共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
国际商务活动使生活在不同国家、不同文化中的人们用不同的语言频繁接触。商务英语,作为全球性商务语言,应用十分广泛。因此,从事商务翻译的人员要特别注意文化信息的传递,注意本国文化与异国的文化差异,同时注意使用适当的翻译技巧,使语意传达完整贴切。 相似文献
4.
5.
随着全球经济一体化的发展,商务英语在当今社会变得越来越重要,要想与西方进行有效交流,就必须要掌握西方的文化。商务英语并非简单的“英语+商务知识”,商务人员对对方文化的了解在很大程度上影响着商务谈判和合作的进行,因此,在商务英语教学中应注重对学生的商务文化意识和文化能力的培养。 相似文献
6.
浅谈商务英语翻译与文化关联 总被引:3,自引:0,他引:3
在商务英语翻译中,一般追求深层次的对等,但文化差异往往导致商务英语翻译中一些文化关联信息的改变乃至丢失,造成一些信息变化与误解。加强文化与翻译工作的关联研究显得十分重要。本文以此为切入点进行重点探讨。 相似文献
7.
李艺倩 《中国商贸:销售与市场营销培训》2010,(14)
商务英语涵盖面广,涉及多个学科领域及各种经贸活动,掌握商务英语翻译原则在日益纷繁的国际商务活动中更加重要。本文通过分析商务英语词汇、句式语篇和文化三个方面的特征,阐述商务英语作为功能性语言的独特性,提出商务英语翻译应该准确而灵活地把握译文和原文的语义、风格、文化三方面信息传递,从而提高商务英语翻译的效度和信度。 相似文献
8.
世界经济不断发展,一体化的进程日趋加快,不同的国家不同的地区的经济愈加紧密,各个经济组织间的交流变使商务英语变得尤为重要,这样商务英语在组织间交往的效率经济往往主导了经济的发展,经济组织怎样高效的沟通交流成了商务英语迫切解决的难题。本篇文章将以商务英语行业的现实状况,结合不同企业文化,阐述商务英语在翻译时遇到不同文化对商务英语翻译的影响,及如适应该企业文化的问题。 相似文献
9.
商务英语翻译的文化适应性问题探析 总被引:1,自引:0,他引:1
随着世界经济一体化趋势日渐明显,国家、地区之间联系紧密化态势不断增强,商务英语在经济组织交往活动中日益发挥重要作用,如何有效利用商务英语实现经济组织交往的无缝对接成为亟待解决的难题.本文立足商务英语翻译现状,以企业文化理论为分析背景,以企业文化适应性特征为切入点,探讨了商务英语翻译过程中的文化适应性问题,以期为商务英语翻译工作提供有益借鉴和参考. 相似文献
10.
商标是识别商品的文字标志,是商品宣传语言的精华。商标词的翻译,在遵循一定的翻译原则基础上,要传递商标中的文化信息,发挥语言的美学优势;运用灵活多样的翻译方法译出原文的风韵,达到树立名牌信誉的目的。 相似文献
11.
12.
13.
14.
万敏 《中国商贸:销售与市场营销培训》2011,(12)
商务英语具有较强专业性,需要使用者具备扎实的英语基础和丰富专业知识积累,才能尽量避免国际贸易判断中的分歧和纠纷。商务英语中的专业术语具有国际通用性、大量使用缩略词、一词多义的特征。通过结合实例,分析阐述了商务英语专业术语的特征及其翻译技巧。 相似文献
15.
随着全球经济一体化的不断推进,企业对优秀商务英语人才的需求缺口也越来越大。高职高专院校应针对人才市场的实际需求,培养符合企业需要的不仅掌握扎实英语技能而且具备最基本的专业知识以及具有一定实践经验的人才。在分析当前高职商务英语翻译课程教学现状基础上,结合自身教学经验对商务英语翻译课程教学模式进行了深入探讨。 相似文献
16.
刘东媛 《中国商贸:销售与市场营销培训》2009,(7)
随着国际贸易的不断发展,商务英语信函作为一种被广泛采用的交流方式,在对外贸易中起着重要的作用。商务英语信函,作为商务活动的主要交流工具,在出现贸易纠纷时起着重要的书面证据的作用,因此无论是商务信函的撰写和翻译都必须准确恰当,否则将造成很大的不便和损失。在此情况下,对商务信函的撰写和翻译任务提出了更高的要求。本文在阐明商务英语信函特点的基础上,结合实例阐述了商务英语信函的翻译原则与技巧。 相似文献
17.
18.
在全球经济一体化的今天,伴随着国际间的商务活动的日益频繁,商务英语的重要性日渐突出。这篇文章通过分析商务英语的语言特征,探讨和总结了其翻译过程中的一些规律和方法。 相似文献
19.
20.
商务英语与普通英语相比,不论在用词、句式、语法方面,还是在意义内涵等方面,均具有自己的特色,因此在专业翻译中应根据其特征进行分析。本文从理论和实践的结合上分析了商务英语语言的基本特征,通过对具体实例的分析,探讨了在差异中寻求相对有效的翻译方法。 相似文献