973 UK experience with deficiency payments could usefully be drawn on. An outstanding advantage of DPs is that market prices continue to prevail for consumers and markets clear. Commentaire On peut douter de la faisabilité du projet de titres obligataires préconisé par Swinbank et Tangermann pour réformer la PAC (EuroChoices, Premier numéro). Nous nous proposons d'attirer 1'attention sur le résultat ram satisfaisant de l'expérience américaine récente qui substitue des paiements découplés dégressifs au soutien permettant de stabiliser les prix. L'instabilité propre a l'agriculture est telle qu'en période de difficulté financière aiguë, les agriculteurs se tournent toujours vers le gouvernement pour ehercher de l'aide. Comme les Etats‐Unis cherchent maintenant la possibilité de réintroduire une certaine forme de politique anti‐cyclique tie soutien des prix agricoles, l'Union Européenne pourrait leur emboîater le pas. Dans ce cas, l'expérience des paiements compensatoires menée au Royaume‐Uni avant 1973 pourrait servir de leçon. En effet, les paiements compensatoires présentent l'avantage remarquable de permettre aux marchés de fonctionner et aux prix de marché de continuer à servir de signal aux consommateurs. Kommentar Der Vorschlag von Swinbank und Tangermann (EuroChoices, Frühjahr 2001), die Gemeinsame Agrarpolitik (GAP) mit Hilfe von Bonds zu reformieren, wird kritisch betrachtet. Das Augenmerk wird auf das unbefriedigende Ergebnis des jüngsten amerikanischen Experiments gelenkt, in welchem die sich stabilisierend auswirkende Preisstützung durch abnehmende entkoppelte Zahlungen ersetzt wurde. Die der Landwirtschaft innewohnende Instabilität äußert sich clarin, dass sich Landwirte in Zeiten akuter finanzieller Not Hilfe suchend an den Staat wenden. Da die USA zur Zeit die Wiedereinführung von antizyklischen Agrarpreissubventionen in Betracht Ziehen, könnte die EU womöglich nachziehen. In diesem Fall könnten die Erfahrungen mit Produktsubventionen herangezogen werden, welche in den Jahren vor 1973 in Großbritannien gemacht wurden. Ein bemerkenswerter Vorteil von Produktsubventionen besteht darin, dass sich der Verbraucher weiterhin an clen Marktpreisen orientiert und dass die Märkte geräumt werden. Reply We have three difficulties with Ingersent's concerns. First, he takes our comments out of context. We advocated that existing area and headage payments be replaced by a fully decoupled transferable bond; but envisaged this operating in the context of other policy instruments to deal with the legitimate concerns of society. Second, Ingersent misinterprets the stability implications of our proposals. Decoupling payments from production and conversion into bonds does not as such result in less stability; and he forgets about policy uncertainty. Third, deficiency payments will tend to raise, as well as stabilise, producer prices; and will export price instability to world markets. Reponse Les propos d'Ingersent nous posent trois problèmes. D'abord, il prend nos commentaires hors contexte. Nous avons préconisé le remplacement des paiements existants par région et par tête par une obligation transférable entitièrement découplée, mais nous avons envisagé son fonctionnement au sein d'un ensemble d'autres mesures répondant aux inquiétudes légitimes de la société. Deuxièmement, Ingersent interpréte mal les conséquences de nos propositions sur la stabilité des prix. Les paiements découplés de la production et la conversion en obligations n'entraînent pas en tant que tels une stabilité moindre et il ne tient pas compte des aléas politiques. Troisièmement, les paiements compensatoires tendront autant à faire augmenter les prix à la production qu'à les stabiliser et ils transfèreront l'instabilité des prix à la production sur les marchés mondiaux. Antwort Wir sehen Ingersents Einwände an drei Stellen als problematisch an. Erstens wurden unsere Anmerkungen aus clem Kontext gerissen. Wir haben eine Umwandlung der vorhandenen Flächen‐ und Kopfzahlungen in vollständig entkoppelte, übertragbare Bonds befürwortet; dies sollte jedoch in den Kontext weiterer Politikinstrumente zur Berücksichtigung der legitimen Anliegen der Gesellschaft etngebettet werden. Zweitens fehlinterpretiert Ingersent die Implikationen unserer Vorschläge auf die Stabilität. Die Entkopplung der Zahlungen von der Produktion und die Umwandlung in Bonds führt nicht zwangsläufig zu weniger Stabilität. Ingersent lässt außerdem die Politikunsicherheit außer Acht. Drittens weisen Produktsubventionen neben ihrem stabilisierenden Effekt eine Tendenz zur Erhöhung der Produzentenpreise auf Weiterhin wird die Preisinstabilität auf die Weltmärkte exportiert.  相似文献   

5.
After Cancún: what next for agricultural subsidies? The collapse of the Ministerial in Cancún highlighted the enhanced role of the developing countries in the WTO and the reduced ability of the US and the EU to manage the trade system. One aspect of these changes has been that developing countries have taken much more interest in the level of domestic support in developed countries. Developed countries believe that the shift of support from production‐linked to decoupled instruments has had a positive impact on trade. Developing countries maintain that this reform has not helped them, and has perpetuated inequities in the trade system. Research suggests that the output effect of decoupled support is limited, if not negligible. Such decoupling may be necessary to reform domestic polices. Additionally, domestic policies are being challenged by developing countries using the trade litigation of the WTO. But such challenges risk undermining support for the WTO. Until agreement is reached on these issues there will be little progress in further agricultural trade reform. A political solution must be found that continues the slow process of improvement of domestic farm policies and at the same time offers hope to developing countries that they will benefit from the improvement in the trade conditions for agricultural products. Après Cancún: quel avenir pour les subventions? L'échec de la conférence ministérielle de Cancun met en évidence !e rôle accru des pays en voie de développement à l'OMC, ainsi que la faible aptitude des Etats‐Unis et de l'Europe à gérer le système des échanges internationaux. Ces changements impliquent que les pays en voie de développement s'intéressent de plus en plus aux niveaux de protection internes des pays développés. Les pays développés croient que le glissement des aides vers plus de découplage aura eu un effet positif sur les échanges. Mais les pays en voie de développement continuent à penser que ces réformes ne les ont pas aidés, et qu'elles ont perpétué les inégalités du commerce mondial. Le travail présenté ici semble montrer que l'effet du découplage sur l'offre est très faible, voire nul. Peut‐être le decouplage est‐il utile pour la réforme des politiques internes. Mais, au delà, ces politiques internes sont mises en cause par les pays en voie de développement, qui utilisent à leur encontre les ressources de procédure mises à leur disposition par l'OMC. De telles mises en cause sont de nature à détruire le soutien de l'opinion à l'OMC. II ne faut pas s'attendre à beaucoup de progrès dans les réformes du commerce international agricole tant qu'on n'aura pas trouve un accord sur ces questions. II est done necessaire d'élaborer des solutions qui confortent le lent progrès des politiques internes des pays developpes, tout en offrant aux pays en voie de développement 1′ espoir de bénéficier de l'amélioration des conditions des échanges agricoles. Nach Cancún: Was geschieht als nächstes mit Agrarsubventionen? Das Scheitern des Ministerialtreffensin Cancún hob die verbesserte Position der Entwicklungsländer in der WTO und die verminderte Fähigkeit der USA und der EU hervor, das Handelssystem zu lenken. Finer der Aspekte dieser Veränderungen bestand darin, dass die Entwicklungsländer ein sehr viel größeres Interesse am Ausmaß der Inlandsstützung in Industrieländern gezeigt haben. Die Industrieländer glauben, dass sich der Schritt von einer produktionsgebundenen Inlandsstützung hin zu einer entkoppelten Inlandsstützung positiv auf den Handel ausgewirkt hat. Die Entwicklungsländer behaupten jedoch, dass ihnen diese Reform nicht geholfen habe und dass so Ungerechtigkeiten im Handelssystem aufrecht erhalten würden. Forschungsergebnisse legen es nahe, dass sich die entkoppelte Inlandsstützung sehr begrenzt, möglicherweise nur geringfügig, auf die Produktion auswirkt. Eine solche Entkopplung ist möglicherweise notwendig, urn inländische Politikmaßnahmen zu reformieren. Zusátzlich werden die inländischen Politikmaßnahmen von den Entwicklungsländern zur Zeit im Rahmen der WTO‐Verfahren zur Beilegung von Handelsstreitigkeiten angefochten. Solche Anfechtungen bergen jedoch immer das Risiko einer abgeschwächten Unterstützung für die WTO. Bis in diesen Punkten Einigkeit herrscht, wird es nur geringe Fortschritte für die Agrarhandelsreformen geben. Es muss eine politische Lösung gefunden werden, welche den langsamen Verbesserungsprozess bei den inländischen Agrarpolitikmaßnahmen voran treibt und welche die Entwicklungsländer zugleich hoffen lässt, von der Verbesserung der Handelsbedingungen für landwirtschaftliche Erzeugnisse profitieren zu können.  相似文献   

