共查询到10条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
由于语言与思维之间的密切关系,翻译过程中语言形式的转换必然意味着思维方式的转换,而思维的转换才是根本的转换,因为语言的转换从本质上来说是表层的转换.本文旨在探讨汉英思维的差异与汉英商贸翻译的关系及其对后者的影响. 相似文献
2.
陈木茵 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2002,19(4):116-117
大学生英语写作中最突出的问题是受汉语影响,表达不地道,应从词汇、句法、修辞、篇章方面发现汉英语的差异,找到消除汉式英语的途径. 相似文献
3.
何幸君 《福建商业高等专科学校学报》2012,(1):43-47
在高职高专英语写作教学中,教师除了要注意指出学生写作时出现的语法错误,以及分析英语句法、篇章结构上的特点,更应该引导学生注重考虑英语写作行为背后的跨文化交流背景,强调中西方在文化传统、思维模式上的差异比较,了解因此而产生的迥然不同的语言特色,帮助学生有效地提高对文化差异的敏感度,从而在写作过程中,逐渐转换思维模式,限制中式思维在英语作文中的体现。 相似文献
4.
胡丽纯 《浙江工商职业技术学院学报》2007,6(3):79-81
本文主要论述英语语法学习与英语习语翻译之间的互相影响。英语语法和英语习语翻译是英语学习的两大重要部分,且学生在这两方面又特别容易犯错,容易顾此失彼。本文着重讲了学好英语语法和英语习语翻译的兼容性和重要性。然而在英语学习时,它们常常相互干扰,如果只是简单地运用英语语法的规则来翻译,那么翻译也会进入死胡同。英语语法学习和英语习语翻译之间的比较和对比体现了掌握英语的重要性和复杂性。 相似文献
5.
闫文珍 《浙江工商职业技术学院学报》2014,(4):36-39
当前社会文化多元化程度越来越高,中西文化差异对于文学作品的翻译和赏析有着重要的影响,是分析中西文化差异的重要影响因素.本文介绍了中西文化存在的差异、西方文化影响下的英美文学作品赏析及中西文化差异下的英美文学作品翻译.希望可以通过分析中西文化差异提高读者的翻译与赏析能力,促进中西文化的结合与发展. 相似文献
6.
浅析英汉植物词语的文化内涵 总被引:1,自引:0,他引:1
容桂香 《湖北财经高等专科学校学报》2009,(1):61-64
汉英民族因其各自特有的自然环境、风俗习惯、文化传统等因素,导致了两种语言中的植物词,有的虽理性意义相同但联想意义各异,或联想意义相同但理性意义不同。 相似文献
7.
高职英语与普通大学英语之区别 总被引:1,自引:0,他引:1
曹新平 《山西经济管理干部学院学报》2006,14(4):85-87
高职英语教育有别于普通高等英语教育。它们之间尽管有着许多共性,但也在其教学要求、目的、内容和方法等方面有着内在的差异。 相似文献
8.
林艳 《江西财经大学学报》2010,(2):72-76
在构式语法理论框架下,介绍了英汉双宾构式研究的现状,探讨了英汉双宾构式在句式语义、原型特征以及构式义和动词语义的匹配模式,说明英汉双宾构式在以上三个方面存在着共性;在双宾构式的范围、概念模式以及能够进入双宾构式的动词三个方面存在着差异,从而说明:句法结构反映了人的概念结构和对世界的认知方式,包含相同概念内容的句式也会因为对事件的认知方式不同而导致意义上的差别。英汉双宾构式的共性反映了不同民族对世界的认知方式相同,英汉双宾构式的差异体现了英汉民族语言表达方式的不同。 相似文献
9.
杨世宏 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2004,21(5):100-102
由于汉英两种语言分属不同的语系和文化体系 ,两种文字及构词方法对人的左右脑活动都产生不同作用 ,东西方人的思想方式的区别极可能与所使用文字的不同相关。 相似文献
10.
王静 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2003,20(6):83-84,87
语言是文化的载体,是文化的表现形式。东西方的文化差异体现在词汇上则有:同一事物的多种表达; 词的差别;表面意义和内涵的不同;词汇空缺;颜色、动物词语,成语、谚语等不同的词汇涵义。 相似文献