首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
传统的笔译研究一般注重翻译的方法和策略,而笔译与跨文化交际其实是不可分割的,跨文化交际意识的增强对笔译能力的提高具有必然的结果。在构建主义理论下,注重在情感层面和行为层面来培养笔译者的跨文化交际能力,将会对笔译的研究有很大的帮助。  相似文献   

2.
笔译质量评估模式的建构,以对翻译本质的把握为基础,是评判译文质量高低的标准,是审核译员水平的规范.本文通过研究目前国内笔译翻译质量评价,指出翻译质量评估在本质上是一个关系范畴,并提出构建兼顾定性和定量,宏观和微观的质量评价标准和评价模式.  相似文献   

3.
基于建构主义学习理论,本文提出了由输入、互动、输出、反馈四个环节构成的双语教学系统过程,在此基础上构建了能力导向型SSR双语教学模式.研究表明:以能力为导向的双语教学模式适应了学生建构性学习的趋势和要求,能够较好地促进学生的双语知识的掌握和解决问题能力的提高.在SSR双语教学模式中,学生的自主学习、课堂讨论与研究报告撰写对知识梳理总结、能力提升具有不同程度的促进作用.  相似文献   

4.
当前外国语言服务行业的发展需求各类翻译人才,即便是MTI毕业生翻译科技文章也难以保证译文的质量,笔者结合科技俄语笔译工作的一些实际经历,从译者角度出发运用归纳法来具体阐述科技俄语笔译译者的能力是如何构成的,旨在提高我们科技译文的质量.  相似文献   

5.
本文从双语与双语能力的概念出发,分析了双语能力的优劣势,探讨了双语能力的培养策略,主张明确双语教育的属性和教学目标,加强地方教育立法保证双语教育的开展,营造良好的双语课堂和校园氛围,有效提高学生的双语能力。  相似文献   

6.
本文从双语与双语能力的概念出发,分析了双语能力的优劣势,探讨了双语能力的培养策略,主张明确双语教育的属性和教学目标,加强地方教育立法保证双语教育的开展,营造良好的双语课堂和校园氛围,有效提高学生的双语能力。  相似文献   

7.
翻译是一种跨文化的交际活动,而译者是语言交流的桥梁,那么要想发挥好桥梁的联系作用,就需要非常熟悉两种语言的使用原则。翻译包括两个内容,笔译和口译。笔译在翻译中占有非常重要的位置,同时也是英语专业学生很难掌握的一项技能。这项技能的掌握需要长期的积累学习才能够完成。并不是只要通过学校的教学学习就能够轻松学会的,还需要学生自己不断的自我学习,提升自己的专业素养,不断的累积专业知识的同时做大量的实践工作才能够掌握。  相似文献   

8.
桥头堡黄金口岸建设使德宏一跃成为陆地通向东南亚、南亚的便捷通道。本地化翻译是国际化、区域化下的新兴翻译产业,为适应德宏州发展,本文尝试提出本地化翻译人才培养策略:即具有良好的计算机和翻译实践能力;掌握东南亚、南亚各国文化知识;具备双语与多语能力等。  相似文献   

9.
根据新建本科院校学生的实际水平、社会的客观需要和授课教师的业务能力,应构建一种双语教学模式,以培养学生的实践应用能力为核心,在教学目的、教学方法、教材选择、授课形式等方面进行大胆突破和创新。  相似文献   

10.
石雪 《新西部(上)》2009,(11):249-249,240
香港各大专院校翻译教学的共同点:一是注重实务翻译技巧的训练;二是注重双语研究;三是重视相关学科知识。这些给我们的启示是:一要重视翻译教学;二要重视语言能力的培养;三是外语教育的模式和课程板块应适应社会需求。  相似文献   