6.
Can Russia be competitive in Agriculture? Russian agriculture currently is not internationally cost competitive. Since the mid‐1990s Russia has imported large volumes of meat, while the grain trade has fluctuated in most years between small net imports and exports. Russia has, however, exported large quantities of key agricultural inputs, including 80 per cent of fertilizer output, mainly to EU countries. Research indicates that Russia has a comparative advantage in producing grain compared to meat, but also a comparative advantage in producing agricultural inputs compared to agricultural outputs. The expected real appreciation of the Russian rouble vis‐à‐vis Western currencies should further damage Russia's cost competitiveness in meat and grain, but this should be offset by modest productivity growth. An expected rise in consumer income, deriving from relatively high annual GDP growth of about 4–5 per cent, should also stimulate demand for meat imports. In spring 2003, Russia imposed tariff rate quotas on its imports of beef and pork, and a pure quota on imports of poultry. For other agricultural commodities, Russia is pushing in its WTO accession negotiations for allowable agricultural import tariffs that are higher than current levels. Taking these changes together, it is likely that Russia will continue as a big meat importer for about the next ten years–with tariff rate quotas probably determining the level of meat imports–and will become a moderate grain exporter. L'agriculture russe pourrait‐elle être compétitive ? Actuellement, l'agriculture russe n'est pas compétitive. La Russie a importé de gros volumes de viande depuis le milieu des années 90, tandis que la balance des échanges de céréales oscillait entre les faibles excédents et les faibles déficits. Cependant, la Russie est grande exportatrice d'agro‐fournitures dont, en particulier, 80% de sa production d'engrais, principalement vers l'Europe. On montre ici que l'avantage comparatif de la Russie se situe dans les céréales plutôt que dans la viande et, surtout, dans les agro‐fournitures plutôt que dans les denrées agricoles. La remontée, à laquelle il faut s'attendre, du rouble vis à vis des devises occidentales, devrait encore diminuer la compétitivité de la Russie en matière de viandes et de céréales, ce qui devrait être compensé par des gains de productivité même faibles. La hausse attendue des revenus des consommateurs, engenderée par une croissance élevée du revenu national, de l'ordre de 4 à 5% par an, devrait aussi stimuler la demande de viande importée. Au printemps 2003, la Russie s'est dotée d'un système de droits sur ses importations hors quotas de viande de bæuf et de pore, ainsi que d'un quota d'importation pour les produits avicoles. En ce qui conceme les autres produits agricoles, dans le cadre des négociations relatives à son entrée dans l'OMC, la Russie s'efforce d'obtenir l'autorisation d'augmenter les taxes à l'importation par rapport à leur niveau actuel. Au total done, à un horizon de l'ordre de dix ans, il est probable que la Russie reste un gros importateur de viandes ‐ le niveau des taxes sur le hors quotas déterminant les niveaux d'importation ‐, et un modeste exportateur de céréales. Kann Russland auf dem Agrarsektor wettbewerbsfähig sein? Die russische Landwirtschaft ist hinsichtlich der Kosten momentan nicht international wettbewerbsfähig. Seit Mitte der 1990er importiert Russland große Mengen an Fleisch, während der Getreidehandel in den meisten Jahren zwischen geringen Nettoimporten und ‐exporten schwankte. Russland hat jedoch große Mengen an wichtigen landwirtschaftlichen Vorieistungen, unter anderem 80% seiner Düngerproduktion, hauptsächlich in EU‐Länder exportiert. Forschungsergebnisse weisen darauf hin, dass Russland in der Produktion von Getreide verglichen mit Fleisch einen komparativen Vorteil besitzt; dies trifft jedoch ebenfalls auf die Produktion von landwirtschaftlichen Vorieistungen verglichen mit landwirtschaftlichen Endprodukten zu. Es ist anzunehmen, dass die erwartete reale Aufwertung des russischen Rubel gegenüber den westlichen Währungen eine zusätzliche Verschlechterung der russischen Wettbewerbsfähigkeit hinsichtlich der Kosten im Bereich Fleisch und Getreide nach sich zieht; dies sollte sich jedoch durch ein moderates Produktivitätswachstum ausgleichen. Der erwartete Anstieg der Verbrauchereinkommen, der sich aus dem relativ hohen jährlichen Bruttoin‐landsproduktzuwachs von ca. 4–5 Prozent ableitet, sollte sich ebenfalls stimulierend auf die Nachfrage nach Fleischimporten auswirken. Im Frühjahr 2003 führte Russland Zolltarifkontingente für seine Schweine‐ und Rindfleischimporte ein und belegte seine Geflügelfleischimporte mit einem Importkontingent. Im Hinblick auf weitere Agrarerzeugnisse drängt Russland in den WTO‐Beitrittsverhandlungen darauf, höhere Einfuhrzölle als die gegenwärtig geltenden zuzulassen. In Anbetracht all dieser Veränderungen ist es wahrscheinlich, dass Russland auch für die kommenden zehn Jahre große Mengen an Fleisch importieren–wobei möglicherweise Zolltarifkontingente die Menge bestimmen werden–und sich zu einem mäßigen Getreideexporteur entwickeln wird.  相似文献   

7.
What we stand for While the primary function of agriculture is to feed humankind, public opinion now expects it also to contribute to the development of poor countries, to provide safe, high‐quality foodstuffs and to inject greater energy into rural areas. Farming's special features mean that agricultural trade cannot be governed by market forces alone. It was in this spirit, and in order to promote the agricultural development of Africa, that the French President, Jacques Chirac, recently proposed a moratorium on export refunds, the stabilisation of commodity prices and the granting of preferential arrangements favouring the poorest nations. Likewise, our policy on food must guarantee health and safety, promote quality enhancement programmes and encourage diversity in what we eat. Lastly, farming must continue to be the ‘beating heart’ of our countryside. At a time when the Luxembourg agreement has quite rightly strengthened rural development policies, I myself wished to propose to French farmers a new contract based on trust and aimed at sustainable agriculture. Ce que nous croyons Si la fonction première de l'agriculture est de nourrir les hommes, l'opinion publique attend désormais qu'elle participe également au développement des pays pauvres, fournisse une alimentation süre et de qualityé et renforce le dynamisme des territoires ruraux. Les particularités de l'agriculture imposent que les échanges agricoles ne soient pas régis par la seule loi du marché. C'est dans cet esprit et pour favoriser le développement agricole de l'Afrique que le Président français Jacques CHIRAC a récemment proposé un moratoire sur les restitutions, une initiative pour la stabilisation du prix des matières premières et l'octroi de préférence spécifiques en faveur des pays les plus pauvres. De même, notre politique de 1'alimentation doit‐elle à la fois garantir la sécurité sanitaire, promouvoir les démarches de qualité et favoriser la diversité de notre alimentation. Enfin, l'agriculture doit demeurer le ‘cceur battant’ de nos campagnes. Alors que l'accord de Luxembourg a fort justement renforcé les politiques de développement rural, j'ai souhaité, pour ma part, proposer aux agriculteurs de France un nouveau contrat de confiance pour une agriculture durable. Wofür wir eintreten Auch wenn es die erste Aufgabe der Landwirtschaft ist, die Menschheit zu ernähren, so erwartet die öffendiche Meinung heute, dass die Landwirtschaft auch einen Beitrag zur Entwicklung der armen Länder leistet, sichere und qualitativ hochwertige Nahrungsmittel liefert und die Entwicklung ländlicher Regionen fördert. Die Besonderheiten der Landwirtschaft machen es notwendig, dass sich der Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen nicht ausschließlich nach den Gesetzen des Marktes richtet. In diesem Sinn, und urn die landwirtschaftliche Entwicklung Afrikas zu fördern, hat der französische Staatspräsident Jacques CHIRAC kürzlich ein Moratorium für die Exportrückerstattungen, die Stabilisierung der Rohstoffpreise und die Gewährung spezifischer Präferenzen zugunsten der ärmsten Länder gefordert. Unsere Ernährungspolitik muss auch die Nahrungsmittelsicherheit gewährleisten, Qualitätsbestrebungen fördern und die Vielfalt unserer Ernährung begünstigen. Letztendlich muss die Landwirtschaft der “Pulsschlag” unserer ländlichen Gebiete bleiben. Während die Vereinbarung von Luxemburg zu Recht die Politiken der ländlichen Entwicklung verstärkt hat, wollte ich meinerseits den Landwirten Frankreichs einen neuen Vertrag anbieten, der auf Vertrauen basiert und auf eine nachhaltige Entwicklung der Landwirtschaft abzielt.  相似文献   

8.
FADN: Buttress for Farm Policy or a Resource for Economic Analysis? We argue that the Farm Accountancy Data Network (FADN) is capable of much more than it currently achieves and that it has been greatly under‐utilised for policy analysis by economic researchers. We illustrate graphically some of the wider possibilities offered by FADN beyond its traditional role as a buttress for farm policy Farm incomes differ enormously between farms and differences within a member state are often more important than differences between member states. The dataset allows us to make differences explicit. It is possible to analyse the composition of farm incomes, for example the significance of subsidies amongst different farm types and farming systems. Some national FADN datasets also permit classification of farm households according to the relative importance of farm and non‐farm incomes and allow us to examine the impact of income composition on, for example, investment behaviour, FADN data can be used for ex‐ante as well as ex‐post policy evaluations and we illustrate with an example of the impact of different models for implementing the Single Farm Payment in Germany. We believe that certain enhancements to the dataset are possible to improve further its potential for research support, for example by including more non‐agricultural income sources in the European FADN. Le RICA:instrument d'appui à la politique agricole, ou ressource pour l'analyse économique? Le réseau d'informations comptables agricoles (RICA) dispose d'un potentiel très supérieur à son usage actuel et il est fortement sous‐utilisé par les chercheurs qui s'intéressent à l'analyse économique des politiques agricoles. On illustre ici, à l' aide de quelques graphiques, quelques‐unes des possibilityés d'élargissement de l'usage du RICAau‐delà de son rôle habituel d'appui à la politique agricole. Les revenus agricoles different fortement d'une exploitation à l'autre et les disparités intra‐Etats membres sont souvent plus importantes que les disparités inter‐Etat Le RICA permet de visualiser ces différences. Il est possible d'analyser la formation du revenu agricole, par exemple le rôle des subventions d'un système de production ou d'un type d'exploitation à l'autre. Pour certains pays, il est possible de trier les ménages agricoles en fonction de l'importance de leurs revenus non agricoles, ce qui permet par exemple l'étude des relations entre revenus extérieurs et investissements. Les données du RICA peuvent être utilisées ex ante pour prévoir les conséquences d'une mesure politique ou ex post pour en évaluer les effets. Ce point est illustré par un exemple qui consiste àétudier l'impact des effets du ‘paiement unique’ sur différentes exploitations types en Allemagne. Il devrait être possible d'ajouter des améliorations supplémentaires au stock de données existantes pour le rendre encore plus utile à la recherche, en particulier en incluant systématiquement les relevés de revenus non agricoles dans le RICA européen. INLB: Stützpfeiler der Landwirtschaftspolitik oder Ressource für wirtschaftliche Analysen? Wir vertreten den Standpunkt, dass das Informationsnetz landwirtschaftlicher Buchführungen (INLB) weit mehr als zur Zeit zu leisten vermag und dass Wirtschaftsforseher es für Politikanalysen nur unzureichend genutzt haben. Wir erläutern mit Hilfe von Grafiken einige der weiteren Möglichkeiten von INLB, die über die traditionelle Rolle als Stützpfeiler der Landwirtschaftspolitik hinaus gehen. Die landwirtschaftlichen Einkomrnen variieren sehr von Betrieb zu Betrieb, und Unterschiede innerhalb eines Mitgliedstaates sind oftmals von größerer Bedeutung als Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten. Der Datensatz ermöglicht es uns, diese Unterschiede zu verdeutlichen. Es ist möglich, die Zusammensetzung der landwirtschaftlichen Einkomrnen zu analysieren, beispielsweise die Bedeutsamkeit von Subventionen zwischen verschiedenen Betriebstypen und ‐systemen. Einige nationale INLB‐Datensätze ermöglichen es uns zudem, landwirtschaftliche Haushalte gemäß der relativen Bedeutung von landwirtschaftlichen und außerlandwirtschaftlichen Einkomrnen zu klassifizieren, und die Auswirkungen der Zusammensetzung der Einkomrnen beispielsweise auf das Investitionsverhalten zu untersuchen. Die INLB‐Datensätze können sowohl ex‐ante als auch ex‐post für Politikbewertungen herangezogen werden, und dies erläutern wir anhand des Beispiels, welches die Auswirkungen verschiedener Alternativen bei der Umsetzung der einheitlichen Betriebsprämie in Deutschland darstellt. Wir sind der Auffassung, dass bestimmte Verbesserungen am Datensatz möglich sind, um das Potenzial des INLB zur Unterstützung von Forschungsarbeiten weiterzu verbessern, beispielsweise durch die Aufnahme weiterer außerlandwirtschaftlicher Einkommensquellen in das europäische INLB.  相似文献   

9.
Agriculture and the WTO: time to reconsider the basics? Late 19th century industrial developments generated oversupply in agricultural markets. Free market adjustment proved difficult and many European countries introduced protection. When agricultural prices fell again in the 1930s, all other western countries followed, making international regulation of agricultural trade an urgent matter. Under the New Deal, the USDA moved to a commodity agreements approach via the GATT. Both the US and the EU, however, failed to introduce the required production controls and engaged in increased dumping. When expanded output in the EU led to competitive dumping in grain markets, the US changed its strategy and got an agreement in the Uruguay Round that prescribed reductions in price supports but exempted certain direct payments. Thereupon both blocks substituted direct payments for price supports in ways that allowed them to maintain large exports at prices below their own production costs. In the Doha Round, they are negotiating a further shift in this direction. Developing countries call this disguised dumping. Besides, many least developed countries claim the right to protect their own farmers against cheap imports. They need an agricultural revolution to accommodate population growth and get non‐farm development moving, but low world market prices hamper investment in farming. Redressing this problem and securing long‐term global food security require a balanced system of managed trade rather than the pseudo‐liberalisation that the US and the EU pursue. Agriculture et OMC: et si on revenait aux sources ? A la fin du 19ème siècle, le développement industriel a engendré des surproductions sur les marchés agricoles. Les régulations par le marché se sont révélées difficiles et de nombreux pays européens en sont venus au protectionnisme. Dans les années 30, les prix agricoles se sont à nouveau effondrés, ce qui a conduit à considérer la régulation internationale du commerce comme une affaire importante. Le ‘New Deal’ conduisit I'USDA à s'engager dans un système ?accorcl par produits dans le cadre du GATT. Cependant, ni les Etats‐Unis ni ?Europe ne parvinrent à introduire les contrôles de la production qui auraient été nécessaires. Tous deux s'engagèrent dans des actions de dumping sans cesse plus importantes. Lorsque ?accroissement de la production en Europe conduisit à une concurrence sur les dumpings cérealiers, les Etats‐Unis changérent de stratégic et obtinrent, dans le cadre de ?Uruguay Round, un accord obligeant à réduire les soutiens de prix, tout en autorisant certains paiements directs. De ce fait, les deux blocs remplacèrent les soutiens de prix par des paiements directs, de manière à conserver la possibilityé?exporter de grandes quantités à des prix inférieurs aux coûts de production internes. Dans les négotiations du Doha Round, ils se sont engagés encore plus loin dans cette direction. Les pays en voie de développement appellent cela du dumping déguisé. Beaucoup des moins développés ?entre eux réclament le droit de protéger leurs propres agriculteurs contre les importations à prix de braderie. Ils ont besoin ?une révolution agricole pour faire face à la croissance démographique et déclencher le développement en dehors de ?agriculture, mais les faibles prix internationaux des produits agricoles les empêchent ?investir dans ?agriculture. Pour résoudre ce probléme et garantir à long terme la sécurité alimentaire mondiale, il faudrait trouver un système équilibré de commerce contrôlé, au lieu de la pseudo libéralisation recherchée par les Etats‐Unis et ?Europe. Landwirtschaft und WTO: Ist es an der Zeit, die Grundprinzipien zu überdenken? Die Industrialisierung im späten 19. Jahrhundert hat zu einer Überschussproduktion in der Landwirtschaft geführt. Die Anpassung an die Marktkräfte erwies sich als schwierig, und viele europäische Länder führten eine Agrarprotektion ein. Als die Agrarpreise in den dreiβiger Jahren des vorigen Jahrhunderts wieder fielen, gingen alle westlichen Länder zur Agrarprotektion über und machten damit eine internationale Regelungen des Agrarhandels zu einer dringenden Angelegenheit. Das US Landwirtschaftsministerium führte unter der neuen Regelung des GATT Warenabkommen ein. Sowohl die USA als auch die EU versäumten es jedoch, Angebotsbeschränkungen einzuführen; stattdessen subventionierten sie die Ausfuhren. Als die gestiegenen Exporte der EU zu einem Subventionswettbewerb im Getreidehandel führten, anderten die USA ihre Strategic‐ Sie erreichten in der Uruguay‐Runde, dass Preisstützungsmaβnahmen reduziert werden mussten, dass aber einige Formen von Direktzahlungen weiterhin erlaubt wurden. Als Folge der Vereinbarung haben beide Parteien Preisstützung durch Direktzahlungen ersetzt und es dadurch ermöglicht, dass groβe Mengen zu Preisen exportiert werden konnten, die unter den Produktionskosten liegen. In der Doha‐Runde verhandeln die Parteien in der gleichen Richtung. Entwicklungsländer nennen dieses verstecktes Dumping. Auβerdem verlangen viele am wenigsten entwickelte Länder, ihre Landwirtschaft gegen Billigimporte auch stützen zu dürfen. Diese Länder benötigen eine landwirtschaftliche Revolution, um das Bevölkerungswachstum zu verkraften und die nicht landwirtschaftliche Entwicklung zu fördern. Niedrige Weltmarktpreise dämpfen landwirtschaftliche Investitionen. Eine Berücksichtigung dieses Problems und die Sicherung der globalen Nahrungsmittelversorgung erfordern ein ausgewogenes System von administriertem Handel und nicht den Pseudo‐Liberalismus den die USA und die EU verfolgen.  相似文献   