11.
朱萍 《魅力中国》2013,(23):197-197
随着国家间科学、经济和文化各领域的交流日益频繁,我国对翻译者的需求量和标准也越来越高。这样,英语笔译作为英语专业高年级的专业必修课,对翻译人才的培养发挥着重要的作用。然而,如何进行翻译测试与评估才能科学反映英语笔译能为仍然是困扰英语笔译教学工作者的一个重要问题。  相似文献   

12.
大学本科口译教学,其目的是在理解异文化的基础上进行双语运用,也就是培养双语思维转换能力,为将来真正意义的口译训练打好基础。日语授受关系体现独特的思维方式,学生双语思维转换能力是日语授受表现口译教学中提高口译能力的有效途径。  相似文献   

13.
在21世纪国际社会飞速发展的形势下,体育教学在以人为本的前提下已经是一个多向、动态的过程。因此构建大学新型体育教学模式要不断研究至关重要的多维因子,使体育教学在思想体系层面上充分体现辩证统一,促进从生理改造向生理、心理、适应能力、创造能力、生存能力并重的模式发展。  相似文献   

14.
通过对融资能力概念的界定,在融资能力评价体系构建原则的基础上,文章构建融资能力评价指标体系的二级指标,具体包括成长能力、偿债能力、盈利能力、资产管理能力和环境因素五个指标,并选取13个三级指标构建我国中小农业企业融资能力的评价体系。  相似文献   

15.
莫琦 《改革与战略》2009,25(5):117-119
核心能力理论研究的兴起,融合了创新理论、战略管理以及进化经济学等学派的众多观点,提供了分析长期竞争优势的工具。文章基于核心能力提出了区域核心能力的概念框架,并用这一框架对区域核心能力的构建及提升进行了研究。经过理论分析,认为区域创新的发展关键是构成区域核心能力各要素创新的动态过程,是以在技术创新和区位要素创新基础上的产业创新为核心的区域核心能力的形成。  相似文献   

16.
文章分析了普通高校目前开展双语教学的状况和存在的问题,针对普通高校对人才的培养目标,从提高学生专业英语应用能力及实践能力培养出发,理论教学采用"精讲+研讨",实践课程教学采用"嵌入"课题式教学方法,提高双语教学效果,增强学生的实践能力。一支教学经验丰富,科研能力强的师资队伍是实现"应用型、创新型"人才培养目标的基本保证。文章还对双语教学方法、教材的建设、师资队伍建设、实现基地建设和考核方式和教学效果评估等方面地进行了研究。  相似文献   

17.
詹成  谭威 《黑河学刊》2011,(10):199-200
我国的翻译学科正在蓬勃发展之中,而联合国作为世界上最大的口笔译员雇佣机构之一,其语言工作的现状和人才招募机制对我国的翻译人才培养具有一定启示。介绍联合国的多语言机制及口笔译工作的状况,旨在对我国的翻译教育实践提供参考与借鉴。  相似文献   

18.
关于双语教学的概念,学术界看法基本一致。在我国基本上将双语定义为两类模式,即一类模式和二类模式(A和B模式),如藏汉双语,所谓一类模式是以藏语授课为主,汉语授课为辅,二类模式则正好相反。在实地的调研过程中我们也发现有的学校会针对学生的语言环境,具体的划分双语教学的模式。而关于民族心理的概念,学术界却又不同的看法,但总体是将其归纳为一种文化现象,  相似文献   

19.
本文在分析人力资本与企业竞争能力、职业教育之间关系的基础上,论述了构建职业能力开发模型问题,认为职业能力可分为专业通用能力、基本能力和关键能力三种类型,主张在此基础上确定职业能力开发的三级层次结构目标,制定开发策略,最大程度地开发和利用人的各种潜能,提升学生的人力资本。  相似文献   

20.
刘洋 《黑河学刊》2010,(8):47-48
心理语言学是心理学与语言学相结合的一门边缘学科。心理语言学对于口译意义重大。记忆策略、对识记材料翻译单位的划分、注意力的分配、心理抗干扰能力、临场应变技巧等心理策略直接影响口译能力水平。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号