10.
A future policy in the general interest According to the Aristotelian Classification of policies, based on whether they promote the common good or that of particular interests, the present agricultural market policy is “degenerate”. Reform of the CAP in the general interest should strengthen structural and rural development policy while limiting market policy to price stabilisation. Existing commodity support (price + aids) should be “degressive and temporary” with a precise deadline. This would avoid abrupt shocks in farm incomes while favouring structural adjustment and reducing production costs. Problems related to price and investment distortions, production quotas, land set‐aside, modulation by farm size, extension of the CAP to new EU Members, would largely disappear. A l'avenir, une politique de l'intérêt général Dans la classification des politiques établie par Aristote, scion qu'elles recherchent le bien commun ou la satisfaction d'intérêts particuliers, la politique agricole actuelle figurerait dans la rubrique des politiques “dégénérées”. Si elle avait l'intérêt général en vue, la réforme de la PAC essaierait de renforcer les structures et le développement rural, tout en limitant ses interventions sur les marchés à la stabilisation des prix. Les soutiens existants aux produits (aides directes et soutiens aux prix) devraient être dégressifs et temporaires (avec des dates d'expiration bien déterminées). Cela éviterait des chocs brutaux sur les revenus agricoles, tout en favorisant les restructurations et en abaissant les coûts. Alors disparaîtraient la plus grande partie des problèmes de prix, d'investissement, de distorsions, de quotas de production, de gel des terres, de modulation par tailles, et d'extension de la PAC aux nouveaux membres de l'Union Européenne. Eine zukünftige Politik im Sinne des Gemeinwohls In Anlehnung an die aristotelische Einteilung von Ponukmaßnahmen, die nach der Orientierung am Gemeinwohl oder an Einzelinteressen erfolgt, handelt es sich bei der derzeitigen landwirtschaftlichen Marktpolitik um eine “entartete” Politik. Die Reform der GAP im Sinne des Gemeinwohls sollte die Strukturpolitik und die Politik zur Entwicklung des ländlichen Raums stärken und die Rolle der Marktpolitik auf die Preisstabilisierung beschränken. Die gegenwärtige Produktstützung (Preis und Beihilfen) sollte mit einer exakten Fristsetzung “degressiv und zeitlich begrenzt” sein. Dadurch würden starke Einkommenseinbußen bei den landwirtschaftlichen Betrieben vermieden und zusätzliche Anreize für strukturelle Anpassung und Senkung der Produktionskosten ausgeübt werden. Somit würden die Probleme größtenteils gelöst, die sich aufgrund von Verzerrungen der Preise und Investitionen, Produktionsquoten, Flächenstilllegung, Modulation nach Betriebsgröße und Erweiterung der GAP auf neue EU‐Mitgliedsstaaten ergeben.  相似文献   

11.
Financial Distress with Family Farm Transfer in Six European Countries Many potential young farmers face the difficult choice between farming or a city career. An important criterion in this decision is the financial distress that goes with farming. We compared the financial distress after take-over of family farms by the next generation, in six European countries: Denmark, France, Germany, Spain, the Netherlands and the United Kingdom. The principles of inheritance and succession and the fiscally appraised value of the farm have a large impact on the transfer price, and therefore on the installation costs. A transfer price below the fiscally appraised value results in gift taxes. The financial distress ratio is a ratio of the yearly interest and rent burden of the installation costs to agricultural income. Besides the installation costs, rent prices and the average interest rate determine the differences in the ratio among countries. The combination of high transfer prices with a high interest rate, together with the lowest agricultural income of the six countries, resulted in the hardest situation for Danish successors. A policy to reduce the fiscally appraised value of the farm would most aid successors. Such a policy would reduce transfer prices and reduce or avoid gift taxes and thereby cut installation costs for successors. La pression financeère sur les exploitations familiales dans six pays de la communauté européenne La plgpart des jeunes agriculteurs potentiels se trouvent confrpntés entre l'agriculture et une carrière urbaine. Au moment de prendre cette décision, un critère de choix important est la pression financeère qui est associée à l'agriculture. Nous avons compareé la pression financeère consécutive à un changement de génération dans des exploitations familiales de six pays européens:Danemark, France, Allemagne, Espagne, Pays-Bas et Grande Bretagne. Les régimes successoraux auxquels sont soumis les héritages et l'accroissement de la valeur fiscale de la terre ont un impact important sur les droits de mutation, ainsi que, par conséquent, sur les coûts d'installation. Un transfert pour une valeur infèrieure à la valeur fiscale conduit à payer un impôt sur les donations. Le coefficient de pression financeère mesure le rapport entre le revenu agricole et les charges financeères liées à l'installation, intérêt et annuityés de remboursement confondus. Les variations de ce coefficient d'un pays à l'autre dépendent du prix du fermage et du taux d'intérêt, en plus évidemment des frais d'installation. La conjonction entre d'un côté des frais de mutation et d'intérêt élevés, de l'autre les revenus agricoles les plus bas des six pays place les jeunes successeurs danois dans la situation la moins favorable. Une politique qui consisterait à réduire la valeur fiscale des exploitations serait de nature a favoriser les successions. Elle réduirait les coûts de transfert, et éviterait ou allegèrait les impôts sur les donations, diminuant par là les charges liées aux mutations. Finanzielle Notlage bei der Hofübergabe von Familienbetrieben in sechs europäischen Ländern iele designierte Hofnachfolger sehen ich in der schwierigen Lage, sich der Landwirtschaft und einer außerlandwirtschaftlichen Tätigkeit entscheiden zu müssen. Ein bedeutendes Kriterium bei der Entscheidungsfindung ist die finanzielle Notlage, welche die Landwirtschaft mit sich bringt. Wir verglichen die finanzielle Notlage nach Übernahme des Familienbetriebs von der nachfolgenden Generation in den folgenden sechs europäischen Ländern: Dänemark, Frankreich, Deutschland, Spanien, die Niederlande und Großbritannien. Die Grundsätze der Erbfolge und die steuerliche Bewertung des landwirtschaftlichen Betriebes haben großen Einfluss auf den Übernahmepreis und somit auf die Betriebseinrichtungskosten, Bei einem Übernahmepreis unterhalb der steuerlichen Bewertung fallen Schenkungssteuern an. Die Verhältniszahl der finanziellen Notlage sei definiert als das Verhältnis der jährlichen Zinsen der Betriebseinrichtungskosten und der Pachten zum landwirtschaftlichen Einkommen. Außer den Betriebseinrich tungskosten bestimmen Pachtpreise und durchschnittlicher Zinssatz die Unterschiede in dieser Verhältniszahl zwischen den einzelnen Ländern. Die Kombination aus hohen Übernahmepreisen und einem hohen Zinssatz in Verbindung mit dem geringsten landwirtschaftlichen Einkommen aller sechs Länder führte dazu, dass sich für dänische Hoferben die schwierigste Situation ergab. Eine Politik, welche die steuerliche Bewertung der landwirtschaftlichen Betriebe verringert, käme den meisten Hoferben zu Gute. Eine solche Politik würde die Übernahmepreise senken und die Schenkungssteuern verringern odergar vermeiden und somit die Betriebseinrichtun gskosten für Hoferben verringern.  相似文献   

12.
The 2002 US Farm Bill: A More Positive Assessment Recent experience in the US strongly suggests that, given political realism, price instability is now the over‐riding problem of agricultural policy. From this perspective, the re‐adoption of deficiency payment support in the 2002 Farm Bill seems sensible. To critics who claim otherwise, on the ground that deficiency payments are not decoupled, it is argued here that decoupling is an empty concept for which empirical evidence is lacking, at least in agriculture. Being fixed, decoupled payments are not stabilising. The 2002 Farm Bill would have been even better if its fixed PFC payment element, inherited from the 1996 FAIR Act, had been omitted. Recent US experience with farm policy holds valuable lessons for CAP reform, including the need to ensure that producers are backed by an adequate price stabilising instrument. La loi agricole américaine 2002: une interprétation plus positive Sauf à manquer de réalisme politique, ? experience recente des Etats Unis conduit à considèrer ? instabilityé des prix comme le problème majeur de la politique agricole. De ce point de vue, ?‘adoption ?’ un système de ‘paiements compensatoires’ (deficiency payment) dans la loi agricole 2002 n'est pas dépourvu de sens. A ceux qui, au motif que les paiements compensatoires ne sont pas découples, disent le contraire, on répondra que le découplage est un concept vide de sens, dont ? existence n'est attestée par aucune étude empirique, en tout cas en agriculture. De par leur flxité même, les primes decouplers ne peuvent contribuer a la stabilisation. La loi agricole 2002 aurait été encore meilleure si elle avait supprime les primes fixes ‘PFC,’ héritées du FAIR act de 1996. Pour la PAC, il y a beaucoup de le?ons à tirer de cette expérience que les Etats Unis viennent de faire avec leur politique agricole, notamment la nécessité? adosser les producteurs à un système adéquat de stabilisation. Das US Landwirtschaftsgesetz von 2002 Eine etwas positivere Die jüngsten Erfahrungen aus den USA legen es nahe, dass bei realistis‐cher politischer Einschätzung die Preisinstabilität heute das größte Problem für die Agrarpolitik darstellt. Aus dieser Sicht erscheint die Wiederaufnahme der Stützung durch ‘deficiency payments’ (Produktsubventionen) in das Landwirt‐schaftsgesetz sinnvoll. Den Kritlkern, die das Gegenteil behaupten, da es sich bei deficiency payments nicht um entkoppelte Zahlungen handele, wird hier entgegen gehalten, dass es sich bei der Entkopplung um einen leeren Begriff handelt, für welchen zumindest im Bereich der Landwirtschaft keine empirischen Beweise vorliegen. Da entkoppelte Zahlungen vorab festgelegt werden, wirken sie sich nicht stabilisierend aus. Das Landwirtschaftsgesetz von 2002 würde noch besser greifen, wenn die aus dem FAIR‐Gesetz von 1996 ubernommenen festgelegten PFC (production flexibility contracts)‐Zahlungen nicht mit aufgenommen worden wären. Aus den jüngsten Erfahrungen mit der Agrarpolitik in den USA ergeben sich wertvolle Lehren in Hinblick auf die Reform der GAP; unter anderem die Notwendigkeit, dass die Produzenten durch ein geeignetes Instrument zur Preisstabilisierung geschützt werden.  相似文献   

13.
Grocery Retailing in Europe and Emerging Routes to the Consumer   总被引:1,自引:0,他引:1  
Grocery Retailing in Europe and Emerging Routes to the Consumer The structure of grocery retailing in Europe has changed substantially over the past twenty years as companies seek growth opportunities outside their mature and largely static markets. A cadre of global retailers is emerging, with European‐owned companies well represented in the front ranks. The evolving wants of European consumers will determine how, when, and in what form food products are purchased in the EU. The traditional supermarket format will not necessarily meet the future (even, present) requirements of many of these consumers. Time‐constrained shoppers will seek alternatives to retail parks inconveniently located on the outskirts of towns, where, in the drive for continually lower food prices, shopper services are reduced. As the relative importance of price of food products declines, and other non‐price quality attributes increase in importance, there will be welcome market opportunities for relatively high cost, although strongly value‐driven, EU primary producers and food processors. The highest value and most loyal markets will be within the EU. There is a double challenge. Firstly for farmers and their marketing organisations to shift their commercial ethos from a production‐driven to a market‐driven orientation. Secondly for EU policy makers to introduce programmes which promote a transformation of the agricultural and food industry to one that can compete internationally in expanding high value markets. Le commerce alimentaire de détail en Europe et les nouveaux modes d'approche du consommateur La structure du commerce de détail alimentaire en Europe a enormément changé ces vingt dernières années, car les entreprises recherchent des opportunités de croissance en dehors de leurs propres marchés, arrivés à maturité et souvent statiques. La distribution de niveau mondial se structure, et les entreprises européennes sont bien représentées aux premiers rangs de ce mouvement. L'évolution des besoins des consommateurs européens déterminera comment, quand et sous quelle forme les produits alimentaires seront achetés dans l'Union Européenne. Le concept traditionnel de supermarché ne répondra pas nécessairement aux exigences futures (et même présentes) de nombre de ces consommateurs. Les acheteurs contraints par le temps chercheront des alternatives aux implantations du commerce de détail situées de façon peu pratique à la périphéric des villes et où, à la recherche de prix alimentaires toujours plus bas, les services offerts à l'acheteur sont réduits. Au fur et à mesure que diminue l'importance relative du prix des produits alimentaires et que d'autres attributs de qualité hors coût prennent de l'importance, il y aura de la place pour des marchés approvisionnés par des producteurs et des industriels de l'alimentation très intéressës par une production de haute valeur ajoutée, même si elle est obtenue à des coûts relativement élevés. Les marchés les plus loyaux et assurant la valeur ajoutée la plus forte se trouveront dans l'Union Européenne. Un double défi est à relever. D'abord les agriculteurs et leurs organisations de vente devront réviser leur approche du commerce pour passer d'une conception où la production joue le rôle moteur à une orientation stimulée par le marché. Deuxièmement, les responsables des politiques européennes devront substituer aux programmes d'aide à la transformation du complexe agroalimentaire une politique qui lui permette d'être concurrentiel sur les marchés mondiaux à haute valeur ajoutée qui sont en expansion. Lebensmitteleinzelhandel in Europa und neue Wege zum Verbraucher Die Struktur des Lebensmitteleinzelhandels hat sich in den vergangenen 20 Jahren in Europa beträchtlich verändert, da sich die Unternehmen nach Wachstumsmöglichkeiten außerhalb ihrer ausgereiften und zum größten Teil statischen Märkte umsehen. Ein Kader internationaler Einzelhändler hat sich herausgebildet, in dem europäische Unternehmen in erster Reihe vertreten sind. Die immer höheren Ansprüche europäischer Verbraucher entscheiden darüber, auf welche Art und Weise, zu welchem Zeitpunkt und in welcher Form Nahrungsmittel in der EU abgesetzt werden. Der Supermarkt in seiner traditionellen Form wird nicht notwendigerweise die zukünftigen (oder gar gegenwärtigen) Bedürfnisse vieler Verbraucher erfüllen. Die Verbraucher werden Alternativen zu den zeitraubenden Einkaufszentren suchen, welche ungünstig am Rande der Stadt liegen und wo mit den permanent sinkenden Lebensmittelpreisen ebenfalls die Serviceleistungen zurückgehen. Da die relative Bedeutung der Lebensmittelpreise abnimmt und weitere, nicht am Preis orientierte Qualitätsmerkmale an Bedeutung gewinnen, bestehen gute Chancen auf dem Markt für die Primärerzeuger und Nahrungsmittelverarbeiter in der EU, welche zu relativ hohen Kosten ‐ jedoch wertorientiert ‐ produzieren. Die hochwertigsten und zuverlässigsten Märkte beflnden sich innerhalb der EU. Dies stellt eine zweifache Herausforderung dar: Erstens sollten Landwirte und ihre Vermarktungsorganisationen von einer produktionsorientierten zu einer marktorientierten Einstellung gelangen. Zweitens sollten die Polltikakteure in der EU Programme einführen, welche die Umwandlung der Agrar‐ und Ernährungsindustrie in einen international wettbewerbsfähigen Wirtschaftszweig in Bezug auf die Ausweitung hochwertiger Märkte fördern.  相似文献   

14.
Will Enlargement Gridlock CAP Reforms? a Political Economy Perspective This article highlights the role of political institutions in predicting further reforms of the CAP We argue that the institutional setup of the political decision-making process has given rise to levels of farm support that neither represent the political will of the majority of national governments nor of the Commission. We further argue that, in theory, this gap will widen due to the need to accommodate the diverse preferences of the New Member States. In practice, however, the institutional structure of CAP decision-making will give rise to a gridlock in the Council, impeding further reforms. We argue that one possible route to further reform is via a coalition of national governments and the Commission, harnessing future WTO negotiations to break the gridlock and force the Agricultural Council to accept further reforms. Decoupling will become an internal driver of further reform because it makes transfers transparent and politically visible, thus casting doubt on the legitimacy of payments to large farms and wealthy farmers. We thus expect the CAP's rationale to shift further in the direction of multifunctionality and public-good type benefits. Enlargement at most poses a further obstacle to reform but will not halt the process of making the CAP more effective, efficient and more equitable. Se peut-il que l'éiarqissement paralyse la réforme de fa PAC ? Un point de vue d'économie politique Le projecteur est mis sur Je rôle des institutions politiques pour l'avenir des nouvelles réformes de la PAC. L'idée est que le cadre institutionnel dans tequel se prennent les décisions a produit un niveau de soutien aux agriculteurs qui ne correspond ni aux vceux de la majorité des gouvernements, ni à celui de la Commission. Enthéorie, cet écart devrait s'accroître, à cause de la nécessité de satisfaire la variété des préférences des nouveaux membres. En pratique, cependant, les structures institutionnelles au sein desquelles sont prises les décisions relatives à la PAC devraient conduire à la paralysie du Conseil, empêchant ainsi toute réforme future. Une solution possible serait la constitution d'une coalition entre la Commission et certains gouvernements nationaux, qui se serviraient des négotiations à venir à l'OMC pour faire éclater le blocage, et forcer l'adoption de nouvelles réformes par le Conseil des ministres de l'Agriculture, Le découplage deviendra alors le moteur des réformes à venir, en faisant apparaître les transferts et en les rendant politiquement visibles, ce qui jettera le doute sur la légitimité des paiements à de gros agriculteurs riches. On peut done s'attendre à ce que la logique de la PAC glisse toujours plus vers la multifonctionalité et la recherche dela production de biens publics. Ainsi, l' élargissement constitue au plus un nouvel obstacle, mais qui ne devrait pas arrêter le processus par lequel la PAC évolue vers plus d'efficacité, de rationalité et d' équité. Wird die Erweiterung die Reformen der GAP blockieren? Eine politökonomische Perspektive Dieser Beitrag hebt die Rolle politischer Institutionen für die Vorhersage weiterer Reformen der GAP hervor. Wir argumentieren, dass der institutionelle Aufbau des Prozesses der politischen Entscheidungsfindung zu einem solchen Ausmaß der Stützung von landwirtschaftlichen Betrieben geführt hat, welches weder von der Mehrheit der nationalen Regierungen noch von der Kommission gewollt ist. Weiterhta argumentieren wir, dass sich diese Kluft in der Theorie vergrößern wird, da den unterschiedlichen Präferenzen der neuen Mitgliedstaaten Rechnung getragen werden muss. In der Praxis jedoch wird die institutionelle Struktur der Entscheidungsfindung in der GAP für eine Blockade im Ministerrat sorgen und somit weitere Reformen behindern. Wir argumentieren, dass ein gangbarer Weg zu weiteren Reformen über eine Koalition nationaler Regierungen mit der Kommission fiihrt, welche die Blockade mit Hilfe der zukünftigen WTO-Verhandiungen bricht und den Agrarministerrat zwingt, weitere Reformen zu akzeptieren. Die Entkopplung wird sich als wichtige Triebfeder für weitere Reformen erweisen, da sie Transferleistungen transparent und politisch sichtbar macht und so die Legitimität von Zahlungen an großs“e landwirtschaftliche Betriebe und wohlhabende Landwirte in Frage stellt, Somit erwarten wir, dass sich die Begründung der GAP mehr in die Richtung von Multifunktionalität und Bereitstellung öffentlicher Güter entwickeln wird. Die Erweiterung stellt höchstens ein weiteres Hindernis für die Reformen dar, kann die Entwicklung, die GAP effektiver, effizienter und fairer zu gestalten, jedoch nicht aufhalten.  相似文献   

15.
Does organic farming have a future in Europe ? Organic farming in Europe has increased rapidly since the early 1990s but still only accounts for a small share of production. This article analyses the structure and financial performance of organic farming in Europe using data from 18 countries. In the countries analysed, organic farms achieved significant price premia for their outputs and were able to compete financially with conventional farms, with equal or higher profits in most cases, even though yields were up to 40 per cent lower. There was, however, a wide variation in performance within the samples and between countries and farm types. Consumer willingness to pay higher prices for organic products along with European Union and government support payments for organic farming and the design of the Common Agricultural Policy contributed to the success of the farms. Except for extensive livestock farms, labour requirements on organic farms were generally higher than in conventional agriculture but remuneration of family labour was generally equal to or higher than in conventional farms. Any moves towards more decoupled payments to farmers under the EU's Agenda 2000 should increase the relative competitiveness of organic farming systems. A key factor in the future development of organic farming will be growth in the number of consumers willing to pay a price premium for organic products. Quel est l'avenir de l'agriculture biologiqueen Europe ? L'agriculture biologique évolue rapidement depuis le debut des années 90, mais ne représente encore qu'une petite part de la production. Cet article analyse la structure et les performances financières de l'agriculture biologique en Europe à partir des données de 18 pays. Dans les pays étudiés, les exploitations biologiques ont vendu leurs produits avec une plus‐value significative et ont pu concurrencer financièrement les exploitations conventionnelles, grâce à des profits égaux ou plus élevés dans la plupart des cas, bien que les rendements aient été jusqu'à 40 pour cent plus faibles. Toutefois les résultats varient largement au sein même des pays étudiés et entre les pays et les types d'exploitations. Le fait que les consommateurs acceptent de payer plus cher pour les produits biologiques, ainsi que les aides nationales et européennes à l'agriculture biologique et la création de la Politique Agricole Commune, ont contribué au succès des exploitations. A l'exception des exploitations d'élevage extensives, les exigences en main‐d'oeuvre sur les exploitations biologiques sont genéralement plus importantes que dans l'agriculture conventionnelle, mais la rémunération de la main‐d'oeuvre familiale est généralement égale ou plus élevée que dans celles‐ci. Toutes les actions en faveur de paiements découplés pour les exploitants prévues par l'Agenda 2000 de l'Union Européenne devraient accroître la compétitivité relative des systèmes d'agriculture biologique. Un facteur clé du développement futur de l'agriculture biologique sera la croissance du nombre de consommateurs prêts à payer un prix plus élevé pour les produits biologiques. Hat Ökolandbau in Europa eine Zukunft ? Der Okolandbau in Europa hat seit Anfang der Neunziger Jahre einen schnellen Zuwachs erfahren, macht aber nach wie vor nur einen geringen Anteil der Produktion aus. In diesem Artikel werden Struktur und Gewinnsituation des Ökolandbaus in Europa anhand von Daten aus 18 Ländern analysiert. In den untersuchten Ländern erzielten Ökobetriebe hohe Preisaufschläge für ihre Produkte und konnten aus finanzieller Sicht mit konventionellen Betrieben mithalten, wobei in den meisten Fällen gleich hohe oder höhere Gewinne erzielt wurden, obwohl die Enräge um bis zu 40 Prozent geringer waren. Innerhalb der Stichproben und zwischen den einzelnen Ländern und Betriebstypen traten jedoch hohe Leistungsschwankungen auf. Die Bereitschaft der Kunden, für Ökoprodukte tiefer in die Tasche zu greifen, die Subventionen für den Ökolandbau seitens der Europäischen Union und der einzelnen Staaten und die Gestaltung der Gemeinsamen Agrarpolitik trugen zum Erfolg der Betriebe bei. Wenn vom Sektor der extensiven Viehhaltung einmal abgesehen wird, war der Bedarf an Arbeitskräften in Ökobetrieben grundsätzlich höher als in der konventionellen Landwirtschaft, wobei die Entlohnung der Familienarbeit in der Regel genauso hoch oder höher war als in konventionellen Betrieben. Eine Zunahme von entkoppelten Zahlungen der EU an Landwirte im Rahmen der Agenda 2000 sollte die relative Wettbewerbsfähigkeit von Ökobetrieben erhöhen. Entscheidend für die weitere Entwicklung des Ökolandbaus ist die Zunahme in der Anzahl der Kunden, die bereit sind, einen Preisaufschlag für Ökoprodukte zu bezahlen.  相似文献   

16.
This paper builds on the literature covering agricultural policy analysis under costly and imperfect enforcement by introducing enforcement costs and misrepresentation into the economic analysis of decoupled farm payments. Specifically, the paper examines the economic causes and consequences of cheating on a stylized decoupled area payment scheme. Policy design and implementation is modeled as a sequential game between a regulator who designs the policy, an agency responsible for policy enforcement, and farmers. Analytical results show that complete deterrence of cheating is not economically efficient when enforcement is costly. The introduction of enforcement costs and cheating changes the welfare effects and transfer efficiency of decoupled area payments, the level of government intervention that transfers a given surplus to producers, the socially optimal income redistribution, and the social welfare from intervention. While the transfer efficiency of the policy is positively related to the extent of farmer misrepresentation, the incorporation of enforcement costs and cheating results in decoupled payments being generally a less efficient means of income redistribution than is traditionally believed. Nevertheless, the analysis shows that decoupled payments remain superior to coupled subsidies as a means of farm income support. Les auteurs ajoutent à ce qui s'est déjàécrit sur l'analyse des politiques agricoles dans le contexte d'une application imparfaite et onéreuse en intégrant à l'analyse du découplage des paiements agricoles le coût d'une exécution forcée et des fausses déclarations. Plus précisément, l'article examine les causes et les répercussions économiques de la fraude dans le cadre d'un programme stylisé de découplage régional des paiements. l'élaboration et l'application des politiques ont été modélisées comme un jeu séquentiel entre l'organisme de réglementation, qui échafaude la politique, l'organisme chargé d'appliquer cette dernière et les agriculteurs. Les résultats indiquent que combattre la fraude n'est pas économique quand une application forcée de la politique est onéreuse. L'introduction des coûts d'exécution et de la fraude entraîne une modification de l'incidence du programme sur le bien‐être social et de l'efficacité du transfert des paiements découplés aux régions, du degré d'intervention du gouvernement débouchant sur la réalisation d'un certain excédent par les producteurs, de la redistribution socialement optimale des revenus et du bien‐être résultant de l'intervention. Bien que l'efficacité de transfert de la politique présente une corrélation positive avec l'importance des fausses déclarations faites par les producteurs, l'intégration du coût d'une application forcée et de la fraude indique que le découplage des paiements n'est pas aussi efficace qu'on le croyait pour ce qui est de redistribuer les revenus. Malgré cela, l'analyse révèle que le découplage assure un meilleur soutien du revenu que le couplage des subventions.  相似文献   

17.
Agri‐Food Exports to the CEECs: Winners and Losers from EU Enlargement The accession of the CEEC‐4 to the EU will enlarge its customs union and thus influence trade flows. The article examines likely changes in agri‐food trade flows and identifies the sensitive areas for future WTO negotiations on market access issues, including the potential for compensation claims by trading partners. We estimate that total CEEC‐4 agri‐food imports will increase by about 9.3 per cent. Processed food imports will rise by over 14 per cent but raw commodities by only about 3.5 per cent. There are contrasting effects among the CEEC‐4. Poland and Hungary can expect significant increases in imports while the Czech and Slovak Republics will experience slight decreases. Thus, depending on the success of their support programs for structural adjustment, Poland and Hungary may wish to negotiate transitional arrangements for the adoption of tariffs in order to protect the most sensitive sectors. The EU, the major trading partner of the CEEC‐4, will gain the most, especially Germany, while third countries will suffer comparatively small losses. We estimate that, except for limited impacts on banana and rice imports from Latin America and Asia, the forthcoming enlargement should not raise problems for third countries in the framework of the WTO negotiations on market access issues. It is likely that the EU will be able relatively easily to compensate developing country losers. Les exportations agroalimentaires vers les pays de la Communauté Européenne: les gagnants et les perdants de l'élargissement de L'Union Européenne L'accession de quatre pays d'Europe Centrale et Orientale (PECO) à l'Union Européenne élargira son union douanière et aura ainsi un impact sur les flux commerciaux. L'article examine les changements que cela peut entraîner dans les flux du commerce agroalimentaire et identifie les thèmes sensibles cies négociations futures de l'OMC sur les problèmes d'accès au marchè, y compris les possibilités de demandes d'indemnisations par les partenaires commerciaux. On estime que les importations agroalimentaires totales des quatre PECO augmenteront d'environ 9,3 pour cent. Les importations d'aliments transformés augmenteront de plus de 14 pour cent, mais les produits de base de seulement 3,5 pour cent environ. Les effets diffèrent entre ces quatre pays. La Pologne et la Hongrie peuvent espérer des augmentations significatives de leurs importations, tandis que les Républiques tchèque et slovaque connaîtront de légères diminutions. Ainsi, en function de la réussite de leurs programmes de soutien à l'ajustement structurel, la Pologne et la Hongrie peuvent espérer négocier des mesures transitoires pour l'adoption de droits de douane afin de protéger les secteurs les plus sensibles. L'Union Européenne, partenaire commercial le plus important des quatre PECO, et en son sein l'Allemagne, gagnera le plus, tandis que les pays tiers subiront, par comparaison, des pertes faibles. L'on estime que, mis à part un impact limité sur les importations de bananes et de riz en provenance d'Amérique Latine et d'Asie, l'élargissement futur ne devrait pas poser de problèmes pour les pays tiers dans le cadre des négociations de l'OMC sur les problèmes d'accès au marché. Il est probable que l'Union Européenne arrivera assez aisément à indemniser les pays en voie de développement qui seront perdants. Agrar‐und Lebensmittelexporte Ernährungswirtschaft in die MOEL: Gewinner und Verlierer der EU‐Erweiterung Mit dem Beitritt der mittel‐ und osteuropäischen Länder (MOEL) zur EU erweitert sich die Zollunion, und somit beeinflusst dies ebenfalls die Handelsströme. In diesem Artikel werden die zu erwartenden Veränderungen hinsichtlich der Handelsströme bei Produkten der Agrar‐und Ernährungswirtschaft untersucht und die für die zukünftigen WTO‐Verhandlungen heiklen Fragen zum Marktzugang herausgestellt, wie zum Beispiel potenzielle Ausgleichsforderungen der Handelspartner. Unseren Schätzungen zu Folge werden die Importe der Agrar‐ und Ernährungswirtschaft aus den MOEL um ca, 9,3 Prozent zunehmen. Die Importe von weiterverarbeiteten Nahrungsmitteln werden um über 14 Prozent zunehmen, die Importe von Roherzeugnissen jedoch nur um ca. 3,5 Prozent. Innerhalb der MOEL kommt es zu gegenläufigen Effekten. Polen und Ungarn können von signifikanten Importzuwächsen ausgehen, während für die Tschechische und die Slowakische Republik cine rückläufige Entwicklung zu erwarten ist. Daher könnten Polen und Ungarn ‐ je nachdem, welchen Erfolg ihre Subventionsprogramme zur strukturellen Anpassung aufweisen ‐ den Wunsch äußern, Übergangsregelungen für die Zollübernahme auszuhandeln, um die anfälligsten Sektoren zu schützen. Die EU als der bedeutendste Handelspartner der MOEL wird dabei am meisten profitieren, vor allem Deutschland, während Drittländer vergleichsweise geringe Verluste erleiden werden. Wenn von begrenzten Auswirkungen auf die Bananen‐ und Reisimporte aus Lateinamerika und Asien einmal abgesehen wird, sollte die bevorstehende Erweiterung für Drittländer keine Probleme im Rahmen der WTO‐Verhandlungen hinsichtlich des Marktzugangs aufwerfen. Wahrscheinlich wird es für die EU vergleichsweise einfach sein, die voraussichtlich Verluste erleidenden Länder zu entschädigen.  相似文献   

18.
European Consumers' Acceptance of US Hormone‐Treated Beef The European Union's ban of hormone‐treated beef is one of the most contentious trade disputes between the US and the EU, The EU claims that consumption of hormone‐treated beef constitutes a possible risk to human health and, moreover, that European consumers are unwilling to accept such a risk. On the other hand, the US claims that the ban is a protectionist measure. The World Trade Organization (WTO) has ruled in favour of the US, saying that there is insufficient scientific evidence to support the ban. The effects on human health can only be evaluated through more medical research but surveys and methods from experimental economics can be used to investigate consumers' acceptance and willingness to pay (WTP) for hormone‐treated beef. European surveys show that the average consumer is sceptical towards hormone‐treated beef. In experimental auctions conducted in Norway, most participants bid significantly less for US hormone‐treated than hormone‐free beef. However, 18 per cent were indifferent and 10 per cent of the participants preferred the hormone‐treated beef. Given this heterogeneity of preferences, mandatory labelling is a possible solution to the trade dispute. Mandatory labelling, however, has met stern opposition from both sides and no solution to the dispute seems to be close. Les consommateurs européens et la viande de boeuf américain traité aux hormones L'interdiction en Europe de la viande de boeuf américain traité aux hormones constitue l'une des sources majeures de contentieux commercial entre les Etats‐Unis et PEurope. L'Union européenne soutient que la consommation de boeuf traité aux hormones représente un risque et ajoute que les consommateurs européens ne veulent pas le courir. Les Américains, de leur côté, prétendent qu'il s'agit là d'une mesure protectionniste. L'Organisation mondiale du commerce (OMC) s'est prononcée en faveur des américains, au motif qu'il n'existe pas, pour justifier l'interdiction, assez de preuves scientifiques sérieuses du danger. Si l'appréciation des effets de la viande de boeuf aux hormones sur la santé humaine exige des recherches médicates poussées, il est possible, avec des enquêtes et les méthodes de l'économie expérimentale, d'avoir des informations sur l'attitude des consommateurs et leur ‘volonté de payer’ (VDP). Les enquêtes conduites en Europe montrent que dans l'ensemble, les consommateurs europeens sont mefiants vis‐à‐vis de la viande de boeuf traité aux hormones. Dans des études conduites en Norvége sur la base d'enchères fictives, la plupart des participants acceptaient de payer nettement plus cher la viande garantie sans hormone. Cependant, 18%étaient indifférents et 10% préféraient le boeuf traité aux hormones. Au vu de cette hétérogéneité dans les préférences, l'étiquetage obligatoire semble être la solution de ce contentieux commercial. Mais chacune des deux parties s'y oppose formellement, de sorte qu'aucune solution n'est en vue. Die Akzeptanz von hormonbehandeltem Rindfleisch aus den USA bei europäischen Verbrauchern Bei dem EU‐Verbot von hormonbehandeltem Rindfleisch handelt es sich um eine der umstrittensten Handelskontroversen zwischen den USA und der EU. Die EU vertritt den Standpunkt, dass der Verzehr von hormonbehandeltem Rindfleisch ein mögliches Gesundheitst'isiko für den Menschen darstellt und dass es europäische Verbraucher überdies ablehnen, ein solches Risiko in Kauf zu nehmen. Die USA hingegen behaupten, dass es sich bei dem Verbot um eine protektionistische Maßnahme handelt. Die Welthandelsorganisation (WTO) hat zu Gunsten der USA entschieden, da die Befürwortung eines solchen Verbotes nur unzureichend wissenschaftlich begründet werden könne. Die gesundheitlichen Auswirkungen auf den Menschen können nur durch eine intensivere medizinische Forschung evaluiert werden; mit Hilfe von Umfragen und Methoden aus dem Bereich der Experitnentalökonomie kann jedoch die Akzeptanz und Zahlungsbereitschaft der Verbraucher fur hormonbehandeltes Rindfleisch untersucht werden. Umfragen in Europa zeigen, dass der durchschnittliche Verbraucher hormonbehandeltem Rindfleisch gegenüber skeptisch eingestellt ist. Bei experimentellen Auktionen in Norwegen boten die meisten Teilnehmer signifikant weniger für hormonbehandeltes Rindfleisch als für hormonfreies Rindfleisch. 18 Prozent der Teilnehmer waren jedoch unentschieden und 10 Prozent bevorzugten das hormonbehandelte Rindfleisch. In Anbetracht dieser Präferenzheterogenitat ist eine Pflichtkennzeichnung eine mögliche Lösung dieser Handelskontroverse. Die Pflichtkennzeichnung trifft jedoch auf beiden Seiten auf erbitterte Gegner und daher scheint eine Lösung der Kontroverse in nächster Zeit nicht wahrscheinlich,  相似文献   

19.
Beyond money for nothing; beyond set‐aside? Set‐Aside has been effective in educing supply. ‘Slippage’ has not been a major factor in the operation of the policy. However, set‐aside has not been cheap: the budgetary costs of set‐aside have exceeded the budgetary costs of dealing with surplus production via export subsidies in many years. Experience with the environmental impact of set‐aside suggests that its major environmental contribution, beyond the types of environmental benefits provided by existing agri‐environmental policies, is to provide for birds and wildlife within relatively intensively cropped areas. While the future requirement for supply control appears likely to be reduced, there may be a continuing environmental rationale for some form of land diversion. We propose a competitive land diversion scheme targeted to provide space for habitat and wildlife in the more intensive areas of production. Such a scheme can be seen as a form of environmental compensation and would be consistent with the adoption of the principle of sustainable development within the EU. We do not claim that this approach would be suited to the conditions in all EU countries. This would depend on the agricultural and environmental conditions and the public preferences towards the environment. Par delà le gaspillage, en plus du gel des terres. ? La jachère aura permis de réduire ?offre. Les ‘dérapages’ n'auront pas été trop importants. Mais le gel des terres n'aura pas été une petite dépense:au fil des ans, le plus souvent, le coût budgétaire correspondant aura été supérieur à celui des subventions à?exportation pour se débarrasser des surplus. A ?expérience, les observations sur les conséquences environnementales du gel des terres suggèrent fortement que le bénéfice majeur à en attendre, en plus des avantages directs procurés par les mesures agri‐environnementales, est de fournir des abris pour les oiseaux et la faune sauvage au sein de zones intensivement cultivées par ailleurs. Au moment où les mesures de contrôle de ?offre semblent devoir être réduites, il apparaît ainsi des raisons pour continuer la politique de mise en jachère. Il est proposé ici une politique de mise en jachère compétitive, destinée à procurer des abris à la faune sauvage dans les zones intensément cultivées. Un tel système pourrait être considéré comme une mesure compensatoire au titre de ?environnement, par conséquent compatible avec les principes du développement durable en Europe. Cela ne veut pas dire qu'il devrait être mis en place partout dans tous les pays europeens. Cela dÉpendrait des situations agricoles et environnementales locales, ainsi que des préfÉrences des citoyens vis‐à‐vis de ?environnement. Alternativen zum bezahlten Nichtstun; Alternativen zur Flächenstilllegung? Die Flächenstilllegung hat das Angebot effektiv verringert. Schlupfverluste haben bei der Umsetzung der Politik keine große Rolle gespielt. Die Flächenstilllegung war jedoch nicht billig: In vielen Jahren überstiegen die Haushaltskosten für die Flächenstilllegung die Haushaltskosten für Exportsubventionen zum Abbau der Uuberschüsse. Die Erfahrungen mit den Umweltauswirkungen der Flächenstilllegung legen es nahe, dass ihr größter Beitrag zum Umweltschutz ‐ über den von vorhandenen Agrarum‐weltpolitikmaßnahmen erzielten Nutzen für die Umwelt hinaus ‐ darin besteht, für Vögel und andere Tiere in relativ intensiv genutzten Bereichen einen Lebensraum zu schaffen. Während sich zukünftig die Notwendigkeit einer Angebotsbegrenzung wahrscheinlich verringert, könnte die eine oder andere Form der Umwidmung von Land aus Umweltgesichtspunkten auch weiterhin begründet sein. Wir empfehlen ein wettbewerbsfähiges Programm zur Umwidmung von Land, welches das Schaffen von Lebensräumen für Tiere auf intensiv genutzten Produktionsflächen zum Ziel hat. Ein solches Programm kann als eine Form von Umweltkompensation betrachtet werden und ginge mit dem erklärten Ziel der nachhaltigen Entwicklung innerhalb der EU einher. Wir behaupten nicht, dass dieser Ansatz für die Bedingungen in alien EU‐Ländern geeignet wäre. Dies hinge von den Agrar‐ und Umweltbedingungen und den öffentlichen Präferenzen für Umwelt ab.  相似文献   

20.
Agriculture Under the Public Eye: Who Cares for What? The new CAP is becoming geared towards a more sustainable agriculture that takes account of the needs of future generations. Achieving sustainability, however, means meeting three challenges-, (a) profit - strengthening the viability and competitiveness of the agricultural sector; (b) planet - the ecological challenge of promoting good environmental practices; and (c) people-the social challenge to improve the living conditions and economic opportunities in rural areas. In the food chain we see responses to consumer concerns about food safety, quality and welfare issues through the development and implementation of mandatory and voluntary quality control and assurance schemes. And the consolidation and internationalisation of the food retailing and the manufacturing industry is expected to continue. An important duality has emerged. On the one side, we find a state system of regulation, on the other a system of self-regulation, largely driven by the major forces in supply chain management, the food retailers in particular. A simple and effective regulatory environment for the agri-food complex is essential if we are to achieve our competitiveness goals. One of the priorities for discussion by politicians, therefore, should be whether current and expected policy and industry developments should lead to a review of the balance between markets and government, ‘who cares for what?’ l'agriculture aux yeux des politiques publiques qui doit faire quoi? La nouvelle PAC est maintenant bien orientée vers une agriculture plus durable, en mesure de tenir compte des besoins des générations futures. Une véritable durabilityé suppose cependant que soient relevés trois défis: a) le profit - renforcer la viabilityé et la compétitivité du secteur agricole; b) la planète - le défiécologique de promouvoir des pratiques favorables à l'environnement; c) les gens - le défi social d'améliorer les conditions de vie et les opportunités économiques dans les zones rurales. Du côté des filières alimentaires, la réponse à trouver aux inquiétudes des consommateurs vis à vis de la qualityé sanitaire et organoleptique des produits devrait pouvoir venir de l'élaboration de contrôles de qualityé et de systèmes d'assurances, à appliquer sur la base du volontariat ou à rendre obligatoires. En même temps, il faut s'attendre à la continuation du mouvement vers l'affermissement du rôle des industries alimentaires et du commerce de détail, ainsi qu'à leur internationalisation. Un système dual vient d'émerger: d'un côté, un système de réglementations étatiques, de l'autre, une autodiscipline, pilotée par les plus solides des maillons de la filière, en particulier les grandes surfaces. Un environnement réglementaire à la fois simple et efficace est essentiel pour atteindre l'objectif de compétitivité du complexe agroalimentaire, II en résulte que, pour les pouvoirs publics, une des grandes questions à discuter est de savoir dans quelle mesure l' évolution des conditions politiques et celle du développement industriel imposent une révision de l'équilibre actuel entre les marchés et les autorités gouvernementales; en d'autres termes, qui doit faire quoi ? Landwirtschaft in der öffentlichen Meinung; Wer ist wofür zuständig? Die neue GAP wird gerade auf eine nachhaltigere Landwirtschaft hin ausgerichtet, welche die Bedürfnisse der kommenden Generationen berücksichtigt. Nachhaltigkeit kann jedoch nur erzielt werden, wenn den folgenden drei Herausforderungen Rechnung getragen wird: (a) Ökonomie – Stärkung der Leistungs- und Wettbewerbsfähigkeit des Landwirtschaftssektors; (b) Ökologie – Förderung umweltgerechter Verfahrensweisen; und (c) Soziales - Verbesserung der Lebensbedingungen und der wirtschaftlichen Lage im ländlichen Raum. Im Bereich der Nahrungsmittelkette wird den Bedenken der Verbraucher hinsichtlich der Nahrun gsmittelsicherheit, der Qualität und der Wohlfahrt durch die Entwicklung und Implementierung von obligatorischen und freiwilligen Qualitätskontrollen und Sicherheitsprogrammen Rechnung getragen. Es ist davon auszugehen, dass sich die Konsolidierung und Lnternationalisierung im Bereich des Lebensmitteleinzel-handels und der weiterverarbeitenden Industrie fortsetzen wird. Es ist eine bedeutsame Dualität entstanden. Auf der einen Seite erfolgt eine Regulierung seitens des Staates, auf der anderen Seite erfolgt eine Selbstregulierung durch die Vermarktungskette, insbesondere durch den Lebensmitteleinzelhandel. Eine sowohl einfache als auch wirksame Regulierung der Agrar- und Ernährungswirtschaft ist von grundlegender Bedeutung für das Erreichen unserer Wettbewerbsziele. Daher sollte in der Politik mit Priorität diskutiert werden, ob die gegenwärtige und zukünftige Politik und auch die industrielle Entwicklung zu einem neuen Gleichgewicht zwischen Markt und Staatseingriffen führen sollte: Wer ist wofür zuständig?  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号